Ассимиляция в языке примеры. Прогрессивная и регрессивная ассимиляция

Виды ассимиляции

аккультурация чужеродный ассимиляция долгосрочный

Выделяют несколько видов ассимиляции:

Опережающая - это тип ассимиляции, который достигается за счет большинства. Этот тип ассимиляции характерен для Китая и был характерен в России (до ХХ века).

Вытесняющая - это тип ассимиляции, который достигается путем вытеснения национального меньшинства с территории. Этот тип ассимиляции исторически наиболее распространён.

Конверсионная - это тип ассимиляция, который достигается за счёт смены идентичности её носителями.

Долгосрочные и временные ассимиляции

Многочисленные группы людей, такие как туристы, миссионеры, студенты, временные мигранты и т. п., на непродолжительное время выезжающие за рубеж и вступающие в контакт с чужой культурой, всегда сталкиваются с необходимостью адаптации. Вынужденные мигранты и беженцы, переехавшие в другую страну на достаточно долгий срок, а иногда и навсегда, должны не просто приспособиться, но и стать полноценными членами нового общества и культуры, то есть полностью ассимилировать. Исходя из этого, можно выделить временно ассимилирующую группу людей и группу, которая ассимилирует в чужую культуру и остается в ней на неограниченный срок или навсегда.

С психологической точки зрения человек, прибывший в страну на постоянное место жительства, более податлив к ассимиляции, чем человек, прибывший на короткий срок.

Попадая в новое пространство, группы сталкиваются с абсолютно новой реальностью. С одной стороны это географические особенности, такие как климат, ландшафт и др., а с другой самобытность и социальная специфика, свойственные данному обществу. При попадании в это общество каждый индивид испытывает культурный шок. От того, сможет ли он преодолеть противоречия между социокультурными нормами принимающего общества и своими, зависит успех адаптации и скорость ассимиляции.

Существует три основных варианта поведения индивида в иной среде:

индивид следует правилам поведения и культурным нормам, которые характерны для нового места своего пребывания, идентифицируя себя с соответствующим социумом (ассимиляция);

индивид идентифицирует себя с определенным населенным пунктом, но не с его сообществом, сохраняя верность социокультурному ядру "материнской" общности;

чувствуя свою отчужденность и нежелание приспосабливаться к новой социокультурной среде, мигрант покидает ее.

Группам, временно проживающим в чужой стране, приспособление к чужой культуре не требуется в полной мере, так как их контакты могут быть сведены до минимума.

Проблемы долгосрочной ассимиляции можно рассмотреть на примере вынужденных мигрантов. Каждый из них ранее входил в определенный слой общества, но в новой стране мигрант будет являться бездомным и безработным. Проблемы материально-бытового плана (нехватка средств для существования, отсутствие хорошего жилья и регулярной работы) являются наиболее острыми. На данном этапе состояние вынужденных мигрантов можно охарактеризовать как ситуацию вынужденных потерь. Эти потери не коснулись наличия свободного времени и родных людей, но даже при этом ощущаются трудности вхождения в чужую культуру.

Подобные переживания определяют социально-психологические проблемы вынужденных мигрантов. К данной группе проблем относятся: неуверенность в завтрашнем дне, зависимость от внешних обстоятельств, чувство бесполезности для окружающих, неуверенность в себе и неумение ориентироваться в ситуации.

Серьезной проблемой для мигрантов является проблема их социально-правового статуса на новом месте. Решение этой проблемы имеет большое значение для переселенцев.

Адаптация мигрантов в новой стране проходит несколько этапов:

Целенаправленный конформизм (т. е. мигрант понимает как действовать в новой среде, но внутренне не признает ее ценности и придерживается старых взглядов);

Взаимная терпимость (т.е. обе стороны проявляют взаимную терпимость к ценностям и нормам поведения каждой из сторон);

Аккомодация (происходит взаимная терпимость сторон и уступки);

Ассимиляция (полное приспособление, при котором мигрант отказывается от своих норм и ценностей и принимает систему ценностей новой среды).

Методы облегчения процесса ассимиляции

Ассимиляция - это сложный процесс. Следующие рекомендации помогут его облегчить, снять напряжение и уменьшить культурный шок:

Необходимо иметь конкретное представление об иной культуре, ее особенностях и культурных факторах;

Особое внимание следует уделить изучению вербальных и невербальных средств общения. Например, знание языка той культуры, с которой предстоит встреча, будет большим плюсом. Необходимо знать об основных жестах иной культуре, их отличиях от нейтральных жестов вашей культуры. - Можно предварительно пообщаться с представителем данной культуры;

Следует обращать внимание на некоторые особые традиции и обычаи.

Нужно стремиться избегать стереотипов, критику местных жителей, насмешек над их традициями.

Заранее следует быть готовым к различным проявлениям межкультурного общения.

Ассимиляция (от лат. assimilatio – уподобление) - это уподобление друг другу соседних согласных звуков в акустико-артикуляционных свойствах в пределах одного слова или сочетания слов. Для русского языка наиболее распространенной является регрессивная ассимиляция, при которой более сильным оказывается второй их двух стоящих рядом согласных. Именно под влиянием следующего за ним согласного первый согласный подвергается изменениям, становится глухим или звонким или приобретает мягкость.

В русском языке различают три вида ассимиляции: ассимиляция по звонкости-глухости; ассимиляция по твердости-мягкости; полная ассимиляция.

Ассимиляция по звонкости-глухости происходит в русском языке наиболее регулярно, обязательно. Действие данного фонетического процесса заключается в том, что в русском языке не могут находиться рядом два шумных согласных, один из которых звонкий, а второй глухой. Под влиянием процесса ассимиляции происходит чередование, замена первого из двух соседствующих звуков на парный согласный, соответствующий по своим признакам последующему звуку: перед глухим согласным все парные по звонкости-глухости согласные заменяются на глухие, перед звонким согласным – на звонкие.

Ассимиляция по звонкости-глухости происходит в следующих случаях:

а) на стыке морфем (приставка-корень, корень-суффикс):

сбить – [зб’ ]ить,

подкинуть – по[тк’ ]инуть,

травка – тра[фк]а,

женитьба - жени[д’ б]а;

б) на стыке предлога и слова:

к дому - [г(д]ому,

из проема - и[с(п]роема;

в) на стыке слова и частицы:

вот бы - во[д(б]ы,

как же - ка[г(ж]е.

Ассимиляция по мягкости-твердости представлена только смягчением, причем существует тенденция к исчезновению ассимилятивного смягчения в русском языке. Ассимиляция этого типа обязательна в следующих случаях:

а) для всех согласных - перед среднеязычным [ i ] – [ j ]:

платье – пла[т’i]е,

вьюн - [в’jу]н,

скамья – ска[м’j˙а´];

б) для согласных [с], [з], [н] - перед мягкими переднеязычными:

кандидат – ка[н’д’]идат,

здесь – [з’д’]есь,

стена – [с’ т’]ена,

банщик – ба[н’ш’ ]ик.

Ассимилятивное смягчение может быть факультативным, т.е. происходить нерегулярно, необязательно, может встречаться в речи одних носителей литературного языка (как правило, представителей более старшего поколения) и отсутствовать в речи других говорящих. Факультативное ассимилятивное смягчение может происходить в следующих случаях:

а) для согласных [д], [т], [з], [с] - перед мягкими губными [б], [п], [в], [ф], [м]:

Дмитрий – [дм’ ]итрий и [д’ м’ ]итрий,

четверть – че[тв’ ]ерть и че[т’ в’ ]ерть,

разминка – ра[зм’ ]инка и ра[з’ м’ ]инка,

свет – [св’ ]ет и [с’в’ ]ет;

б) для согласных [т], [д] - перед [н], [л]:

сотня – со[тн’ ]я и со[т’н’ ]я,

петля – пе[тл’]я и пе[т’ л’ ]я,

длина – [дл’ ]ина и [д’ л’ ]ина.

Ассимилятивного смягчения не происходит ни при каких условиях:

а) перед мягкими заднеязычными [г], [к], [х]:

краски – кра[ск’ ]и,

розги - ро[зг’ ]и;

бронхи - бро[нх’ ]и;

б) для заднеязычных [г], [к], [х] и сонорного [л] - перед всеми мягкими согласными:

крик – [кр’ ]ик,

округлить – окру[гл’ ]ить,

хлеб – [хл’ ]еб,

полдень – по[лд’ ]ень.

Ассимилятивное отвердение для русского языка не свойственно. Поскольку в одной и той же позиции отвердение может происходить или не происходить, то вернее говорить о фонетических чередованиях внутри морфем, например: слесарь - слесарный, Казань - казанский, но пыль - пыльный, июнь - июньский, октябрь - октябрьский.

Кроме ассимиляции по звонкости-глухости и по мягкости в русском языке достаточно часто встречается и третий вид ассимиляции – полная ассимиляция. Полная ассимиляция - это объединение двух звуков в один звук, их полное слияние:

сжать – [ж]ать,

резчик – ре[ш’ ]ик,

с шелком - [ш]ёлком,

без жалости – бе[ж]алости,

летчик - лё[ ч ч]ик,

отца – о[ ц ц]а.

При полной ассимиляции часто возникают долгие согласные. Надо отметить особое качество образующихся при этом долгих взрывных согласных (оттолкнуть, отдать, к камню) и аффрикат (отцепить, отчасти). По самой своей артикуляционной и акустической природе эти согласные не могут произноситься долго, «тянуться», поэтому долгота этих согласных звуков образуется вследствие более длительного затвора, затянувшейся паузы перед произнесением звука. В транскрипции это обозначается употреблением перед буквой верхнего индекса в виде значка [ т ] или дублирующего букву: лё[ ч ч]ик.

    Комбинаторные. В зависимости от соседства других звуков.

    Позиционные изменения. Связанные с положением в неударном слоге, в конце слова и т.д.

Комбинаторное звуковое варьирование

Аккомодация. Аккомодация – это приспособление артикуляции соглас­ных под влиянием гласных и гласных под влиянием согласных.

Существует два вида аккомодации – прогрессивная и регрессивная .

Экскурсия - начало артикуляции. Рекурсия – конец артикуляции.

Прогрессивная аккомодация – рекурсия предыдущего звука влияет на экскурсию последующего. Напр., в русском языке гласные а, о, у по­сле мягких согласных более продвинутые (мат - мят, мол - мел, лук - люк ).

Регрессивная аккомодация – на рекурсию предыдущего звука влияет экс­курсия последующего. Напр., в русском языке гласный в соседстве с [ м ] или [н] назализируется (в слове дом артикуляция [м] предвосхищается наза­лизацией гласного [о] , а в слове брату [т] произносится с огублением пе­ред [у] ).

Ассимиляция и её виды

1) Консонантная и вокалическая ассимиляция

Консонантная ассимиляция – уподобление согласного согласному, напр. в слове лодка звонкий согласный [д] заменяется глухим [т] - [лотка] .

Вокалическая ассимиляция – уподобление гласного гласному, напр. вме­сто «бывает» в просторечии часто говорится [быват] .

2) Прогрессивная и регрессивная ассимиляция

Прогрессивная ассимиляция – предшествующий звук влияет на после­дующий. В рус. яз. прогрессивная ассимиляция очень редка, напр. диалект­ное произношение слова «Ванька» как «Ванькя» . Прогрессивная ассимиля­ция часто встречается в англ. (cats , balls ), фр.- subsister , нем., баш. (ат + лар = аттар) и других языках.

Регрессивная ассимиляция – последующий звук влияет на предшествую­щий. Она наиболее характерна для русского языка: «лодка [лотка]» , водка [вотка], «встал в три [фстал ф три]»

В англ. « newspaper » [z] под влиянием [р] переходит в [s], во фр. absolu [b] - в [р], нем. Staub завершается [р], в баш. «китеп бара» (уходит) переходит в «китеббара».

3) Полная и неполная ассимиляция

Примером полной ассимиляции может служить само слово «ассимиля­ция» [ ad (к) + simil (похожий, одинаковый) + atio (суффикс) = assimilatio )]. Аналогичный пример ассимиляции - «агглютинация» [ ad + glutin (клей) + atio = agglutinatio ].

Рус. сшить [шшыть], высший [вышший], анг. cupboard «шкаф», «буфет» произ­носится ["kDbad]. Нем.Zimber перешло вZimmer «комната»,selbst «сам» произно­сится .

При неполной ассимиляции звук теряет только часть своих признаков, напр., «кде - где», «седесь - здесь», где согласные теряют признак звонкости.

4) Дистактная и контактная ассимиляция

Дистактная ассимиляция . Один звук влияет на другой на расстоянии, хотя они отделены друг от друга другими звуками.

Рус. хулиган - хулюган (просторечие), англ. foot «нога» -feet «ноги»,goose «гусь» -geese «гуси». В древнеанг.яз. fori (мн. число отfot «нога»), «/"» изменил гласный корня, а затем отпал. То же в нем. яз.:Fuss «нога»-Fusse «ноги»,Gans «гусь»-Game «гуси».

При контактной ассимиляции взаимодействующие звуки находятся в непосредственном контакте.

Ассимиляция - это процесс изменения артикуляции согласного звука в потоке речи под влиянием соседнего согласного. Существует три типа уподобления:

По направлению (affecting the direction):

Регрессивная ассимиляция (Regressive Assimilation) - последующий звук влияет на предшествующий. Обозначается снизу дугообразной стрелочкой справа налево.

Апикально-альвеолярные согласные становятся межзубными перед [θ, ð].

Пример: in the [ɪn ðə]

Артикуляция перед [r] становится пост-альвеолярной.

Пример: try ["traɪ]

Прогрессивная ассимиляция (Progressive Assimilation) - предшествующий звук влияет на последующий. Обозначается снизу дугообразной стрелочкой слева направо.

[t] теряет свою аспирацию перед [s].

Пример: stay

Двойная ассимиляция (Double Assimilation) - два рядом стоящих звука оказываются под обоюдным влиянием. Обозначается снизу дугообразной двойной стрелочкой.

Согласный, идущий перед сонантом [w] произносятся с округлёнными и выдвинутыми вперёд губам, [w] тоже изменяет свои характеристики, например оглушается под воздействием глухого [t].

Пример: twin

По месту образования преграды (affecting the place of abstraction):

Согласные перед [θ, ð] становятся межзубными (регрессивная ассимиляция).

Пример: all these [ɔːl ðiːz]

По работе губ (affecting the position ot the lips):

Согласные перед [ w] становятся лабиолизованными (регрессивная или двойная ассимиляция).

Пример: quite

Ложная ассимиляция (Wrong Assimilation)

Этот фонетический феномен обычно присутствует на стыке глухого и звонкого согласного. Обозначается подчёркиванием двух согласных (по отдельности) двойными чертами. В русском языке мы привыкли оглушать звонкие согласные и озвончать глухие. С английскими звуками такое не происходит в следующих случаях:

Не изменяются перед [θ, ð]. Пример: is this [ɪɪs]

Сочетание звуков и не изменяет их характеристики. Пример: fifth

Звонкие согласные не оглушаются перед глухими. Пример: his dress

Глухие согласные не озвончаются перед звонкими. Пример: aunt"s dress [ɑːntsd res]



Этот феномен может быть: внутри слова; на стыке слов.

Аспирация (Aspiration)

В ударной позиции согласные произносятся с аспирацией (придыханием).

Пример: pie ["p h aɪ]

Потеря аспирации (Loss of Aspiration)

В ударной позиции согласные в комбинациях произносятся без

аспирации (придыхания).

Пример: start ["st h art]

Связующая «r» (Linking «r»)

Если слово заканчивается на букву «r», а следующее слово начинается с гласной, то связующее «r» произносится, чтобы связать слова.

Пример: for an hour

Редукция (Reduction)

Редукция - это исторический процесс ослабления и исчезновения гласных звуков. В неударных слогах гласные редуцируются, то есть длинные гласные звуки укорачиваются, а короткие могут быть заменены на звук [ə].

Кроме неударных слогов этот фонетический феномен обычно используется вспомогательных словах, таких как местоимения, вспомогательные глаголы, модальные глаголы и т.д. в неударных позициях.

Пример: beautiful ["bjuːtəf(ə)l], we must do it at once ["wiː məst "du: ɪt ət "wʌns]

Слогообразующий сонант (Syllable-Forming Sonant)

Если согласные предшествуют сонантам , то образуется слог. Обозначается точкой внизу между двумя буквами.

Пример: darken ["dɑːk.n]

Ударение (Word Stress)

В английском языке ударение не фиксированное. Существует множество односложных слов с фиксированным ударением, также как и дву-, и многосложных слов. В двусложных словах, если они не являются производными, ударение обычно падает на первый слог. Пример: table ["teɪbl] В многосложных словах ударение может падать на разные слоги. Если вы не уверены насчёт правильности ударения, проконсультируйтесь со словарём.

Билет 8

Синтагматическое членение:

Термин «синтагма», употребляемый и в грамматике и в интонологии (вслед за Л. В. Щербой), отражает линейные отношения компонентов предложения. В интонологии термин «синтагма» говорит о том, на сколько интонационно-смысловых частей членится высказывание. Синтагматическое членение может быть средством различения синтаксических связей между словоформами, совпадающими по грамматическому оформлению.

Фразовое ударение:

Фразовое ударение - это более сильное произнесение одних слов в предложении по сравнению с другими словами (неударными).

В английском предложении под ударением, как правило, стоят знаменательные слова: существительные, прилагательные, смысловые глаголы, числительные, наречия, вопросительные и указательные местоимения.

Ударные и безударные слова:

Правила расстановки ударений в английских словах:

Знать представленные ниже правила, конечно же, нужно, но полностью на них полагаться не стоит, поскольку из них существует очень много исключений.

Общие правила:

В существительных, прилагательных и наречиях ударение, как правило, будет стоять на первом слоге;

В глаголах с приставками ударение ставится на втором слоге (на первом слоге корня, идущего после приставки);

В английском языке не может быть два неударных слога в начале слова, один из них будет ударным;

Если слово имеет четыре и более слога, то оно имеет два ударения – главное и второстепенное;

Приставки часто являются ударными в существительных;

Суффиксы в конце слов, как правило, неударные (исключение составляют несколько суффиксов прилагательных и глаголов);

окончания неударные.

Ядерный тон:

Это главный перепад тона, который сигнализирует завершение мысли.

Ядерный тон это разновидность фразового ударения, при котором обычно меняется высота тона/голоса, т.е. голос движется вверх или вниз (за исключением среднего ровного тона). Ядерный тон является коммуникативным центром интонационной группы и показывает самую важную с точки зрения говорящего информацию. Ядерный тон в английском языке, как правило, падает на последнее смысловое слово в синтагме. Всего в английском языке выделяют 8 ядерных тонов:

Low Fall (низкий нисходящий тон) Fall-Rise (нисходяще-восходящий тон)

Low Rise (низкий восходящий тон) Rise-Fall (восходяще-нисходящий тон)

High Fall (высокий нисходящий тон) Rise-Fall-Rise (восходяще-нисходяще-восходящий тон)

High Rise (высокий восходящий тон) Mid-Level (средний ровный тон)

Билет

Тон, как и ударение, – одно из различительных звуковых средств. Основными тонами в английском и русском языках являются нисходящий и восходящий. Нисходящий тон в английском языке представляет собой постепенное понижение голоса на ударных слогах (слоги спускаются как будто по лестнице), на последнем ударном слоге голос резко опускается вниз. В русском же языке тон повышается в конце слова и нисходящий тон звучит не резко, более плавно.

Нисходящий тон (the Falling tone) в английском языке – это средство категоричного утверждения, законченности, определенности. Обычно он используется в следующих позициях:

– в конце повелительных предложений, выражающих приказ, команду или запрещение: Come here! Leave the dog alone! (в русском языке же в повелительных предложениях используется восходяще-нисходящее движение мелодики: Иди сюда! Оставь собаку в покое!);

– в конце восклицательных предложений: What a nice day ! How cold! How interesting! Как в русском, так и в английском языках нисходящий тон используется в следующих случаях:

– в конце кратких повествовательных предложений (утвердительных и отрицательных): I will fly soon. It’s interesting to hear this. Я скоро прилечу. Интересно это слышать.

– в конце специальных вопросов, начинающихся с вопросительных место- имений: What’s that? When will he come? Что это? Когда он придет?

– в конце второй части альтернативного вопроса, предполагающего выбор из двух возможных вариантов: Did you drink tea or coffee yester- day? Вы будете чай с молоком или лимоном?

– в конце первой части разделительного вопроса, который представляет собой повествовательное предложение: He knew her, didn’t he? Он знал ее, не так ли?

– в конце второй части разделительного вопроса, когда спрашивающий уверен в правильности сообщении первой части и не ожидает дополни- тельных сведений, а только выражает желание подтвердить, что данное суждение верно: It was cold yesterday, wasn’t it? Вчера было холодно, не так ли?

– при произнесении приветствия при встрече: Good morning! Доброе утро!

– при выделении обращения в начале предложения: Kate, where is your hat? Pete, go out of the class! Катя, где твоя шляпа? Петр, выйди из класса!

– при выделении приложения в конце предложения: This is my brother, the artist. Это мой брат, художник.

– в конце придаточного предложения, стоящего перед главным, если последнее произносится с восходящим тоном: When you write the arti- cle, will you call me? Как напишешь статью, позвонишь мне?

Восходящий тон – это средство незаконченности, неопределенности, сомнения и неуверенности. С восходящим тоном в английском языке обычно произносятся:

– общие вопросы, которые начинаются со вспомогательных или модальных глаголов и требуют ответов «да» или «нет»: Have you ever been to New York? Ты был когда-нибудь в Нью-Йорке? (в русском же языке общие вопросы произносятся с восходящим движением тона с последующим падением, место фразового акцента на «фокус» высказывания: Ты была в Нью-Йорке? или Ты была в Нью-Йорке?)

– распространенное подлежащее: My friend and I walked in the forest yesterday.

– обстоятельство в начале предложения: Last year it was a lot of snow in the streets of our town

– каждый из перечисляемых однородных членов предложения, кроме последнего, если он является концом повествовательного предложения: There are books, pens and pencils on the table.

– повелительные предложения, выражающие вежливую просьбу: Could you send me this letter tomorrow?

– слова прощания, благодарности, а также выражение «all right»: Good- bye! See you tomorrow. Thank you. All right. (если выражение all right произнести с нисходящим тоном, то оно может быть воспринято как угроза; в русском языке слова прощания и благодарности звучат с нисходящим тоном: До встречи! Пока! Большое спасибо.)

– придаточные предложения, стоящие перед главным: As soon as I arrive at the hotel I will let you know.

– вторая часть разделительного вопроса, если спрашивающий выражает желание получить какую-либо дополнительную информацию, т.к. он не уверен в правильности сведений в первой части вопроса: They haven’t got this information, haven’t they? (в русском языке в этом случае также используется восходящий тон: У них нет этой информации, не так ли?)

– первая часть вопросов, предполагающая выбор (альтернативные вопросы), т.к. эта часть вопроса, по сути, является общим: Does she like tea or coffee? (в русском языке интонация та же: Ты будешь чай или кофе?)

В русском языке различают также сочетание восходящего, ровного и нисходящего тонов. Это сочетание используется для выражения и усиления оценки в предложениях с местоименными словами: Какой сегодня день! Использование данной конструкции включает оценочные восклицания: Какой вкусный торт!, а также выражения недоумения: Какой ужасный поступок! Сочетание восходящего тона со смычкой голосовых связок в конце артикуляции выражает экспрессивную оценку: Какая она балерина! (Она не балерина!).

Нисходяще-восходящий тон употребляется в английском языке для выражения различного рода эмоций: от сомнения до дружеского возражения. Падение-подъем в английском языке происходят: – в пределах одного слова: Yes/ No.

– в пределах двух смежных слогов: That’s right.

– в пределах двух слогов, разделенных одним или несколькими неударными слогами: Necessity.

В русском же языке нисходяще-восходящий тон используется в сопоставительных вопросах: Я буду чай. А вы? При произношении интонационных групп с нисходяще-восходящим тоном диапазон голоса говорящего можно схематически представить в виде двух параллельных горизонтальных линий. При произнесении нисходяще- восходящего тона голос сначала снижается в пределах слога до самого низкого уровня диапазона (т.е. до самого низа горизонтальной линии), а затем постепенно повышается, не достигая, однако, слишком высокого уровня. Нисходяще-восходящий тон по своему мелодическому рисунку напоминает интонацию вызова в русском языке, например: А я не пойду! В английском языке, помимо утверждения определенного факта, он содержит различного рода подтекст, т.е. то, что подразумевается:

– уточнение: I believe he is his friend. Brother. Я думаю, он его друг. Брат.

– дружелюбное возражение: I’m afraid he is not right. Боюсь, он не прав.

– предположение: It may be very cold outside. Наверное, на улице холодно.

– противопоставление: We bought a lot of apples but didn’t buy oranges. Мы купили много яблок, но не купили апельсины.

Чередование высоких и низких тонов, т.е. последовательное повышение и понижение голоса называется интонацией. Интонация представляет собой сложное единство высоты голосового тона (мелодики), силы произнесения слов (фразового ударения), тембра, темпа и ритма.

Фразовое ударение - это артикуляционное выделение одних слов в смысловой группе (синтагме) среди других.

Фразовое ударение обычно получают наиболее важные по содержанию, так называемые знаменательные слова - существительные, прилагательные, числительные, смысловые глаголы, наречия, вопросительные и указательные местоимения.

Ударение обычно не падает на служебные слова - вспомогательные глаголы, глаголы -связки, предлоги, союзы, частицы, местоимения (кроме указательных и вопросительных), артикли. Все безударные слова произносятся вместе с тем ударным словом, с которым они связаны по смыслу.

служебные части речи почти съедаются, их же не слышно почти, отсюда и все эти gonna, wanna

Вежливые просьбы обращения , выраженные в форме вопроса, произносятся с повышающейся интонацией

Например: May I come ↗ in ?

Can I open the ↗ window?

При произношении слова «please» интонация так же подымается вверх

Вопрос 11

Интона́ция - (ср.-лат. intonatio, от intono - громко произношу) - единство взаимосвязанных компонентов: мелодики, интенсив но сти, длительности, темпа речи и тембра произнесения. Некоторые иссле до ва те ли включают в состав компонентов интонации паузы. Вместе с ударением интонация образует просодическую систему языка (см. Просодия). Интонация является важным средством формиро ва ния высказывания и выявления его смысла.
В высказывании интонация выполняет следующие функции: различает коммуникативные типы высказы ва ния - побужде ние, вопрос, восклицание, повествование, импликацию (подразу ме ва ние); разли ча ет части высказывания соответ ствен но их смысловой важности, выделен но сти; оформляет высказывание в единое целое, одновременно расчленяя его на ритмические группы и синтагмы; выражает конкретные эмоции; вскрывает подтекст высказы ва ния; характеризует говорящего и ситуа цию общения.
Наиболее важная функция интонации связана с выражением цели высказывания: она характеризует его как сообщение, вопрос, возражение, обращение и т.д. (т.е. указывает на его так называемую иллокутивную функцию). Эта функция реализуется в основном с помощью тональных акцентов разных конфигураций. К ней примыкает ещё одна функция – выражение оценок, в том числе экспрессивных. Она выражается различиями в уровне тона и средствами.
В предложении мы всегда имеем дело с множеством интонационно выражаемых семантических характеристик. Многообразию семантических комбинаций соответствует большое число разных интонационных структур.
Интонация понижения – самый распространённый тип стандартной неэмфатической интонации в английском языке. Она используется на последнем ударном слоге предложения:
- в конце восклицательных предложений;
- в конце кратких повествовательных предложений;
- в конце повелительных предложений, выражающих приказ, команду или запрещение;
- в конце специальных вопросов, начинающихся с вопросительных местоимений: What? When? Where? Who? Why? How?
- в конце второй части альтернативного вопроса, предполагающего выбор из двух возможных вариантов: Were you at the cinema or at the theatre last week?
- в конце первой части разделительного вопроса, который представляет собой повествовательное предложение: You know him, don’t you?
- в конце второй части разделительного вопроса, когда спрашивающий уверен в правильности первой части и не ждёт никаких дополнительных сведений, а только выражает желание подтвердить, что данное суждение верно: It’s warm today, isn’t it?
- произнося приветствие при встрече;
- выделяя обращение в начале предложения: Pete, where is your pen?
- выделяя приложение в конце предложения: This is my friend, an artist.
- в конце придаточного предложения, стоящего перед главным, если последнее предложение произносится с восходящим тоном: When you come home, will call me?
Стандартная интонация понижения в английском языке падает сильнее и ниже, чем стандартная интонация понижения в русском языке.
Интонация понижения применяется для спрашивания и дачи информации в нормальном, спокойном, неэмфатическом смысле. В то же время, интонация понижения передаёт определённые эмоции, такие как завершённость, окончательность, уверенность. Интонация понижения звучит более категорично, уверенно и убедительно, чем интонация повышения.
Высокое понижение – разновидность стандартной интонации понижения. Оно применяется для дополнительного усиления в неформальных ситуациях для показа оживлённого интереса и дружелюбия в повествовательных и восклицательных предложениях, например, в приветствиях. Высокое понижение начинается выше, чем стандартное понижение, ударение в нём сильнее, а ударный слог громче. Хотя этот тип интонации распространён в разговорной речи, изучающим английский язык следует употреблять его осмотрительно и не слишком часто, т.к. он весьма эмфатичен и выразителен.
Восходящий тон – это тон неуверенности, неопределённости, сомнения. Поэтому с восходящим тоном обычно произносятся:
- Распространённое подлежащее: My brother and I went on an excursion.
- Обстоятельство в начале предложения: Last year there was a lot of snow.
- Каждый из перечисляемых членов предложения, кроме последнего, если он является концом повествовательного предложения: There are books, pens, and pencils on the desk.
- Общие вопросы, требующие ответы «да» и «нет»: Have you ever been to London?
- Вторая часть разделительного вопроса, если спрашивающий выражает желание получить какую-либо дополнительную информацию, так как он не уверен в правильности сведений в первой части вопроса: You’ve got this book, haven’t you?
- Первая часть альтернативных вопросов: Have you seen this film or that one?
- Повелительные предложения, выражающие вежливую просьбу: Will you lock the door, please!
- Придаточные предложения, стоящие перед главным: As soon as I arrive at the hotel, I will let you know.
- Слова прощания, благодарности, а также выражение all right. Если выражение all right произнести с нисходящим тоном, то оно может быть воспринято как угроза.

Прогрессивная ассимиляция - предшествующий звук влияет на последующий. В рус. яз. прогрессивная ассимиляция очень редка, напр., диалектное произношение слова «Ванька» как «Ванькя». Прогрессивная ассимиляция часто встречается в англ. (cats, balls ), фр.- subsister , нем., баш. (ат + лар = аттар) и других языках.

Регрессивная ассимиляция - последующий звук влияет на предшествующий. Она наиболее характерна для русского языка «лодка [лотка]», водка [вотка], «встал в три [фстал ф три]»

В анг. «newspaper » [z] под влиянием [р] переходит в [s], во фр. absolu [b] - в [p], нем. Staub завершается [p].

В баш. «китеп бара» (уходит ) переходит в «китеббара».

Полная и неполная ассимиляция

Примером полной ассимиляции может служить само слово «ассимиляция» [ad (к) + simil (похожий, одинаковый) + atio (суффикс) = assimilatio )]. Аналогичный пример ассимиляции - «агглютинация» [ad + glutin (клей) + atio = agglutinatio ].

Рус. сшить [шшыть], высший (вышший), анг. cupboard «шкаф», «буфет» произносится [´k∧bэd]. Нем. Zimber перешло в Zimmer «комната», selbst «сам» произносится .

При неполной ассимиляции звук теряет только часть своих признаков, напр., «кде - где», «седесь - здесь», где согласные теряют признак звонкости.

Дистактная и контактная ассимиляция

Дистактная ассимиляции . Один звук влияет на другой на расстоянии, хотя они отделены друг от друга другими звуками.

Рус. хулиган - хулюган (просторечие), англ. foot «нога» - feet «ноги», goose «гусь» - geese «гуси». В древнеанг. яз. fori (мн. число от fot «нога»), «i » изменил гласный корня, а затем отпал. То же в нем. яз.: Fuss «нога»- Fusse «ноги», Gans «гусь»- Gänse «гуси».

При контактной ассимиляции взаимодействующие звуки находятся в непосредственном контакте.

ДИССИМИЛЯЦИЯ-(расподобление звуков)возникает между звуками одного типа(одинаковыми или подобными-гласными или согласными)и основана на тенденции, противоположной ассимиляции; из 2х одинаковых или подобных звуков получается 2 различных или менее подобных звука.

Диссимиляции тоже бывают контактные/дистанционные, предвосхищающие/инерционные.

ДИСТАНЦИОННАЯ ДИССИМИЛЯЦИЯ- Дистанционной диссимиляцией 2х дрожащих вызвано, например, появление просторечной формы «колидор» вместо «коридор»

Типичны расподобления так назыв., «плавных» «р» и «л» когда из двух «р» одно превращается в «л»(коридор-колидор, секретарь-секлетарь) или одно из 2х «л» превращается в «р»(из истории рус лит яза-велблюд-верблюд)

ОСОБЫЙ СЛУЧАЙ диссимилятивного упрощения звуков представляет собой ГАПЛОГИЯ-как бы «упрощение речи»-при ней устраняется один из двух одинаково или близко звучащих слогов, например минералогия вместо минерало+логия

II.СОБСТВЕННО ПОЗИЦИОННЫЕ:

Редукция(ослабление) гласных в безударных слогах и оглушение согласных на конце слова перед паузой.Например-мал,малыш,малышы/mal/,/malыs/,/mъlыsы/.

a)апОкопа-отпадение конечного гласного или конечной части слова(Петь вместо Петя,чтоб вместо стобы)

b)СинкОпа-выпадение гласного или несколькиз звуков на конце слова(Иваныч вместо Иванович)

также редукция-это оглушение звонких согласных(дуга-дуг;duga-guk)

14. Функциональный аспект изучения звуков речи и звуковых единиц языка; Понятие фонемы; Фонематические и нефонематические различия; Выделимость фонемы и ее функции; дифференциальные признаки фонем.

ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ(филологический)=собственно лингвистический АСПЕКТ-изучает функции звуков в языке,оперирует фонемами.

Значащие единицы языка(морфемы,слова и тд) материализуются именно в звуках;для языкознания именно эта, функциональная сторона самая важная.

ФОНЕМА-минимальная единица звукового строя языка.В русском приблизительно 40 фонем.

Другие определения фонемы-

Фонема-компонент морфемы;психический эквивалент звука;психически живая фонетическая единица.

По Щербе:ФОНЕМА-мельчайшая линейно-нечленимая единица звуковой стороны языка,обладающая потенциальной связью со значением,способная образовывать звуковые оболочки значимых единиц языка и их дифференцировать.

Функции фонемы:

Конститутивная-функция строительного материала в составе экспонентов морфем.

Дистинктивная(различительная)-функция различителя компонентов.

ФОНЕМАТИЧЕСКИЕ РАЗЛИЧИЯ(фонологически существенные)-например пары-(брат:брать;летА:летя;жест:жесть)-различие между непалатализованными и соотв., палатализованными согласными выступает как различие между фонемами.

НЕФОНЕМАТИЧЕСКИЕ РАЗЛИЧИЯ(фонологически несущественные)-различие лабиализованного и соотв., нелабилизованного «ть»-«т» или «открытого» и «Закрытого» э.-всего лишь различие вариантов в рамках одной морфемы.

ВАЖНЫ только определенные свойства по которым экспоненты противопоставлены друг другу.

ВЫДЕЛИМОСТЬ ФОНЕМ в речи опирается на структурно-функциональные признаки.

Фонемы выделяются носителями языка прежде всего потому,что сущесвуют такие значащие единицы,экспоненты которых состоят(каждый(всего из 1 морфемы.

Существуют двоичные(бинарные )оппозиции фонем:

Палатализованные/непалатализ

Носовой/неносовой

Cмычный/щелевой

Тернарные(троичные)

/b/:/d/:/g/(бам-дам-гам)-оппозиция по активному органу-губной-переднеязы-заднеязыч.

Во всех языках мира существует групповая оппозиция-гласный/согласный(а как же иероглифы и слоговые языки?)

ДП /b/ в рус язе-

Согл,губной,смычный,неносовой,шумн,зв,непалатализ.

Также оппозиции могут быть:

Пропорциональными

(отношение между ее членами пропорционально отношению между членами других или другой оппозиции в рамках данного языка.)

Изолированными(там где пропорции нет оппозиция называется изолированной)

Также оппозиции могут быть:

Чистые(простые)-члены различаются по какому то 1 признаку)

Смешанные(сложные)противопоставленные фонемы отличаются по нескольким ДП)

NB!ФОНЕМА-кратчайшая звуковая ед., языка,способная быть в нем единственным внешним различителем компонентов морфем и слов.

15. Варьирование фонемы; дистрибуция фонем и их вариантов; ограничение сочетаемости фонем на синтагматической оси.

Фонема реализуется в речи неодинаково. Среди возможных реализаций фонемы сторонники ЛФШ различают обязательные аллофоны (назыв., так же оттенками и вариантами),факультативные варианты и индивидуальные варианты .

ОБЯЗАТЕЛЬНЫЕ-каждый из низ в соотвств., фонетич., позиции строго обязателензамена невозможна и воспринималась бы как акцент.

Все обязательные аллофоны 1 фонемы равноправна,тк их употр., определяется фонетич., правилами языка.

Но есть основной аллофон-самый типичные представитель данной фонемы.Это наименее зависимый от окр. Условий аллофон.

Есть КОМБИНАТОРНЫЕ и ПОЗИЦИОННЫЕ аллофоны-

КОМБИНАТОРНЫЕ-возникают под действием соседних звуко(в р язе это например лабиализованные)

ПОЗИЦИОННЫЕ-выбор позиционного диктуется позицией-положением ударения.

ФАКУЛЬТАТИВНЫЕ ВАРИАНТЫ- или «свободное варьирование» фонемы-огда в любом слове,где данная фонема встречается в некоторой опред., позиции она может иметь несколько вариантов реализации.

ДИСТРИБУЦИЯ ФОНЕМЫ-совокупность всех возможных аллофонов данной фонемы. Аллофоны 1 фонемы находятся в отношениях доп дистрибуции.2 разных аллфона 1 фонемы не могут существовать в 1 позиции.

ВИДЫ ДИСТРИБУЦИИ:

1)КОНТРАСТНАЯ-2 единицы способны появляться в одинаковой позициии и при этом различать знаковые единицы языка(как минимум морфемы)bal-mal,tak-tok

Отношение контраст. Дистрибуции говорит о том,что мы имеем дело с разными фонемами.

2)ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ-2 ед никогда не встречаются в одинаковом положении. Они всегда явлю вариантами 1 и той эе фонемы.

3)СВОБОДНОЕ ВАРЬИРОВАНИЕ-2 единицы способны появл., в 1 и той же позиции, но не способны различать знаковых единиц данной яз системы. Эти единицы явл., вариантами одной и той же единицы.

СИНТАГМАТИЧЕСКИЕ ОТНОШЕНИЯ-отношения, в которые вступают единице одного уровня, соединяясь друг с другом в процессе речи или в составе единиц более высокого уровня.

Фонема – кратчайшая звуковая единица данного языка, способная быть в нем единственым внешним различителем экспонентов морфем и слов.

Функции, выполняемые фонемами

1)Конститутивная , или тектоническая. В этой функции фонемы выступают как строительный материал, из которого создается звуковая оболочка языковых единиц, наделенных значением (морфем, слов и их форм)
2)Различительная, или дистинктивная . Фонемы могут выступать как в словоразличительной функции, напр. кора - нора, или в форморазличительной, напр. рука - руке.

Дистрибуция фонемы - это совокупность всех возможных аллофонов данной фонемы. Аллофоны одной фонемы находятся в отношениях дополнительной (непересекающейся) дистрибуции (т.е. первый элемент встречается в тех окружениях, где невозможен второй).

Дистибуция факультативных вариантов фонемы носит иной характер: зоны их возможного употребления совпадают. Этот тип называют свободным варьированием или неконтрастивным параллелизмом.

ПОНЯТИЕ ДП. ТИПЫ ОППОЗИЦИЙ.

ДП -признаки,обеспечивающие различение фонем. Выявляются в противопоставлении фонем.Это такие признаки,когда только по одному признаку какая-либо фонема отличается от другой.

Типы оппозиций(Трубецкой,основы фонологии)

-Привативные оппозиции (1 из членов обладает указанным свойством-другой нет.Пример-противопост по глух/зв. Член оппозиции которому присуще наличие признака называется МАРКИРОВАННЫМ.

-Эквивалентные оппозиции -оба значение ДП логически равноправны, ни одно не является простым отрицанием другого(например противопоставление разных локальных рядов-место образования согласных)

-Градуальные оппозиции -члены которых различаются по степени проявления какого-либо признка.Например противопостоваление по подъему или оппозиция кратких,полудолгих и долгих гласных.

Дифф.пр.-пр.,обеспечивающие различие фонем(есть еще интегральные,по ним нельзя ничего противопоставить).Выявляются в противопост.фонем.Чтобы определить,явл.ли признак дифф.,нужно найти фонему,противоп.ТОЛЬКО по этому признаку.

*Противоп.(оппозиция)делится по:

1)ПОВТОРЯЕМОСТИ. пропорц.(парные согласные)и изолированные

2)КОЛ-ВУ ПРИЗН.чистые(только по призн) и смешанные(по несколким признакам)

3)КОЛ-ВО ФОНЕМ.бинарные,2(т-ть),тернартные,3(п-т-к по месту образ.),

4)ПО КАЧ.ПРИЗН. >Привативная(если у одной фонемы призн.есть,а у др.нет,н.,д-дь,д-т) >Градуальная оппозиция (степень проявл.призн.),степень подъема гласного:а-о-у

>Эквивалентная опп .(когда призн.разные,но равноправн.,н.,п-т,п-ф)