Поэтическая фонетика. Что такое звукопись: примеры. Звукопись в литературе. Фонетические и нефонетические написания

Лингвостилистический анализ речи персонажей пьесы Дж.Б. Пристли "Опасный поворот"

2.1 Фонетические приемы

Фонетические приемы - использование звуков для создания определенного акустического эффекта и добавления высказыванию выразительности.

Аллитерация - повтор согласного звука в начале последующих слов или в начале ударных слогов. Аллитерация используется часто для передачи эмоционального состояния, отношения к предмету. На Аллитерации построены многие пословицы и поговорки («Мели, Емеля, твоя неделя») и скороговорки («Купи кипу пик»). А также аллитерация широко применяется в названиях и заголовках.

Ассонанс - повтор гласных, часто используется в односложных словах. ("По небу голубому // Проехал грохот грома.")

Ономатопея - слово, являющееся звукоподражанием, возникшим на основе фонетического уподобления неречевым звукокомплексам. Чаще всего ономатопоэтической является лексика, прямо связанная с существами или предметами -- источниками звука: например, глаголы типа «квакать», «мяукать», «кукарекать», «тарахтеть» и производные от них существительные. Ономатопоэтическая лексика различается в разных языках.

Рифма - созвучие в окончании двух или нескольких слов. В отличие от аллитерации и ассонанса (которые могут возникать в любом месте текста), рифма определяется позиционно (в конце стиха). Различают два рода рифмы: мужскую - ударение на последнем слоге - (рАЗ -- квАС -- бАС) и женскую - ударение на предпоследнем слоге - (плАНЫ -- рАНЫ).

Американизмы в английском языке

Как мы уже выяснили, американский английский более упрощенный и в лексике, грамматике и в особенности в фонетике. В американском английском сформировались правила произношения, которых можно легко отличить от правил произношения в британском...

Анализ речи на телевидении

Фонетические ошибки - отклонения в произношении слов, обусловленные незнанием орфоэпических норм и правил. Они составляют самую многочисленную группу погрешностей, связанную с нарушениями норм ударения...

Анализ фонетической системы, морфологической структуры, синтаксического порядка и лексического состава донского говора по роману М.А. Шолохова Тихий Дон

Разнообразие диалектных особенностей не следует понимать как какую-то "языковую анархию", когда различные диалектные черты существуют в говорах независимо друг от друга, сочетаясь лишь с некоторыми чертами, присущими и литературному языку...

Гуаньюнъюй в фразеологической системе китайского языка

Как нами было упомянуто выше, наиболее употребительные гуаньюнъюй, это те которые состоят из трех иероглифов, т.е. трехсловные. Но также некоторые лингвисты утверждают, что гуаньюнъюй помимо трехсловного...

Интерферирующее влияние родного языка при восприятии звуков английского языка

Наиболее общим объяснением самого явления интерференции можно считать те свойства билингва, которые определяются существующим в его языковом сознании фонологическим слухом...

Лингвистический аспект афроамериканского варианта английского языка

Фонетическая структура стандартного английского и исследуемого нами диалекта различна. Люди часто определяют представителей различных этнических групп по присущему им произношению...

Национальные варианты произношения английского языка

[l] в основном разграничение светлого и темного аллофонов такое же, как в британском варианте. Однако существует тенденция произносить этот звук при ослабленном контакте кончика языка с альвеолярными буграми...

Образные средства русского языка

Изобразительно-выразительные средства наличествуют на разных уровнях языковой системы. На уровне фонетики используются такие изобразительно-выразительные средства, как звуки речи, словесное ударение, ритм и рифма...

Особенности речи у детей дошкольного и младшего школьного возраста

К году у ребенка развивается синтагматическая фонетика - воспроизведение общего облика слова, его унификация. Артикуляции уже соотносятся со звуками определенного языка...

Особенности языка "синайского патерика" как памятника письменности XI-XII веков

Рассматривать фонетические особенности языка рукописи мы будем на примере отрывка из Синайского патерика - лл. 73 об - 76, повесть об авве Герасиме. Изучая представленный текст...

Узуальное преобразование адвербальных фразеологических единиц английского языка

В адвербиальных ФЕ эвфонические средства используются крайне скудно. Редкими примерами аллитерации могут служить ФЕ: hide and hair -- целиком, без остатка; со всеми потрохами и bag an baggage -- со всеми пожитками (идиофразеоматизм)...

В потоке речи звуки претерпивают значительные изменения. Фонемы выступают в речи в виде своих аллофонов, артикуляция которых отличается от артикуляции изолированных фонем, т.е...

Фонетические особенности английской спонтанной речи

В спонтанной речи имеют место следующие звуковые процессы: а) гласные переднего и заднего ряда стремятся к своему оформлению в виде нейтрального звука; б) степень округления гласных зависит от индивидуальных особенностей говорящего; в)...

Фонетические особенности диалекта США

фонетический диалект жаргон Описание отличительных черт американского варианта современного английского языка целесообразнее начать с характеристики особенностей американского произношения. Можно сказать...

Чередование фонем, их виды и связь со стилем речи


характеристики экспрессивные

Средства

1)Аллитерация

2) Ономатопея

3) Ассонанс

Фонетическое Просодические

Варьирование средства

1) опущение звуков; 1) эмфатическое

2) редукция звуков ударение;

3) замена фонем. 2) интонация;

5) паузация.

Рассмотрим подробнее языковую сущность и стилистические функции данных явлений.

Варьирование фонем отражает индивидуальные и социальные (региональные) отклонения от произносительной нормы. В основном это субстандартное произношение. Суперстандартное произношение – ораторский, поэтический стиль – явление чрезвычайно редкое. На письме приемы фонетического варьирования передаются отклонениями от стандартной орфографии. В рамках данной группы приемов выделяются подвиды:

Варьирование и редукция гласных:

· Have not – haven’t; is not – isn’t; you – ye – минимальная степень сниженности, характерны для разговорной речи независимо от уровня образованности и статуса говорящих;

· Fellow – fella; kind of – kinda; going to – gonna; would you – wudja; give me a cup of (tea) – gimme a cuppa - характеристика небрежной, торопливой речи.

Варьирование, опущение и замена согласных:

· Could have been – could ‘of been; old – ole; and – an’; say – sy (кокни); Henry - ‘Enry (кокни); Mith (вместо Miss) – шепелявость.

Варьирование гласных и согласных:

· Darling – dulin’; everything – eve’thin; somewhat – summut.

Функции стилистических приемов данного типа в художественной прозе различны. Стандартные стяженные формы сигнализируют о разговорном характере речи. Прочие отклонения могут служить средством речевой характеристики персонажа – указывать на его социальный статус, уровень образования, характеризовать его как носителя диалекта, передавать индивидуальные особенности произношения (детская речь, картавость, шепелявость и т.д.). Кроме того приемы фонетического варьирования могут передавать эмоциональное состояние персонажа, манерное произношение, сюсюканье с детьми, речь нараспев и т.п.

Ниже в разделе «Образцы стилистического анализа» приводится несколько возможных способов анализа и интерпретации данных стилистических явлений.

В ходе стилистического анализа необходимо различать фонетические и графические стилистические средства. К последним относится так называемый «графон». Графон (graphon) - это орфографическое искажение слова или словосочетания, используемое для передачи неграмотной речи: sellybrated (=celebrated) , illigitmit (=illigitimit), etc. Большинство из приведенных выше примеров фонетического варьирования (за исключением стандартных стяженных форм) правомерно определить как графоны.

Просодические фонетические средства, включающие ударение (эмфатическое и дополнительное), интонация, ритм, рифма и специфические интонационные контуры используются для передачи эмоций и с целью усиления (эмфазы). Эти приемы используются в основном в звучащей речи, а на письме передаются графически с помощью шрифтовых выделений и пунктуации:

· курсив (she was simply beautiful),

· жирный шрифт (Muriel, I don"t know! ),

· написание с заглавных букв (He was SLAIN in North Africa),

· умножение букв (“Allll aboarrrrd!”),

· расчлененное написание через дефис (re-fuse).

Авторские экспрессивные фонетические средства используются для создания благозвучия через выбор звуковой материи или путем соответствующей аранжировки слов и т.д. В лингвистической литературе для обозначения данной группы приемов существует специальный термин «звуковая инструментовка».

Аллитерация (alliteration) одна из разновидностей звуковой инструментовки, состоящая вповторе согласных в начале близко расположенных ударных слов:

Б лизко б уря в б ерег б ьется

Ч уждый ч арам ч ерный ч елн (Бальмонт)

Аллитерация - это довольно распространенный прием фонетической организации в английской художественной речи. Известно, что древнеанглийская поэзия не знала рифмы и пользовалась только аллитерацией. Много примеров аллитерации находим в произведениях Шекспира: Our d readful m arches to d elightful m easures (здесь перекликаются повторы двух различных согласных в одной стихотворной строке).

В английском языке аллитерация часто встречается в устойчивых (фразеологических) сочетаниях: busy as a bee, cool as a cucumber, hungry as a hunter, spick and span, forget and forgive. Она также используется в названиях многих известных художественных произведений: “Pride and Prejudice” (Джейн Остен), “The Posthumous Papers of the Pickwick Club” (Ч.Диккенс), “The Last Leaf” (О’Генри), “Live with Lightning” (М. Уилсон).

Функция аллитерации в речи – привлечение внимания к содержанию через форму, создание ритмического рисунка или эмфазы: He swallowed the hint with a gulp, and a gasp, and a grin.

Ономатопея (onomatopoeia) этоизображение внеязыкового звучания с помощью сходных с ним звуков речи. Ономатопея бывает прямой и косвенной.

Прямая ономатопея лежат в основе звукоподражательных слов (to hiss, to crow, to grunt, to murmur, bang, splash и т.д.). Данное явление не может быть объектом стилистического анализа и рассматривается в рамках лексикологии. Под ономатопеей как стилистическим средством понимается подбор слов в предложении или высказывании, которые самим своим звучанием способных вызвать соответствующее акустическое впечатление. Чаще всего это имеет место в случае косвенной ономатопеи, которая представляет особый интерес для стилистики.

Под косвенной ономатопеей понимают подбор звуков в смежных словах с целью создания звукового образа. Данный прием используется для создания настроения, соответствующего смыслу или намерению автора, а также с целью построения чувственного образа, передачи звуков природы, музыки и др.

The fair breeze blew,

The white foam flew,

The furrow followed free (Кольридж).

В приведенном примере повторение звуков f, s и b воспроизводит шум волн, разбегающихся от бортов идущего судна.

Косвенная ономатопея может частично совпадать с аллитерацией, как это и произошло в вышеприведенном примере, и таким образом встает вопрос о возможных способах разграничения этих приемов звуковой инструментовки. Считается, что если в предложении имеется ссылка на источник звука, то прием определяется как ономатопея.

Ассонанс (assonance) – это вид звуковой инструментовки посредством повторения в определенном отрезке речи одних и тех же или похожих гласных (как правило, в ударных слогах): «Стены выбелены бело, мать игуменья велела…» (Багрицкий).

Данный прием называют также вокалической аллитерацией, хотя повторяемые гласные редко расположены в начале слова:

“I sha ll clasp the sai nted mai den whom the ange ls call Le nora …” (Pope).

Иногда ассонансом называют неточную рифму, в которой созвучными являются только ударные гласные (типа same – cane, slumber – blunder и т.п.).

Литература по теме «Стилистическая фонетика»:

1. Galperin I.R. Stylistics. – Moscow, 1981. P.118-131.

2. Арнольд И.В. Стилистика английского языка. – Л., 1973. С.208-241.

3. Kukharenko V.A. Seminars in Style. - M., 1971. P.106-112.

4. Skrebnev Y.M. Fundamentals of English Stylistics. – Moscow 1994. P. 39-49; 133-145.

Вопросы для самоконтроля

1. Что исследует стилистическая фонетика?

2. Дайте базовые определения по списку вопросов для подготовки к экзамену.

3. Назовите основные типы варьирования фонем.

4. Что такое «графон»?

5. Какие графические средства используются для передачи фонетических особенностей речи?

6. В чем их отличие от собственно графических средств?

7. Какие речевые характеристики могут быть созданы фонетическими средствами?

8. Может ли аллитерация быть одновременно ономатопеей?

ТЕМА З

СТИЛИСТИЧЕСКАЯ МОРФОЛОГИЯ

Одним из важнейших средств создания экспрессивности в языке являются транспозиции. Под транспозициями понимается использование лингвистических единиц (слов, словоформ, словосочетаний и предложений) в значении и в функции, которые изначально им не присущи. Транспозиции широко распространены в лексике, когда слова употребляются в переносном значении (peach - a beautiful girl), в синтаксисе, где стилистически значимыми являются так называемые риторические вопросы (Don"t you know? Can"t you see?).

Исследования показывают, что транспозиция может создать как экспрессивные, эмоциональные или оценочные, так и функционально-стилистические коннотации.

В морфологии под транспозициями понимают использование грамматической формы в не свойственном ей контексте. В результате транспозиции та или иная форма утрачивает свое традиционное грамматическое значение и приобретает новое - стилистическое (коннотативное экспрессивное).

Широко используются в стилистических целях транспозиции местоимений.

Указательные местоимения (this, that, these, those) могут использоваться для передачи широкой гаммы эмоциональных отношений, от восхищения до презрения: That beautiful sister of yours! These lawyers! Ox уж эта Настя!

Личные местоимения могут передавать отношения холодной официальности, снисхождения, высокомерия, симпатии, например: We are exceedingly charming this evening! В данном примере местоимение первого лица «we» используется вместо местоимения второго лица «you» для выражения снисходительно-одобрительного отношения говорящего к молодой девушке, являющейся объектом речи.

В научных публикациях “we” регулярно используется вместо “I” (это так называемое the plural of modesty – характерная особенность данного стиля). Еще один известный пример транспозиции местоимения we - the plural of majesty: We, Charles the Second.

Обобщенно-личное местоимение you может использоваться автором художественного произведения для достижения более доверительного тона общения с читателем (You know ), а местоимение they, their для того, чтобы подчеркнуть, какая пропасть лежать между говорящим и окружающим его (ее) миром.

Транспозициям могут подвергаются не только местоимения, но и существительные. Так, существительные в форме единственного числа используются для обозначения множественного числа с целью эмфазы: «И гордый внук славян, и финн …» или «Как ликовал француз ». «And on the wave a deeper blue, And on the leaf a browner hue» ит.д.

Неисчисляемые существительные могут быть использованы в форме множественного числа для обозначения интенсивности свойства, объема, качества: «Еще в полях белеет снег, а воды уж весной шумят». «Повсюду страсти роковые и от судеб защиты нет. “When sorrows come they come not single spies but in battalions. В последнем примере наряду со стилистически значимой транспозицией числа используется также олицетворение.

Транспозиция прилагательных превращает их в существительные, тем самым способствуя достижению большей выразительности высказывания или придавая ему большую осязаемость: «The Red and the Black», Isolde the Slender.

Единственная грамматическая категория, присущая в английском языке прилагательным, - это степени сравнения. Она передает степень интенсивности выраженного словом признака и, следовательно, очень близка к категории экспрессивности. В соответствии с грамматической нормой, только качественные прилагательные (за исключением тех, что обозначают абсолютные качества – married, dead ) имеют степени сравнения. Нарушение этой нормы, в результате которого в сравнительной или превосходной степени употребляются прилагательные, которым эта форма не свойственна, всегда стилистически значимо:

· You cannot be deader than the dead (Hemingway).

· “Curiouser and curiouser!”, cried Alice … (L. Carrol)


Похожая информация.


Мы живем в мире звуков. Одни звуки вызывают положительные эмоции, другие – настораживают, волнуют, вызывают чувство тревоги или успокаивают и навевают сон. Звуки вызывают образы. При помощи комбинации звуков можно оказывать эмоциональное воздействие на человека, что мы особенно воспринимаем, читая художественные литературные произведения и произведения русского народного творчества.

В художественных произведениях, и главным образом в поэзии, используются различные приемы усиления фонетической выразительности речи .

Особым образом организованная поэтическая речь получает яркую эмоционально-экспрессивную окраску. В этом – одна из причин того, почему содержание стихов не допускает «пересказа в прозе».

Звукопись - прием усиления изобразительности текста с помощью повторения ударных и безударных слогов, гласных и согласных звуков.

Наиболее распространенной формой звукописи являются поэтические повторы, образующие особое построение текста. Это придает тексту своеобразную симметрию.

Например:
Я мечтою ловил уходящие тени,

уходящие тени погасавшего дня,

Я на башню всходил, и дрожали ступени,

И дрожали ступени под ногой у меня.

И чем выше я шел, тем ясней рисовались,

Тем ясней рисовались очертанья вдали,

И какие-то звуки вдали рисовались,

Вкруг меня раздавались от Небес до Земли. (Бальмонт)

Основной принцип усиления фонетической выразительности речи состоит в подборе слов определенной звуковой окраски, в своеобразной перекличке звуков. Звуковое сближение слов усиливает их образную значимость, что возможно только в художественном тексте, где каждое слово выполняет важную эстетическую роль.

Главным способом усиления фонетической выразительности художественной речи являетсязвуковая инструментовка - стилистический прием, состоящий в подборе слов близкого звучания.

Например:
Пирует Петр. И горд, и ясен,
И славы полон взор его.
И царский пир его прекрасен.

Здесь повторяются гласные [о], [а] и согласные [п], [р], [т] . Это делает стих музыкальным и ярким; в богатстве звуковых повторов словно отражается широта размаха воспеваемого победного торжества. Звучание речи подчеркивает основные, доминирующие в тексте слова пирует Петр .

Обычно стих бывает инструментован (как в нашем примере) повторением сразу нескольких звуков. И чем больше их вовлекается в такую «перекличку», чем яснее слышится их повторение, тем большее эстетическое наслаждение приносит звучание текста.

Такова звуковая инструментовка пушкинских строк: Взгляни: под отдаленным сводом гуляет вольная луна; Взлелеяны в восточной неге, насеверном, печальном снеге вы не оставили следов (о ножках); Ей рано нравились романы; Чья благородная рука потреплет лавры старика!; Идам обдуманный наряд; Кровать, покрытая ковром; Наследников сердитый хор заводит непристойный спор и т. д.

Вместо термина «звуковая инструментовка» иногда употребляют другие: говорят «инструментовка согласных» и «гармония гласных». Теоретики стиха описывают разнообразные типы звуковой инструментовки. Назовем лишь самые главные из них.

В зависимости от качества повторяющихся звуков различаюталлитерацию и ассонанс .

Аллитерацией называется повторение одинаковых или сходных согласных.

Аллитерация - древнейший стилистический прием усиления выразительности стиха повторами согласных звуков. Этот прием встречается в народной поэзии и в литературе всех народов мира. Им богаты стихи Гомера, Гесиода, Горация, Вергилия и многих позднейших поэтов Европы - Данте, Петрарки, Ронсара, Шекспира. Чувство меры и художественный такт поэта определяют выбор, характер и уместность аллитерации в стихе; правил пользования ею нет и быть не может.

В русском народном стихе аллитерация занимает заметное место. Звучные аллитерации рассыпаны в тексте «Слова о полку Игореве »:

..Трубы трубят в Новеграде, стоять стязи в Путивле...

Звукосочетания [тр] и [гр] создают ощущение собирающегося войска, в этих звукосочетаниях слышатся звуки военных маршей, грохот военного оружия, тогда как звукосочетание [ст] дает ощущение стабильности, но вместе с тем и скрытой угрозы. Все вместе – передает напряжение перед битвой, с одной стороны, уже волнительного, с другой стороны – пока еще спокойного настроения.

Великолепными мастерами аллитерации были А.С. Пушкин, Ф. И.Тютчев, А. П. Сумароков, Г. Р. Державин и К. Н. Батюшков, Н. М. Языков, Н. А. Некрасов.

Например:
Нева вздувалась и ревела

Котлом клокоча и клубясь. (А.С. Пушкин)


Волга, Волга, весной многоводной

Ты не так заливаешь поля... (Н. Некрасов)

В строфе из стихотворения Бальмонта повторяется звук [ л ] :
Лебедь уплыл в полумглу,

Вдаль, под луною белея.

Ластятся волны к веслу,

Ластятся к влаге лилея...

В пушкинских строчках заметны аллитерации на [н ], [ д ], [ с ], [ в ] :
Настанет ночь; луна обходит

Дозором дальний свод небес,
И соловей во мгле древес

Напевы звучные заводит.

С наибольшей определенностью наш слух улавливает повторение согласных, стоящих в предударном положении и в абсолютном начале слова. Учитывается повторение не только одинаковых, но и сходных по какому- то признаку согласных. Так, возможна аллитерация на д - т или з - с и т. д.

Например:
Марш!
Чтоб время

сзади
ядрами рвалось.
К старым дням

Чтоб ветром
относило
Только
путаницу волос
(Маяковский).

Аллитерации на [ р ] в первой части этого отрывка, чеканный ритм, отрывистое звучание этих строк не оставляют сомнения в назначении звукописи, которой поэт стремится передать музыку марша, динамику борьбы, преодоления трудностей...

В иных случаях образная символика звукописи более отвлеченна.

Так, только воображение поможет нам почувствовать в аллитерациях наж - з леденящий холодок металла в отрывке из стихотворения Н. Заболоцкого «Журавли »:

А вожак в рубашке из металла

Погружался медленно на дно,

И заря над ним образовала


Золотого зарева пятно.

Звуковой символизм до сих пор оценивается исследователями неоднозначно. Однако современная наука не отрицает того, что звуки речи, произносимые даже отдельно, вне слов, способны вызывать у нас незвуковые представления. В то же время значения звуков речи воспринимаются носителями языка интуитивно и поэтому носят довольно общий, расплывчатый характер.

Как утверждают специалисты, фонетическая значимость создает вокруг слов некий «расплывчатый ореол» ассоциаций. Этот неопределенный аспект знания вами почти не осознается и лишь в некоторых словах проясняется, например: репей, хрыч, мямля, балалайка - арфа, лилия . Звучание таких слов заметно влияет на их восприятие.

В художественной речи, и прежде всего в поэтической, сложилась традиция деления звуков на красивые и некрасивые, грубые и нежные, громкие и тихие. Употребление слов, в которых преобладают те или иные звуки, может стать в поэтической речи средством достижения определенного стилистического эффекта.

Органическая связь звукописи с содержанием, единство слова и образа придает звуковой инструментовке яркую изобразительность, однако восприятие ее не исключает субъективности. Вот пример из стихотворения Асеева «Заплыв »:

Легши на бок,

напрягши плечо,

Я вперед уплываю

еще,-
постепенно
волной овладев,

по веселой

и светлой воде.

И за мной,

не оставив следа,

Завивает
воронки вода.

Нам представляется, что аллитерации на ш - п передают скольжение по волнам; настойчивое повторение [в ] в последних строчках вызывает представление о замкнутой линии, круге, что ассоциируется с воронками на воде.

Установление такого «звукосмыслового подобия» может опираться на довольно сложные ассоциации.

Например, в строчках Б. Пастернака
Свой сон записывал Шопен
На черной выпилке пюпитра -

можно увидеть фантастические очертания сна в прихотливом рисунке звуковых повторов и в необычном для русской фоники сочетании звуков в слове «пюпитр »

В стихотворении Маршака «Словарь » изобразительна такая строка: В его столбцах мерцают искры чувства . Здесь дважды повторенное сочетание ца как бы изображает «мерцание ».

Независимо от образного осмысления звукописи, ее использование в поэтической речи всегда усиливает эмоциональность и яркость стиха, создавая красоту его звучания.

Аллитерация - самый распространенный тип звукового повтора.

Это объясняется доминирующим положением согласных в системе звуков русского языка. Согласные звуки играют в языке основную смыслоразличительную роль. Действительно, каждый звук несет определенную информацию. Однако шесть гласных в этом отношении значительно уступают тридцати семи согласным.

Сравним «запись» одних и тех же слов, сделанную при помощи только гласных и только согласных. Вряд ли можно угадать за сочетаниями еаи, аюо, уи, еао какие-либо слова, но стоит передать те же слова согласными, и мы без труда «прочитаем» фамилии русских поэтов: «Држвн, Бтшкв, Пшкн, Нкрсв» . Такая «весомость» согласных способствует установлению разнообразных предметно-смысловых ассоциаций, поэтому выразительно-изобразительные возможности аллитераций очень значительны.

Другим, также распространенным, видом звукового повтора является ассонанс.

Ассонанс - приём усиления изобразительности текста путём повторения гласных звуков.

Например:
Я вольный ветер, я вечно вею,

Волную волны, ласкаю ивы,

В Ветвях вздыхаю, вздохнув, немею,

лелею травы, лелею нивы.

Здесь повторяются гласные "о" и "е" .

В основе ассонанса обычно оказываются только ударные звуки, так как в безударном положении гласные часто изменяются. Поэтому иногда ассонанс определяют как повторение ударных или слабо редуцированных безударных гласных.

Так, в строках из «Полтавы » Пушкина ассонансы на а и

на о создают лишь выделенные гласные:

Тиха украинская ночь.

Прозрачно небо.
Звёзды блещут.

Своей дремоты превозмочь

не хочет воздух.

И хотя во многих безударных слогах повторяются варианты этих фонем, переданные буквами о, а, их звучание не влияет на ассонанс.

В тех случаях, когда безударные гласные не подвергаются изменениям, они могут усиливать ассонанс.

Например, в другой строфе из «Полтавы » звучание речи определяет ассонанс на у ; поскольку качество этого звука не меняется, и в безударном положении у подчеркивает фонетическое сходство выделяемых слов:

Но в искушеньях долгой кары,

Перетерпев судеб удары,

Окрепла Русь.

Так тяжкий млат,

Дробя стекло,
Кует булат.

В последних двух строках ассонанс на у соединяется с ассонансом на а .

В одном и том же тексте различные звуковые повторы часто используются параллельно.
Мело, мело по всей земле

Во все пределы.
Свеча горела на столе,

Свеча горела (Пастернак).

Здесь и ассонанс на е , и аллитерации на м, л, с, в ; повторяются сочетания согласных: мл, вс - св . Все это создает особую музыкальность поэтических строк.

Каждый хоть раз в жизни слышал или произносил считалочку, с помощью которой можно успокоить плачущих детей: «Тише, мыши, кот на крыше. А котята ещё выше ».

Почему одни фразы (стихи, скороговорки, цитаты) каждый из нас помнит и произносит всю жизнь? Как действуют заговоры, приговоры, бабки-шептуньи и пр.? В чем секрет популярных лозунгов и слоганов (политических, рекламных)? Мы уверены, что во всем этом большое значение имеет звукопись.

Диссонанс – сложный вид звукописи, построен на использовании созвучных, но не рифмуемых слов; благодаря этому приему стихотворение приобретает звуковую цельность.

Например:
Было:
социализм -

восторженное слово!
С флагом,

с песней

становились слева,
и сама

на головы

спускалась слава.
Сквозь огонь прошли,

сквозь пушечные дула.

Вместо гор восторга

горе дола.

Стало:
коммунизм -

обычнейшее дело. (В. Маяковский)

Крут
буржуев
озверевший норов.
Тьерами растерзанные,

воя и стеная,

тени прадедов -

парижских коммунаров -
и сейчас

вопят
парижскою стеною.
(В. Маяковский)

Заберусь на рассвете на серебряный кедр

Любоваться оттуда на маневры эскадр.

Солнце, утро и море! Как я весело-бодр,

Точно воздух - бездумен, точно мумия - мудр.

Кто прославлен орлами - ах, тому не до выдр. (И. Северянин)

Одним из видов аллитерации считается звукоподражание .

Звукоподражание – создание с помощью звуков и слов более конкретного представления о том, что говорится в данном тексте.

Звукоподражание простейший вид инструментовки состоит в том, что поэт определенным подбором звуков как бы намекает на звуковую сторону изображаемого.

Например:
Вверху рычат германские моторы:

- Мы фюрера покоррные рабы,

Мы превращаем горрода в грробы,

Мы - смерть... Тебя уже не будет скорро.

(«Пулковский меридиан» В. Инбер)

Повторение звука [р ] создаёт иллюзию звука мотора немецкого самолёта, страшный звук бомбардировок. И хотя такое звукоподражание считается элементарным видом аллитерации, но нельзя не признать, что в приведенном отрывке прекрасно передано рычанье фашистских самолетов над осажденным Ленинградом.

Так, у Маяковского в фразе: «Били копыта, пели будто: гриб-граб-гроб-груб.. .» – даётся довольно чёткая имитация стука копыт.
Знакомым шумом шорох их вершин...
(А.Пушкин)

Речь о соснах; подбором звуков [ш] и сближением двух скользящих придыхательных [х] воспроизведен их шум.
Чуть слышно, бесшумно шуршат камыши... (К.Бальмонт)

Дрогнул дол, удар раздался…

(А.Майков)

Речь о взрыве; четыре [д] , три [р] , два ассонанса («уДАр разДАлся ») напоминают и звук взрыва, и раскат этого звука.
Твоей твердыни дым и гром... (А.Пушкин)

Речь о пушечном салюте; дважды [тв] , два раза [ды] соотносятся со звуками пальбы.

Вот образец гораздо более тонкого звукоподражания:
И блеск, и шум, и говор балов,

А в час пирушки холостой

Шипенье пенистых бокалов
И пунша пламень голубой.
(А.Пушкин)

Здесь господствуют губные звуки ([б], [в], [м], [п] ), шипящие ([ч], [ш] ) и сонорные ([р], [л] ), составляющие массив в 28 звуков и 44 согласных этого отрывка, то есть 64%.

Ещё один приём, который используется реже других – ономатопея .

Это слова, которые имитируют собственное значение. Такими словами являются слова «храп », «хруст », и производные слова «храпеть », «хрустеть » и т.п.

Способы исследования, ориентированные на применение специальной аппаратуры для изучения звуков и интонации того или иного языка. Инструментально-фонетический метод располагает рядом приемов, отличающихся:

1) используемой аппаратурой;

2) условиями постановки эксперимента;

3) условиями получения результата.

Выделяются следующие экспериментально-фонетические приемы:

1) соматические;

2) пневматические;

3) электроакустические (электрографические).

  • - ФОНЕТИЧЕСКИЕ ИЗМЕНЕНИЯ...

    Словарь литературных терминов

  • - полный и разговорный. Полный стиль - это звуковая форма речи или ее отдельных отрезков в несколько замедленном, тщательном произношении, но согласно правилам действующей литературной нормы...

    Педагогическое речеведение. Словарь-справочник

  • - см. омофоны...

    Толковый переводоведческий словарь

  • - Разновидность архаизмов, различающихся с современными вариантами слова звуками, фонемами, местом ударения: воксал – вокзал, балти́ческий – балтийский...
  • Термины и понятия лингвистики: Лексика. Лексикология. Фразеология. Лексикография

  • - Видоизменения звуковой стороны слова, различия в составе фонем, не связанные с морфологическими чередованиями и парадигматическими изменениями слова...
  • - Особенности звуковой системы говора. Девцонка, крицатъ, цай, нясу, мяшок и т. д. Диалектизмы фразеологические. Устойчивые сочетания, встречающиеся только в говорах...

    Словарь лингвистических терминов

  • - Написания слов в соответствии с их произношением. Важнейшие: 1) написание приставок на а; без-, воз-, вз-, из-, низ-, раз-, роз, чрез- ...

    Словарь лингвистических терминов

  • - Разграничительной функцией обладают: звуки речи, словесное ударение, фразовое ударение, интонация...

    Словарь лингвистических терминов

  • - Чередования, обусловленные действующими в языке фонетическими закономерностями: изменение звучания связано с позицией звука не меняет состава фонем в морфеме...

    Словарь лингвистических терминов

  • - Слова, в которых отражаются фонетические особенности того или иного диалекта: бочкя, Ванькя – южнорусские диалектизмы; курича, цясы – северо-западные говоры...
  • - Изменения в речевом потоке звуков, которые обусловлены современными фонетическими процессами: просьба...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • - по Ю.В. Казарину Фонетический знак рассматривается ученым как "сущность одновременно ментальная, психическая, физиологическая, физическая, лингвистическая, социальная, психологическая, текстовая, эстетическая...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • - Видоизменение звуков в речевой цепи. Фонетические процессы вызываются взаимодействием начала и конца артикуляции соседних звуков, а также положением звука в слове...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

  • - по Ю.В. Казарину...

    Методы исследования и анализа текста. Словарь-справочник

  • - Разновидность архаизмов, различающихся с современными вариантами слова звуками, фонемами, местом ударения: воксал - вокзал, балтический - балтийский...

    Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

"инструментально-фонетические приемы" в книгах

Приемы «подкачки энергии» («бу»-приемы)

Из книги автора

Приемы «подкачки энергии» («бу»-приемы) Как уже говорилось, «бу»-приемы используются в случаях, когда надо повысить энергетический потенциал пациента, например при астенических состояниях, артериальной гипотензии. Манипуляции типа «подкачки» применяют также для

Приемы уменьшения «избыточной энергии» («се»-приемы)

Из книги автора

Приемы уменьшения «избыточной энергии» («се»-приемы) «Се»-приемы применяют для понижения болезненного повышенного энергетического потенциала пациента, например при болевых синдромах. Данные приемы применяют также для целенаправленного воздействия на внутренние

Приемы

Из книги Повседневная жизнь публичных домов во времена Золя и Мопассана автора Адлер Лаура

Приемы В семидесятые годы XIX века масштабы распространения феномена женщины-содержанки значительно уменьшились. Изменились нравы, капитализм изменил экономику. Состояния нуворишей были не менее значительны, чем состояния аристократов прошлых лет, но тем не менее они не

Глава VIII. ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ, ГРАММАТИЧЕСКИЕ, ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ И ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ РУССКОГО ЯЗЫКА СОВЕТСКОГО ПЕРИОДА

Из книги Русский язык при Советах автора Фесенко Андрей

Заимствованные и фонетические знаки

Из книги автора

Заимствованные и фонетические знаки Изменения в семантической структуре знаков китайского письма в эпоху Чжоу имеют исключительно важное значение для эволюции китайской письменности. В условиях расширения общественных функций китайского письма потребовалось

4.14. Фонетические и нефонетические написания

Из книги Современный русский язык. Практическое пособие автора Гусева Тамара Ивановна

4.14. Фонетические и нефонетические написания Примером фонетических написаний могут служить написания слов страна, краса, трава, лук, жук и др.; примером нефонетических написаний – сосна, гроза, тропа, луг, утюг и др. В фонетически написанных словах (страна, краса и т.д.) буквы

3. Лабораторные и инструментально-графические методы исследования при заболеваниях органов дыхания

Из книги Пропедевтика детских болезней: конспект лекций автора Осипова О В

3. Лабораторные и инструментально-графические методы исследования при заболеваниях органов дыхания Инструментальные и функциональные методы исследованияМетоды исследования верхних дыхательных путей включают в себя переднюю, среднюю и заднюю риноскопию (осмотр носа),

Приемы

Из книги Большой справочник по массажу автора Васичкин Владимир Иванович

Приемы

Из книги Массаж. Уроки великого мастера автора Васичкин Владимир Иванович

Приемы Используют поглаживание в направлении ближайшего крупного лимфатического узла, растирание, очень легкое разминание по ходу тока лимфы, вибрацию лабильную непрерывистую. С 4–5-й процедуры назначают массаж непосредственного места ушиба, интенсивность его

Перевод психических образов в фонетические комплексы

Из книги Алхимия дискурса. Образ, звук и психическое автора Кюглер Поль

Перевод психических образов в фонетические комплексы Мы увидели, что различные значения слов (например, «цветок», «сексуальный», «новое рождение» и «пролитие крови»), которые связаны с одинаковым звуковым рисунком корня («carn»), соотносятся через лежащую в их основе

4.18 Фонетические образные коды

Из книги Учебник мнемотехники автора Козаренко Владимир Алексеевич

4.18 Фонетические образные коды Фонетические образные коды применяются для быстрого и очень точного запоминания произношения новых иностранных слов.Фонетические образные коды могут пересекаться с другими образными кодами, так как запоминание с их помощью носит

65. Способы кодирования слов в образы. Фонетические образные коды

Из книги Мнемотехника [Запоминание на основе визуального мышления] автора Зиганов Марат Александрович

65. Способы кодирования слов в образы. Фонетические образные коды Процесс запоминания иностранных слов делится на два этапа. Первый - запись произношения слов и их последовательности в зрительную память. Второй - образование связи между зрительным и речевым анализатором.

Фонетические следы Бога

Из книги Эволюция бога [Бог глазами Библии, Корана и науки] автора Райт Роберт

Фонетические следы Бога Еще одним семитским языком был арамейский, на котором говорил Иисус, - предок сирийского языка времен Мухаммада. Все вместе эти четыре языка - древнееврейский, арамейский, сирийский и арабский - оставили важные следы в эволюции Бога.

118. Фонетические открытия арабов-мусульман в VIII в.

Из книги Язык и религия. Лекции по филологии и истории религий автора Мечковская Нина Борисовна

118. Фонетические открытия арабов-мусульман в VIII в. Религиозное сознание придает большое значение внешней, формальной точности ритуала, в том числе – точному воспроизведению слова, звучащего в ритуале. Во многих традициях имелись специально разработанные правила

1. Приемы борьбы против противника, вооруженного ножом, и приемы обезоруживания его

Из книги Искусство рукопашного боя. автора Ознобишин Нил Н.

1. Приемы борьбы против противника, вооруженного ножом, и приемы обезоруживания его Противник, вооруженный ножом, не должен смущать вас более, чем если бы он был с пустыми руками. Смотрите на дело так, как будто он вам просто наносит кулачные удары, слегка опаснее

Фонетические приемы

Фонетические приемы - использование звуков для создания определенного акустического эффекта и добавления высказыванию выразительности.

Аллитерация - повтор согласного звука в начале последующих слов или в начале ударных слогов. Аллитерация используется часто для передачи эмоционального состояния, отношения к предмету. На Аллитерации построены многие пословицы и поговорки («Мели, Емеля, твоя неделя») и скороговорки («Купи кипу пик»). А также аллитерация широко применяется в названиях и заголовках.

Ассонанс - повтор гласных, часто используется в односложных словах. ("По небу голубому // Проехал грохот грома.")

Ономатопея - слово, являющееся звукоподражанием, возникшим на основе фонетического уподобления неречевым звукокомплексам. Чаще всего ономатопоэтической является лексика, прямо связанная с существами или предметами -- источниками звука: например, глаголы типа «квакать», «мяукать», «кукарекать», «тарахтеть» и производные от них существительные. Ономатопоэтическая лексика различается в разных языках.

Рифма - созвучие в окончании двух или нескольких слов. В отличие от аллитерации и ассонанса (которые могут возникать в любом месте текста), рифма определяется позиционно (в конце стиха). Различают два рода рифмы: мужскую - ударение на последнем слоге - (рАЗ -- квАС -- бАС) и женскую - ударение на предпоследнем слоге - (плАНЫ -- рАНЫ).

Лексические стилистические приемы

Лексические стилистические приемы - слова и выражения, используемые в переносном смысле, когда признак одного предмета переносится на другой, с целью достижения художественной выразительности в речи; в основе любого лексического приема лежит сопоставление предметов и явлений.

Метафора - прием, основанный на взаимодействии логического и контекстуального значения, сравнение по «схожести». Метафоры бывают лексическими и индивидуальными; простыми и распространенными.

Метонимия - словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет, находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. д.) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово употребляется в переносном значении. Метонимия основана на замене слова «по смежности» (часть вместо целого или наоборот, причина вместо результата или наоборот, представитель вместо класса или наоборот, вместилище вместо содержимого или наоборот, и т. п.).

Ирония - прием, в котором истинный смысл скрыт или противоречит смыслу явному; употребление слов в отрицательном смысле, прямо противоположном буквальному ("Ну ты - храбрец", "Умён-умен" - отрицательный подтекст положительного высказывания).

Антономазия - прием, выражающийся в замене названия или имени указанием какой-нибудь существенной особенности предмета или отношения его к чему-либо (имя человека вместо его достижений, название места вместо события, название предмета вместо имени изобретателя и т.д.).

Эпитет - слово или целое выражение, которое, благодаря своей структуре и особой функции в тексте, приобретает некоторое новое значение или смысловой оттенок. Выражается преимущественно именем прилагательным, но также наречием («горячо любить»), именем существительным («веселья шум»), числительным («первый друг»), глаголом («желание забыться»).

Оксюморон - сочетание слов с противоположным значением (сочетание несочетаемого).

Сравнение - прием, в котором происходит уподобление одного предмета или явления другому по какому-либо общему для них признаку.

Перифраз - прием, описательно выражающий одно понятие с помощью нескольких, косвенное упоминание объекта путем не называния, а описания (ночное светило - луна). В перифразах названия предметов и людей заменяются указаниями на их признаки (пишущий эти строки вместо я ). Различают логические перифразы (автор „Мёртвых душ“ ) и образные перифразы (солнце русской поэзии ).

Эвфемизм - нейтральное по смыслу и эмоциональной «нагрузке» слово или описательное выражение, обычно используемое в текстах и публичных высказываниях для замены других, считающихся неприличными или неуместными, слов и выражений (в интересном положении вместо беременная , санузел вместо туалет и т. п.).

Гипербола - прием явного и намеренного преувеличения, с целью усиления выразительности и подчёркивания сказанной мысли (я говорил это тысячу раз» или «нам еды на полгода хватит ).

Литота - оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы значения изображаемого предмета или явления. (лошадь величиной с кошку, жизнь человека -- один миг ).

Аллюзия - прием, содержащий явное указание или отчётливый намёк на некий литературный, исторический, мифологический или политический факт, закреплённый в текстовой культуре или в разговорной речи.

Синтаксические стилистические приемы

Синтаксические приемы - приемы, основанные на порядке слов в предложении, последовательности предложений в тексте.

Инверсия - нарушение обычного порядка слов в предложении. В аналитических языках (английский) со строго фиксированным порядком слов инверсия распространена относительно мало; во флективных (русском) с достаточно свободным порядком слов -- весьма значительно.

Обособление - выделение второстепенного члена предложения и зависимых от него слов для сообщения ему самостоятельной коммуникативной значимости и синтаксической самостоятельности.

Эллипсис - намеренный пропуск слов в предложении без искажения его смысла или для усиления эффекта.

Умолчание - намеренный обрыв высказывания, передающий взволнованность речи. Широко используется при манипулировании сознанием, но проводится скрытно.

Нагнетание - намеренны задержка окончания предложения; сначала вводится несущественная информация, и лишь в конце важные факты. Разделение сказуемого и подлежащего.

Риторический вопрос - вопрос, ответ на который не требуется или не ожидается в силу его крайней очевидности; фактически, представляет собой утверждение, высказанное в вопросительной форме. Применяется для усиления выразительности той или иной фразы. Характерная черта - условность, то есть употребление грамматической формы и интонации вопроса в случаях, которые, по существу, её не требуют.

Повтор - прием, используемый для усиления значения определенных слов, для обращения особого внимания читателя.

Хиазм - крестообразное изменение последовательности элементов в двух параллельных рядах слов (Умейте любить искусство в себе, а не себя в искусстве ).

Антитеза - резкое противопоставление понятий, положений, образов, состояний, связанных между собой общей конструкцией или внутренним смыслом.

Градация - расположение частей высказывания, относящихся к одному предмету, так что каждая последующая часть оказывается более насыщенной, более выразительной или впечатляющей, чем предыдущая.

Асиндетон - построение речи, при котором союзы, соединяющие слова, опущены. Придаёт высказыванию стремительность, динамичность, помогает передать быструю смену картин, впечатлений, действий.

Многосоюзие - намеренное увеличение количества союзов в предложении, обычно для связи однородных членов. Многосоюзие подчёркивает роль каждого слова, создавая единство перечисления и усиливая выразительность речи.

Накопление - соединение предложений, грамматически и семантически независимых.

Несобственно-прямая речь - часть прямой речи, не выделенной ни пунктуационно, ни синтаксически.

Выводы к Главе 1

В данной работе рассматриваются особенности речи персонажей драматического произведения. Язык драматических произведений обладает собственными особенностями. Прежде всего, необходимо отметить, что язык, использованный в речи персонажей, играет огромное значение, порой даже большее чем некоторые их поступки. В пьесах могут быть использованы все существующие стили. В основе большей части современных пьес может присутствовать пародия или ирония. Встречаются и другие стилистические приемы, которые можно разделить на пять групп: фонетические, графические, лексические, фразеологические, синтаксические. Основными функциями ввода в текст стилистических приемов являются экспрессивная функция и характерологическая, иногда указывающая на социальный и гендерный факторы. Языковые средства передают эмоции героев, их оценку действительности; описывают их социальный статус и положение в обществе; а также дают гендерную характеристику героев (речь мужчин более сдержанная и резкая, речь женщин более эмоциональная).