Орфоэпические нормы. Фонетические законы и орфоэпические правила. «Напряженные точки орфоэпии». Произносительная норма – рекомендуемая и допустимая. Орфоэпический словарь и справочники для дикторов радио и телевидения

Орфоэпические нормы регулируют произно­шение отдельных звуков в разных фонетических позициях, в сочетаниях с другими звуками, а также их про­изношение в определенных грамматических формах, группах слов или в отдельных словах.

Важно соблюдать единообразие в произношения. Орфоэпические ошибки влияют на восприятие речи слушателем: они отвлекают его внимание от сути изложения, могут вызывать непонимание, негодование и раздражение. Произношение, которое соответству­ет орфоэпическим нормам, значительно облегчает и ускоряет процесс общения.

Орфоэпические нормы определяются фонетической системой русского языка. В каждом языке действуют свои фонетические законы, которые регулируют произношение слов.

В основе русского литературного языка, а значит и литературного произношения, лежитмосковское наречие.

В русской орфоэпии принято разграничивать «старшую» и «младшую» нормы. «Старшая» норма сохраняет особенности старомосковского произношения отдельных звуков, звукосочетаний, слов и их форм. «Младшая» норма отражает особенности современного литературного произношения.

Обратимся к основным правилам литературного про­изношения, которые необходимо соблюдать.

Произношение гласных.

В русской речи произносятся четко только гласные, которые стоят под ударением: с[а]д, в[о]лк, д[о]м. Гласные, находящиеся в безударном положении, утрачивают ясность и четкость. Это называет­ся законом редукции (от лат. reducire сокращать).

Гласные [а] и [о] в начале слова без ударения и в пер­вом предударном слоге произносятся как [а]: олень – [а]лень, опоздать – [а]п[а]здать, сорока – с[а]рока.

В безударном положении (во всех безудар­ных слогах, кроме первого предударного) после твердых согласных на месте буквы о произносится краткий (редуцированный) неясный звук, произношение которого в разных по­ложениях колеблется от [ы] до [а]. Условно этот звук обозна­чается буквой [ъ]. Например: сторо­на – ст[ъ]рона, голова – г[ъ]лова, дорогой – д[ъ]рогой, порох – пор[ъ]х, золото – зол[ъ]т[ъ].

После мягких согласных в первом предударном слоге на месте букв а, е, я произноситься звук, сред­ний между [е] и [и]. Условно этот звук обозначается зна­ком [и э ]: язык – [и э ]зык, перо – п[и э ]ро, часы – ч[и э ]сы.


Гласный [и]
после твердого согласного, предлога или при слитном произношении слова с предыдущим произ­носится как [ы]: пединститут – пед[ы]нститут, к Ивану – к[ы]вану, смех и слёзы – смех [ы] слёзы. При нали­чии паузы [и] не переходит в [ы]: смех и слёзы.

Произношение согласных.

Основные законы произ­ношения согласных в русском языке – оглушение и уподобление.

Звонкие согласные, стоящие перед глухими и в конце слов, оглушаются – это является одним из характерных признаков русской литературной речи. Мы произносим стол[п] – столб, сне[к] – снег, рука[ф] – рукав и т. д. Следует обратить внимание на то, что согласный [г] в конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук [к]: смо[к] – смог, дру[к] – друг и т.д. Произнесе­ние в этом случае звука [х] рассматривается как диалектное. Исключение составляет слово бог – бо[х].

[Г] произносится как [х] в сочетаниях гк и гч: лё[хк"]ий – легкий, ле[хк]о – легко.

Глухие согласные, стоящие перед звонкими, произносятся как соответствующие им звонкие: [з]давать – сдавать, про[з"]ба – просьба.

В произ­ношении слов с сочетанием чн наблюдается колебание, что связано с изменением правил старого московского про­изношения. Согласно нормам современного русского литературного язы­ка, сочетание чн обычно так и произносится [чн], особен­но это относится к словам книжного происхождения (бесконечный, беспечный), а также к относительно новым словам (маскировочный, посадочный). Сочетание чн произносится как [шн] в женских отчествах на -ична: Кузьмини[шн]а, Лукини[шн]а, Ильини[шн]а, а также сохра­няется в отдельных словах: коне[шн]о, ску[шн]но, пере[шн]ица, яи[шн]ица, скворе[шн]ик и др.

Некоторые слова с сочетанием чн в соответствии с нор­мой имеют двоякое произношение: порядо[шн]о и порядо[чн]о и др.

В некоторых словах вместо ч произноситься [ш] : [ш]то-то, [ш]то и т.п.

Буква г в окончаниях -ого-, -его- читается как [в] : нико[в]о – никого, мое[в]о – моего.

Конечные -тся и -ться в глаголах произносятся как [цца]: улыбае[цца] – улыбается.

Произношение заимствованных слов.

Как пра­вило, заимствованные слова подчиняются современным орфоэпическим нормам и только в некоторых случаях отличаются особенностями в произношении. Например, иногда сохраняется произно­шение звука [о] в безударных слогах (м[о]дель, [о]азис) и твердых согласных перед гласным [е]: ан[тэ]нна, ко[дэ]кс, ге[нэ]тика). В большинстве же заим­ствованных слов перед [е] согласные смягчаются: к[р"]ем, ака[д"]емия, факуль[т"]ет, му[з"]ей, ши[н"]ель. Согласные г, к, х всегда перед [е] смягчаются: ма[к"]ет, [г"]ейзер, [к"]егли, с[х"]ема.

Вариантное произношение допускается в словах: декан, терапия, претензия, террор, трек.

Следует обратить внимание и на постановку ударения. Ударение в русском языке не является фиксированным, оно подвижно: в разных грамматических формах одного и то же слова, ударение может быть разным: рукá – рýку, при́нял – приняла́, конéц – конéчный – закóнчить.

В большинстве случаев необходимо обращаться к орфоэпическим словарям русского языка, в которых даются произношения слов. Это поможет лучше усвоить произносительные нормы: необходимо перед применением на практике какого-либо слова, вызывающего затруднения, заглянуть в орфоэпический словарь и узнать, как оно (слово) произносится.

Остались вопросы? Не знаете, как выполнить домашнее задание?
Чтобы получить помощь репетитора – зарегистрируйтесь .
Первый урок – бесплатно!

сайт, при полном или частичном копировании материала ссылка на первоисточник обязательна.

Это правила произношения гласных и согласных звуков.

Произносительные нормы современного русского литературного языка складывались веками, меняясь. Так, например, в Древней Руси все население, говорившее по-русски, окало, т.е. произносило звук [о] не только под ударением, но и в безударных слогах (подобно тому, как это происходит и в наши дни в диалектных говорах Севера и Сибири: в[о] да, др[о] ва, п[о] йду и т.д.). Однако оканье не стало нормой национального русского литературного языка. Что же этому помешало? Изменение состава московского населения. Москва в XVI-XVIII вв. принимала многих выходцев из южных губерний и вбирала черты южнорусского произношения, в частности аканье: в[а] да, др[а] ва, п[а] йду . И это происходило как раз в то время, когда закладывались прочные основы единого литературного языка.

Поскольку Москва и впоследствии Петербург были столицами государства Российского, центрами экономической, политической и культурной жизни России, сложилось так, что в основу литературного произношения было положено московское произношение, на которое впоследствии «наслоились» некоторые черты петербургского.

Для успешного овладения орфоэпическими нормами необходимо:

    1) усвоить основные правила русского литературного произношения;

    2) научиться слушать свою речь и речь окружающих;

    3) слушать и изучать образцовое литературное произношение, которым должны владеть дикторы радио и телевидения, мастера художественного слова;

    4) осознанно сопоставлять свое произношение с образцовым, анализировать свои ошибки и недочеты;

    5) исправлять ошибки путем постоянной речевой тренировки при подготовке к публичным выступлениям.

Полный стиль характеризуется:

    1) соблюдением требований орфоэпических норм;

    2) ясностью и отчетливостью произношения;

    3) верной расстановкой словесного и логического ударения;

    4) умеренным темпом;

    5) правильными речевыми паузами;

    6) нейтральной интонацией.

При неполном стиле произношения наблюдается:

    1) чрезмерное сокращение слов, выпадение согласных звуков и целых слогов, например: щас (сейчас), тыща (тысяча), килограмм помидор (килограммов помидоров) и др.;

    2) нечеткость произнесения отдельных звуков и сочетаний;

    3) сбивчивый темп речи, нежелательные паузы.

Если в бытовой речи эти особенности произношения являются допустимыми, то в публичном выступлении их необходимо избегать.

Некоторые трудные случаи произношения гласных и согласных звуков

Произношение гласных звуков

    В произношении ряда слов типа афера, опека, гренадер, шерстка, блеклый и т.п. возникают трудности из-за неразличения в печатном тексте букв е/ё , так как для их обозначения употребляется только один графический символ - е . Такое положение приводит к искажению фонетического облика слова, служит причиной частых произносительных ошибок.

    Список слов с ударным гласным [э]:

      афе ра

      бреве нчатый

      бытие

      голове шка

      гололе дица

      горше чный

      гренаде р

      едино-, ино-, одно-, соплеме нный (но: много-, разноплемё нный)

      житие

      исте кший (год); но: истё кший (кровью)

      Киево-Пече рская лавра

      недоуме нный

      опе ка

      осе длый

      произве дший

    Список слов с ударным гласным [о]:

      блё клый

      жё лчь; жё лчный (доп. [жэ])

      жё лоб

      забытьё

      манё вр; манё вренность

      никчё мный

      одноимё нный

      остриё

      поимё нный

      тенё та

      щё лка

  1. В некоторых словах иноязычного происхождения на месте безударного орфографического «о» вместо звука, близкого в произношении к [а] , произносится звук [о] : бомонд, трио, боа, какао, биостимулятор, авизо, оазис, реноме . Произношение слов поэзия, кредо и др. с безударным [о] факультативно. Иноязычные по происхождению имена собственные также сохраняют безударный [о] как вариант литературного произношения: Шопен, Вольтер и др.

Произношение согласных звуков

    Согласно старомосковским нормам, орфографическое сочетание -чн- произносилось как [шн] в словах булочн ая, нарочн о, копеечн ый, пустячн ый, сливочн ый, яблочн ый и др. В настоящее время произношение [шн] сохранилось лишь в некоторых словах: конечн о, скучн о, яичн ица, очечн ик, горчичн ик, пустячн ый, скворечн ик, девичн ик . В подавляющем большинстве других слов на месте буквосочетания -чн- произносится [ч’н] : игрушечн ый, сливочн ый, яблочн ый, закусочн ая, рюмочн ая и т.д. Кроме того, по нормам русского литературного языка, буквосочетание -чн- всегда произносилось и произносится как [ч’н] в словах книжного происхождения, например: алчн ый, вечн ость, беспечн ый , а также в словах, не так давно появившихся в русском языке: отличн ик, маскировочн ый и др.

    Произношение [шн] сегодня сохраняется в женских отчествах, оканчивающихся на -ична : Никитичн а, Ильиничн а и т.п.

    Буквосочетание -чт- в слове что и в производных от него произносится как [шт] : [шт] обы, кое-[шт] о, [шт] о-нибудь, ни[шт] о . В слове нечто звучит [ч’т] .

    Сочетания букв жж и зж могут произноситься как долгий мягкий звук [ж’ж’] в соответствии со старомосковским произношением: во[ж’ж’] и, дро[ж’ж’] и, позже - по[ж’ж’] е и др. Однако в настоящее время мягкий [ж’ж’] в таких словах вытесняется твёрдым [жж] : во[жж] и, дро[жж] и, позже - по[жж] е и др. Мягкий долгий [ж’ж’] рекомендуется для сценической, а также радио- и телевизионной речи.

    В произношении слова дождь преобладает вариант до[шт’] при сохраняющемся, но устаревающем до[ш’ш’] . В других формах этого слова в современном русском языке закрепилось звукосочетание [жд’] : до[жд’] я, до[жд’] и .

Произношение заимствованных слов

    В позиции перед звуком [э] , обозначаемым на письме буквой е , в заимствованных словах произносятся как мягкие, так и твёрдые согласные, например: детектив - [дэтэ] ктив, академия - ака[д’э] мия .

    Отсутствие мягкости чаще свойственно зубным согласным д, т, з, с, н и согласному р , например: фо[нэ] тика, [рэ] квием . Однако в заимствованных словах, полностью освоенных русским языком, данные согласные произносятся мягко в соответствии с традицией русской буквы е обозначать мягкость предшествующего согласного звука: музе й, те рмин, шине ль и др.

    Запомните произношение следующих слов!

    Список слов с мягко произносимыми согласными перед Е (ака[д’э] мия, [б’эр’э] т и др.):

      агре ссия

      акаде мия

      де зинфекция

      де пре ссия

      де кан [д"э] и [дэ]

      де фис

      компете нция

      конгре сс

      музе й

      Оде сса

      пате нт

      пре сса

      пре ссинг

      прогре сс

      се йф

      се рвис

      се ссия [с"э] и [сэ]

      те рмин

      феде ральный

      шине ль

      экспре сс

      юриспруде нция

    Список слов с твердо произносимыми согласными перед Е (а[дэ] пт, [дэтэ] рминизм и др.):

      аде кватный

      антисе птик

      ате изм

      бизне с, бизне сме н

      буте рброд

      де градация

      де квалификация

      д екольте

      де кор

      де мпинг

      дете рминизм

      диспансе р

      инде ксация

      компьюте р

      консе нсус

      мене джер (доп. [м"энэ] )

      нонсе нс

      парте р

      прете нциозный

      продюсе р

      проте кция

      ре йтинг

      ре квием

      стре сс

      те зис

      те мбр

      те мп

      тенденция

      те рмос

      экстрасе нс

      эне ргия

    P.S. В заимствованных словах, начинающихся с приставок де- перед гласными, дез- , а также в первой части сложных слов, начинающихся с нео- , при общей тенденции к смягчению наблюдаются колебания в произношении мягкого и твердого д и н :

      девальвация [д"э и дэ ]

      дезинформация [д"э и дэ ]

      неоколониализм [нэо и доп. н"эо ]

    В иноязычных именах собственных рекомендуется твердое произношение согласных перед е : Де карт, Флобе р, «Де камерон», Ре мбрандт и др.

    Твердый [ш] произносится в словах парашют [шу] , брошюра [шу] . В слове жюри произносится мягкий шипящий [ж"] . Так же мягко произносятся имена Жюльен, Жюль .

  1. При произношении некоторых иноязычных слов иногда появляются ошибочные лишние согласные или гласные звуки. Следует произносить:

      инцидент (не инци[н] дент)

      прецедент (не преце[н] дент)

      дерматин (не дерма[н] тин)

      компрометировать (не компроме[н] тировать)

      конкурентоспособный (не конкурент[н] оспособный)

      чрезвычайный (не ч[е] резвычайный)

      учреждение (не уч[е] реждение)

      будущий (не буду[ю] щий)

      жаждущий (не жажда[ю] щий)

Введение


Орфоэпия (от греч. orthos - правильный и epos - речь) - наука, изучающая произносительные нормы устной речи.

Носители языка усваивают произносительные нормы с рождения; нам не надо объяснять, как правильно говорить: зу[б] или зу[п]. А вот иностранцы, изучающие русский язык, сталкиваются с трудностями. В английском языке, например, оглушения согласных на конце слова нет, звук [д] в слове friend звучит звонко. Так англичане читают и русские слова завод, год, плод. Мы же, сами не замечая, стремимся оглушать согласные в английских словах: This is my frien[t] Bo[p].

Особенности произношения настолько крепко сидят в нашем сознании, что даже люди, длительное время живущие в другой стране, обычно говорят с акцентом. По акценту специалисту легко определить, откуда приехал говорящий. Но и те, кто говорит с детства на одном языке, часто говорят на нём по-разному. Всем известны примеры северного оканья (м[о]л[о]ко, с[о]бака) или южнорусского фрикативного [?]. Орфоэпические особенности могут затруднить восприятие речи, отвлекают внимание слушателей.

Соблюдение единообразия в произношении имеет важное значение. Орфоэпические ошибки всегда мешают воспринимать содержание речи. Произношение, соответствующее орфоэпическим нормам, облегчает и ускоряет процесс общения. Поэтому социальная роль правильного произношения очень велика, особенно в настоящее время, когда устная речь стала средством самого широкого общения в различных сферах человеческой деятельности.


Современный русский литературный язык


Русский национальный язык - это язык русской нации, всех русских людей. Уровень его развития отражает уровень развития народа, передаёт особенности национальной культуры. В национальном языке прослеживаются все общественные тенденции и процессы, он обслуживает самые разнообразные коммуникативные сферы, поэтому национальный язык включает в себя всё многообразие территориальных и социальных его разновидностей. Это и местные диалекты, и просторечие, и жаргон разных слоёв общества. Литературный язык тоже является частью национального языка, его высшей, письменно закреплённой формой.

Литературный язык - это основная, письменно закреплённая форма национального языка.

Время существования современного русского литературного языка часто определяется так: от Пушкина до наших дней. А. С. Пушкина называют создателем русского литературного языка в том общем виде, в котором мы используем этот язык теперь. Как же так случилось, что один человек смог так повлиять на весь национальный язык?

Пушкин, как это нередко бывает с гениальными людьми, уловил те тенденции, которые наметились в языке того времени, смог эти тенденции осмыслить, систематизировать и утвердить в литературе. Конечно, литература в России существовала и до Пушкина. Но язык литературы допушкинской поры сильно отличался от того языка, на котором разговаривали люди. С одной стороны, сильна была литература церковная, написанная на старославянском языке, которого уже тогда многие не понимали. С другой - светская литература, ориентированная на противостояние грубой реальности, а поэтому нередко отличающаяся излишней витиеватостью слога. И, наконец, научная литература (философская, политическая) вообще существовала не на русском, а преимущественно на французском, немецком, английском языках.

В бытовом же общении речь образованных людей, говорящих более по-французски, чем по-русски, резко дифференцировалась с разговорной речью крестьян и городских жителей. Можно сказать, что богатство русского языка образованной частью тогдашнего российского общества не осознавалось и не использовалось. Вспомните, например, пушкинскую Татьяну, которая1:


… по-русски плохо знала,

Журналов наших не читала

И выражалася с трудом

На языке своём родном.


Особенно ярко проявилось новаторство Пушкина в центральном произведении его творчества, романе в стихах «Евгений Онегин». Поэт описывает быт людей таким, каков он есть. Вот Евгений начинает обживать имение покойного дядюшки:


Он в том покое поселился,

Где деревенский старожил

Лет сорок с ключницей бранился,

В окно смотрел и мух давил.

А вот Татьяна встречается с родственницами:

«Как Таня выросла! Давно ль

Я, кажется, тебя крестила?

А я так на руки брала!


Итак, вклад Пушкина в становление современного литературного языка заключается в привлечении разговорной речи в литературные произведения, упрощении синтаксиса, в стремлении к точности словоупотребления и целесообразности выбора слова, а также к использованию всего богатства языка для достижения коммуникативных и эстетических целей.


2. Орфоэпия и акцентология русского литературного языка


Орфоэпия (от греч. orthos - «правильный» и epos - «речь») - это наука о правильном литературном произношении1.

Орфоэпические нормы - это правила произношения гласных и согласных звуков.

Произносительные нормы современного русского литературного языка складывались веками, меняясь. Москва и впоследствии Петербург были столицами государства Российского, центрами экономической, политической и культурной жизни России, поэтому сложилось так, что в основу литературного произношения было положено московское произношение, на которое впоследствии «наслоились» некоторые черты петербургского.

Для успешного овладения орфоэпическими нормами необходимо:

) усвоить основные правила русского литературного произношения;

) научиться слушать свою речь и речь окружающих;

) слушать и изучать образцовое литературное произношение, которым должны владеть дикторы радио и телевидения, мастера художественного слова;

) осознанно сопоставлять свое произношение с образцовым, анализировать свои ошибки и недочеты;

) исправлять ошибки путем постоянной речевой тренировки при подготовке к публичным выступлениям.

) неполного (разговорно-просторечного), который является распространенным в обиходно-бытовом общении.

Полный стиль характеризуется:

) соблюдением требований орфоэпических норм;

) ясностью и отчетливостью произношения;

) верной расстановкой словесного и логического ударения;

) умеренным темпом;

) правильными речевыми паузами;

) нейтральной интонацией.

При неполном стиле произношения наблюдается1:

) чрезмерное сокращение слов, выпадение согласных звуков и целых слогов, например: щас (сейчас), тыща (тысяча), килограмм помидор(килограммов помидоров) и др.;

) нечеткость произнесения отдельных звуков и сочетаний;

) сбивчивый темп речи, нежелательные паузы.

Если в бытовой речи эти особенности произношения являются допустимыми, то в публичном выступлении их необходимо избегать.

Акцентология (от лат. accentus - «ударение» и гр. logos - «слово, понятие, учение»)2 - раздел языкознания, изучающий систему ударений какого-либо языка.

Акцентологические нормы русского литературного языка - это правила постановки ударения в словах.

Словесное ударение - это выделение одного из слогов неодносложного слова. Ударный гласный в слоге выделяется большей длительностью, силой и движением тона.

3. Орфоэпические и акцентологические нормы литературного произношения, которых нужно придерживаться


В русском языке основной нормой произношения гласных звуков является редукция - ослабление звучания безударных гласных. Ударные гласные произносятся с полной артикуляцией, безударные - с ослабленной, менее чётко и длительно, чем ударные. Причём чем дальше звук находится от ударного слога, тем этот звук слабее.

Гласные [о] и [а] в первом предударном слоге произносятся как ослабленный [^]: овраг, замОк. В остальных безударных слогах это очень краткий неясный звук, близкий одновременно к [а] и [ы]. Условно его обозначают [ъ]: г[ь]л[^]ва, д[ь]р[^]гой. В некоторых говорах на месте [ь] ясно слышится [ы], в других [а], такие особенности речи называются соответственно ыканьем и аканьем.

Произношение [о] в безударных слогах характерно для некоторых иноязычных слов: оазис, поэт, радио, какао, фамилий Вольтер, Флобер, Шопе

Гласные буквы е и я в первом предударном слоге обозначают звук, средний между [и] и [е]: прямой, бревно.

Основными законами произношения согласных являются оглушение и уподобление. Примеры оглушения мы уже приводили. Вот ещё несколько: столб, плов, творог. В словах, заканчивающихся буквой г, иногда можно услышать звук [х]: смо[х] (вместо смо[к]). Это ошибка. Единственное слово, в котором такой вариант оглушения является литературным, - Бог. Нормой будет и употребление фрикативного [х], например, во фразе «Побойся Бо[х]а!». Правильно и произнесение [г] в слове [г]осподи. Звук [х] есть в греческом языке, был он и в старославянском, а в русском был вытеснен взрывным [г], сохранившись лишь в нескольких словах христианской тематики.

Оглушение отмечается и в середине слова, перед глухим согласным: ло[ш]ка, ры[п]ка. А перед звонкими согласными глухие тоже произносятся звонко: сделать, отдать. Это явление называется уподоблением. Перед [л], [м], [н], [р], [в] уподобления не происходит. Слова произносятся так, как пишутся.

Следует обратить внимание на сочетание чн, так как при его произнесении нередко допускаются ошибки. В словах заочный, вечный, беспечный произношение этого сочетания не вызывает затруднений. А вот, например, в слове булочная уже возможны варианты: [чн] или [шн]. В соответствии с нормами русского языка допустимо двоякое произношение чн в словах: молочный, порядочный. В словах закусочная, сливочный произношение [шн] устарело. Но во многих словах оно остаётся единственно возможным: горчичник, конечно, яичница, скворечник, в отчествах Ильинична, Фоминична и др.

Трудности часто вызывает произношение твёрдых или мягких согласных перед е в заимствованных словах. Если слова давно освоены русским языком, то, как правило, согласные перед е произносятся мягко: музей, шинель, ректор, теория. Но иногда твёрдость согласных сохраняется: штепсель, каре, модель, демпинг, энергия. Краткий перечень таких слов дан в учебнике «Русский язык и культура речи», изданном в нашей академии. Слово менеджер так часто употребляется в современном русском языке, что прежняя норма [мэнэ]джер постепенно уступает место новой [мэнэ]джер.

Распространенная орфоэпическая ошибка связана с неразличением на письме букв е и ё. Запомните: афера, опека, двоеженец, но двоежёнство; издёвка, околёсица.

А в слове желчь допустимы оба варианта. К нормам орфоэпии примыкают акцентологические нормы - правила постановки ударения.

Ударение в русском языке свободно. Оно может падать на любой слог, что отличает его от ударения в некоторых других языках, например, французском или польском. Кроме того, ударение в русском языке может быть подвижным, то есть перемещаться в разных формах одного слова: например, Орден - орденА.

Благодаря свободе и подвижности ударение может выполнять смыслоразличительную функцию (различать слова и формы слов).

Например: бронировАть (покрывать бронёй) - бронИровать (закреплять за кем-либо);

привОд (от глагола приводить, например, в милицию) - прИвод (техническое устройство);

Эти же характеристики русского ударения приводят к тому, что иной раз мы затрудняемся в выборе правильного варианта произношения. Особенно это касается слов, которые мы употребляем нечасто: искрИться или Искриться? нАбело или набелО? дЕвичий или девИчий? (В этих словах оба варианта допустимы.) Такие слова называются акцентными вариантами. Трудность использования акцентных вариантов заключается в том, что отсутствуют единые правила их употребления. В одних случаях оба варианта существуют в рамках литературного произношения: бАржа и баржА, шрИфты и шрифтЫ, бЕдны и беднЫ, усугубИть и усугУбить. В других случаях существует один предпочтительный вариант, а другой принадлежит ограниченной сфере употребления. Например, в следующих словах первый вариант общеупотребительный, а второй устаревший: векселя - вексели, комбайнёр - комбайнер, христианИн - христиАнин,

Раньше эти варианты тоже были нормой, вы можете услышать их в речи пожилых людей, но сегодня они уже не актуальны и выходят из употребления. А в следующей группе слов, наоборот, второй акцентный вариант существует в разговорной речи. Этот вариант никогда не был нормой, но, возможно, когда-нибудь под влиянием большинства говорящих станет ею: ломОть - лОмоть, камфарА - кАмфара, кЕта - кетА. Бывает так, что один из акцентных вариантов становится принадлежностью профессиональной речи. Многие слышали строчку из песни о моряках: «Мы говорим не кОмпас, а компАс…». Вот ещё примеры:

кОмплекс - комплЕкс (матем.)1, диоптрИя - диОптрия (мед.)2, дактилоскОпия - дактилоскопИя (криминалистич.), рАпорт - рапОрт (в речи моряков), фольгА - фОльга (инж., воен.).

В словарях такие варианты сопровождаются специальными пометами, по которым вы можете понять, является ли слово нормативным или устаревшим, или разговорным, или употребляемым только в определённых профессиональных кругах. Но всё-таки большинство слов имеют чётко определённую норму ударения, и, если в словарях приводятся недопустимые варианты, они имеют при себе запретительную помету не. озвУчение (не озвучЕние и не озвучАние), пулОвер (не пуловЕр).

Часто допускают ошибки в словах щавЕль, тунИка, шелковИца, запломбировАть (не запломбИровать) (правильный вариант причастия - запломбирОванный), ополОснутый.

В причастиях и прилагательных часто акцентологическая ошибка соседствует с неразличением е и ё. В следующих словах пишется ё и, естественно, соответствующий звук является ударным:

длинношёрстный

новорождённый

осуждённый

поднесённый

Для современного состояния русской акцентологической системы характерно:

) усиление грамматической функции ударения, в результате чего возникает более четкое противопоставление грамматических форм слова (р. п. ед. ч. окнА - и. п. мн. ч. Окна).

) закрепление устаревающих акцентных вариантов за устойчивыми сочетаниями слов и фразеологическими оборотами (с утрА, пО лбу).

) в некоторых случаях ударение выполняет смыслоразличительную функцию (счАстливо - счастлИво, зАмок - замОк).

Чтобы не допускать ошибок в постановке ударения, необходимо знать не только норму, но и типы ее вариантов. Возможны три случая соотношения акцентологических вариантов:

только один вариант является нормой, остальные запрещены (докумЕнт, украИнский),

один вариант является нормой, второй вариант допустим (творОг и твОрог, кулинАрия и кулинарИя),

оба варианта равноправны (лОсось и лосОсь).

Во многих именах существительных ударение неподвижно во всех формах, оно может быть закреплено либо на основе, либо на окончании (бАнт, тЮль, лыжнЯ, скамьЯ). Выделяют пять групп существительных с подвижным ударением:

) ударение с основы в единственном числе перемещается на окончание во множественном числе у существительных мужского рода, которые в форме множественного числа имеют окончания

и/ы, -а/я (бал - балЫ, тополь - тополЯ);

) ударение с окончания в единственном числе перемещается на основу во множественном числе у существительных женского рода на -а/я и среднего рода на -о (козА - кОзы, окнО - Окна);

) ударение с основы в единственном числе перемещается на окончание в косвенных падежах множественного числа у существительных женского и мужского родов, оканчивающихся на мягкий согласный (лОшадь - лошадЕй, гОлубь - голубЕй);

) ударение с окончания в единственном числе перемещается на основу в трех падежах множественного числа (именительном, родительном, винительном) у существительных женского рода на -а/я (волнА - вОлны);

) ударение перемещается с окончания в единственном числе на основу в винительном падеже единственного числа, во множественном числе нет устойчивой схемы движения ударения (щекА - щЁку).

В именах прилагательных ударение наименее устойчиво в кратких формах. В большей части прилагательных ударение в краткой форме падает на тот же слог, что и в полной форме (золотИстый - золотИст, безоткАзный - безоткАзен). Подвижное ударение свойственно прилагательным с односложными основами (бЕлый - бЕл, белА, вАжный - вАжен, важнА). Краткая форма множественного числа получает ударение в зависимости от соотношения кратких форм женского и среднего родов. Если в этих формах ударение совпадает, то оно сохраняется и во множественном числе (богАта, богАто - богАты). Если эти формы имеют ударение на разных слогах, то во множественном числе ударение ставится по образцу формы среднего рода (бледнА, блЕдно - блЕдны).

Ударение в формах сравнительной степени определяется по краткой форме женского рода. Если в этой форме ударение падает на окончание, то в форме сравнительной степени оно оказывается на суффиксе -ее (виднА - виднЕе, нужнА - нужнЕе). Если в краткой форме ударение стоит на основе, то в форме сравнительной степени оно остается там же (красИва - красИвее).

Преобладающим типом ударения в глаголах является неподвижное ударение, падающее на корень или суффикс. Некоторым группам глаголов свойственна подвижность ударения в формах настоящего времени (ходИть - хОдишь). В формах прошедшего времени ударение обычно такое же, как в

инфинитиве (бежАть - бежАл, бежАла). Если форма инфинитива оканчивается на -чь, -сти, ударение во всех формах прошедшего времени (кроме мужского рода) падает на окончание (вестИ - вёл, велА, велИ).

В группе глаголов с односложными основами ударение в прошедшем времени перемещается на окончание в форме женского рода (бЫл - былА, бЫли).


Заключение

русский литературный язык орфоэпический

Языковая норма - это правила использования речевых средств в определенный период развития литературного языка, то есть правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств, принятых в общественно-языковой практике.

Характерными особенностями норм являются относительная устойчивость, распространенность, общеупотребительность, общеобязательность, соответствие возможностям языковой системы.

Источниками нормы являются культурные традиции, внутренние свойства языка и тенденции его развития, признание нормы авторитетными писателями и журналистами, степень употребительности, распространенность, общеупотребительность, общеобязательность. Ценность нормы заключается в том, что она обеспечивает однообразие употребления речевой единицы, сдерживает языковые изменения и регулирует речевое поведение людей.

Культура речи предполагает соблюдение языковых норм с разной степенью обязательности.

Орфоэпические нормы - это произносительные нормы устной речи. Они включают в себя нормы произношения и нормы ударения.

Нормы произношения определяют выбор акустических вариантов фонемы. Основные законы произношения согласных - оглушение и уподобление.

Нормы ударения определяют выбор вариантов размещения и движения ударного слога среди неударных. Особенности и функции ударения изучает раздел языкознания, который называется акцентология. Ударение в русском языке свободное, оно может падать на любой слог, поэтому его называют разноместным.


Список использованной литературы


1.Большой орфоэпический словарь современного русского языка// Под ред. Касаткина. - М.: АСТ-Пресс, 2012.

.Добрычева А.?А. Русская речевая культура: учеб. пособие. - Южно-Сахалинск: изд-во СахГУ, 2013.

.Есакова М.Н. Русский язык и культура речи. Нормы современного русского литературного языка: учеб. пособие для переводчиков. - М. : ФЛИНТА: Наука, 2012.

.Каменская О. Г., Кан Р. А., Стрекалова Е. Т., Запорожец М. Н. Русский язык и культура речи.: Учебное пособие для студентов. - М.: Изд-во Тольяттинского гос. ун-та, 2005.

.Русский язык и культура речи: Курс лекций/Г.К. Трофимова - М.: Флинта: Наука, 2004 - С. 50


Репетиторство

Нужна помощь по изучению какой-либы темы?

Наши специалисты проконсультируют или окажут репетиторские услуги по интересующей вас тематике.
Отправь заявку с указанием темы прямо сейчас, чтобы узнать о возможности получения консультации.

О том, что такое орфоэпия, можно узнать из словарей и справочников литературного языка. Все языки мира имеют определенные лексические нормы, являющиеся образцом правильного употребления слов.

Наука орфоэпия

Орфоэпия изучает законы и правила произношения слов. Она очень похожа на орфографию, которая рассматривает законы правильного написания слов. Термин «орфоэпия» включает в себя два греческих слова: orthos — "верно", "правильно", "прямо" (направление) и epos — "речь", "разговор". Поэтому на вопрос о том, что такое орфоэпия, можно дать ответ, прямо переведенный с греческого языка: правильное произношение.

Правила орфоэпии

Различные отклонения от норм употребления и произношения мешают общению, отвлекают слушателя от смысла произносимой речи и значительно затрудняют усваивание произносимого текста. Соблюдения норм произношения слов также важно, как и придерживание норм правописания. Правильность произношения той или иной лексической единицы расскажет орфоэпия. Правила этой науки позволяют определить, как нужно произносить то или иное слово, и область его лексического применения. Ведь в мире, где устная речь является средством широкого общения, она должна быть безукоризненной, с точки зрения правил орфоэпии.

История русской орфоэпии

Русская орфоэпия сложилась уже в середине 17 века. Тогда были утверждены правила произношения тех или иных слов, закладывались нормы построения фраз и предложений. Центром нового литературного языка стала Москва. На основе северорусских говоров и южных диалектов было сформировано московское произношение, которое взято за основу лексической нормы. Наука о том, как правильно произносить то или иное слово, шла из Москвы до отдаленных глубинок России.

В начале 18 века центром политической и культурной жизни страны стала новая столица России - город Санкт-Петербург. Постепенно нормы произношения поменялись, среди интеллигенции стало правилом четкое, побуквенное произношение слов. Но среди широких слоев населения нормой продолжало считаться московское произношение.

Орфоэпия изучает такие нормы произношения русского языка, как ударение, норма произношения отдельных звуков и сочетаний, мелодичность и интонацию разговорной речи.

Ударение

О том, что такое орфоэпия, можно рассмотреть на правилах постановки ударения в русских словах. Вопрос не так прост, как может показаться. Во французской речи в подавляющем большинстве случаев ударение ставится на последний слог. В русском языке ударение подвижное, может падать на произвольный слог, менять свое месторасположение в зависимости от рода и падежа данного слова. Например, гОрод, но городА, пОезд, но поездА, прИмут, но принялА.

Иногда неправильное произношение настолько въелось в разговорную речь, что требуется немало усилий, чтобы искоренить ошибку. Например, повсеместно мы слышим звОнит вместо звонИт, дОговор, вместо правильного договОр. Орфоэпия слова настаивает на: каталОг, некролОг, квартАл вместо устоявшихся неверных версий этих слов.

Иногда исправить ударение помогает неожиданность. Например, в середине 50-х 20 века было широко распространено употребление слова «мОлодежь» вместо правильного «молодЕжь». Исправить ошибку помогла широко популярная песня «Гимн демократической молодежи». Песня была создана композитором Новиковым на стихи поэта Ошанина. В припеве гимна были слова: «Эту песню запевает молодЁжь». Распространенное «мОлодежь» не укладывалось ни в ритм, ни в текст этого музыкального произведения, поэтому неправильное произношение популярного слова было вытеснено верным.

Транскрипция

Произносимое слово можно записать при помощи транскрипции. Так называется запись слышимых слов и звуков языка. В транскрипции наряду с обычными литерами используются и специальные, например, литера [æ] обозначает открытый ударный гласный, нечто среднее между «а» и «э». Этот звук в русской речи не употребляется, но часто встречается при изучении языков германской ветви.

В настоящее время поставить правильное ударение в слове помогут специальные словари.

Произношение отдельных звуков

Объяснить, что такое орфоэпия, можно на примере произношения гласных в словах русского языка. Например, нормой в русском языке является редукция - ослабление артикуляции гласных в некоторых словах. Например, в слове «коробОк» четко слышится лишь третий звук «о», а первый произносятся приглушенно. В итоге получается звук, напоминающий одновременно и [о], и [а].

Если безударное [o] стоит в начале слова, оно всегда произносится как [а]. Например, в словах «огонь», «окно», «очки» четко в первом случае поизносится [а]. Ударное [о] не меняет своего значения: слова «облако», «остров», «очень» произносятся с выраженным [о] в начале.

Звучание некоторых согласных звуков

В существующих правилах орфоэпии сказано, что звонкие согласные в конце произносимых слов звучат как парные им глухие. Например, слово «дуб» произносится, как [дуп], «глаз» - [глас], «зуб» - [зуп] и так далее.

Словосочетания согласных «зж» и «жж» произносятся как двойное мягкое [жжь], например, пишем приезжаю, произносим [приежжьяю], дребезжание - [дребежжьание] и так далее.

Точное произношение того или иного слова можно узнать из специальных орфоэпических словарей.

Например, достаточно серьезную работу по орфоэпии представил Аванесов. Интересны глубоко проработанные издания языковедов Резниченко, Абрамова и других. Орфоэпические словари можно легко найти в Интернете или в специальных отделах библиотек.

Орфоэпические правила охватывают только область произношения отдельных звуков в определенных фонетических позициях или сочетаний звуков, а также особенности произношения звуков в тех или иных грамматических формах, в группах слов или отдельных словах.

Следует выделять:

а) правила произношения отдельных звуков (гласных и согласных);

б) правила произношения сочетаний звуков;

в) правила произношения отдельных грамматических форм;

г) правила произношения отдельных заимствованных слов.

Выделение в литературном языке стилей в области лексики и грамматики проявляется и в области произношения. Имеются две разновидности произносительного стиля: стиль разговорный и стиль публичной (книжной) речи. Разговорный стиль - это обычная речь, господствующая в бытовом общении, стилистически слабо окрашенная, нейтральная. Отсутствие в этом стиле установки на безупречное произношение ведет к появлению произносительных вариантов, например: [пpо с"ут] и [про с"ът], [высо къй] и [высо к"ий]. Книжный стиль находит выражение в разных формах публичной речи: в радиовещании и звуковом кино, в докладах и лекциях и т.д. В этом стиле требуется безукоризненное языковое оформление, строгое сохранение исторически сформировавшихся норм, устранение произносительных вариантов.В случаях, когда различия произношения обусловлены исключительно областью фонетики, выделяют два стиля: полный и разговорный (неполный). Полный стиль отличается четким произношением звуков, что достигается медленным темпом речи. Разговорный (неполный) стиль характеризуется более быстрым темпом и, естественно, меньшей тщательностью артикуляции звуков.

В русском литературном языке в силу определенных звуковых законов(ассимиляции, диссимиляции, редукции) в словах установилось произношение отдельных звуков, их сочетаний, не соответствующее написанию. Пишем что, кого, ходил, учиться, а произносить надо [што ], [каво ], [хадил ], [учицца ] и т. д. Это и принято считать произносительной нормой литературного языка, которая устанавливалась задолго до появления правил орфоэпии. С течением времени выработались правила произношения, которые стали обязательными для литературной речи.



Важнейшими из этих правил являются следующие:

1. Гласные звуки произносятся отчетливо (в соответствии с их написанием) только под ударением (поговор И ли, х О дим, см Е лый, б Е лый, н О сим ). В безударном же положении гласные звуки произносятся по-разному.

2. Гласный о в безударном положении произносить следует как звук, близкий к а [в А да ], [х А р А шо ], [к А сили ], [гор АТ ], а писать - вода, хорошо, косили, город .

3. Безударные е, я надо произносить как звук, близкий к и [в И сна ], [пас И вная ], [пл И сать ], [п И р И сматрели ], а писать - весна, посевная, плясать, пересмотрели .

4. Звонкие согласные (парные) на конце слов и перед глухими согласными в середине слова должны произноситься как соответствующие им парные глухие [ду П ], [гора Т ], [хле П ], [маро С ], [даро Ш ка ], [гри П ки ], [про З ьба ], [мала Д ьба ], [ре С кий ], а пишется - дуб, город, хлеб, мороз, дорожка, грибки, просьба .

5. Звук г должен произноситься как взрывной, кроме слова Бог, которое произносится с придыханием. На конце слов вместо г звучит парный ему глухой к [дру К ], [кни К ], [сапо К ], [мо К ], а пишется - друг, книг, сапог, мог и т. д.

6. Согласные с, з перед шипящими ж, ш, ч должны произноситься как шипящие долгие [Ж жечь ], [Ж жаром ], [бе ЖЖ изненный ], а пишется сжечь, с-жаром, безжизненный . В начале некоторых слов сч звучит как щ [Щ астье ], [Щ ет ], [Щ итать ], а пишется - счастье, счет, считать .

7. В некоторых словах сочетание чн произносится как [кане ШН а ], [ску ШН а ], [яи ШН ица ], [скворе ШН ик ], [Никити ШН а ], [Савви Ш на ], [праче ШН ая ], а пишется конечно, скучно, яичница, скворечник, Никитична, Саввична, прачечная . В некоторых словах допускается двоякое произношение - булочная -[було ШН ая ], молочный - [моло ШН ый ], но пишется только булочная, молочный. В большинстве же слов сочетание чн произносится в соответствии с написанием (вечный, дачный, прочный, ночной, печной).

8. Слова что, чтобы произносить следует как [што ], [штобы ].

9. При стечении ряда согласных - рдц, стн, стл и др. обычно один из этих звуков не произносится. Пишем:сердце, честный, лестница, счастливый , а произносим [се РЦ е ], [че СН ый ], [ле СН ица ], [ща СЛ ивый ].

10. Окончания -ого, -его надо произносить как ава, ива [красн АВА ],[син ИВА ], [кАВО], [чИВО], а писать красного, синего, кого, чего.

11. Окончания -ться ,-тся (учиться, учится) произносятся как -цца [учи ЦЦ А ], [смея ЦЦ А ], [встрича ЦЦ А ].

12. В начале слов буквы э - е пишутся в соответствии с произношением (этот, эхо, эталон, эксперимент; ехать, ест, егерь).

В ряде иноязычных слов после согласных и и пишетсяе , хотя произносится э (диета, гигиена, атеист, ателье, кашне, кофе, пенсне, партер), исключения: сэр, мэр, пэр. После остальных гласных чаще пишется и произносится э (поэзия, поэт, силуэт, маэстро, но: проект, реестр).

В ряде иноязычных слов после согласных, которые произносятся мягко, пишется и произноситсяе (музей. техникум, академия, декан, декада, одеколон, фанера, темпы).

В русских словах после ж, ш, ц произносится э , а пишется всегда е (железо, даже, шесть, тише, целый, на конце).

13. Двойные согласные как в исконно русских словах, так и словах иноязычного происхождения в большинстве случаев произносятся как одинарные (т. е. без протяженности их).

Пишем : Россия, русский, одиннадцать, общественный, сделанный, аккорд, аннулировать, аккомпанемент, ассистент, аккуратно, баллон, суббота, грамм, грипп, класс, корреспондент, теннис и т. д., а произносим эти слова без удвоения этих согласных, за исключением немногих слов, в которых и пишутся и произносятся удвоенные согласные (ванна, манна, гамм и др.).

В орфоэпии существует закон редукции (ослабление артикуляции) гласных, по которому гласные звуки про­износятся без изменения лишь под ударением, а в без­ударном положении редуцируются, то есть подвергаются ослабленной артикуляции.

В орфоэпии существует правило, по которому звон­кие согласные Б, В, Г, Д, Ж, 3 в конце слова звучат как парные им глухие П, Ф, К, Т, Ш, С. Например: лоб - ло[п], кровь - кро[ф"], глаз - гла[с], лёд - лё[т], испуг - испу[к]. (Знак " обозначает мягкость согласно­го).

В орфоэпии сочетания ЗЖ и ЖЖ, находящиеся внут­ри корня слова, произносятся как долгий (двойной) мягкий звук [Ж]. Например: уезжаю - уежьжьяю, при­езжаю - приежьжьяю, позже - пожьже, вожжи - вожьжи, дребезжит - дребежьжит. Слово «дождь» произносится с долгим мягким [Ш] (ШЬШЬ) или с дол гим мягким [Ж] (ЖЬЖЬ) перед сочетанием ЖД: дошьшь, дожьжя, дожьжичек, дожьжит, дожьжём, дожьжевик.

Сочетания СЧ и ЗЧ произносятся как долгий мягкий звук [Щ"]: счастье - щястье, счет - щёт, заказчик - закащик.

В некоторых сочетаниях нескольких согласных один из них выпадает: здравствуйте - здраствуйте, сердце - серце, солнце - сонце.

Звуки [Т] и [Д] смягчаются перед мягким [В] только в некоторых словах. Например: дверь - дьверь, две - дьве, двенадцать - дьвенадцать, движение - дьвиже-ние, четверг - четьверг, твердый - тьвердый, ветви - ветьви, но двойка, двор, подвода.

В словах «если», «возле», «после», «разве» звуки [С] и [З] смягчаются и произносятся: «есьли», «возьле», «посьле», «разьве».

В словах обыкновенный, величественный, особеН-Нын и других произносятся два «Н».

Возвратная частица СЯ в глаголах произносится твердо - СА: умывалса, боялса, одевалса. Сочетание звуков СТ перед мягким звуком [В] произносится мягко: естественный - есьтественный, величественный - вели-чесьтьвенный.

В обычном разговорном произношении наблюдается ряд отступлений от орфоэпических норм. Источниками таких отступлений нередко являются родной говор (произношение в том или ином диалекте говорящего) и письмо (неправильное, буквенное произношение, соответствующее правописанию). Так, например, для уроженцев севера устойчивой диалектной чертой является оканье, а для южан - произношение [г] фрикативного. Произношение на месте буквы г в окончании род. пад. прилагательных звука [г], а на месте ч (в словах конечно, что ) звука [ч] объясняется «буквенным» произношением, которое в данном случае не совпадает со звуковым составом слова. Задача орфоэпии заключается в том, чтобы устранить отступления от литературного произношения.

Правил в орфоэпии существует очень много и для их усвоения следует обращаться к соответствующей лите­ратуре.

Ударение в слове

Русское ударение - самая сложная область русского языка для усвоения. Оно отличается наличием большого количества произносительных вариантов: петля и петля, творог и творог, звонит и звонит, начала и начала, средства и средства. Русское ударение характеризуется разноместностью и подвижностью. Разноместность - это способность ударения падать на любой слог русского слов: на первый - иконопись, на второй - эксперт, на третий - жалюзи, на четвертый - апартаменты. Во многих языках мира ударения прикреплено к определенному слогу. Подвижность - это свойство ударения перемещаться с одного слога на другой при изменении (склонении или спряжении) одного и того же слова: вода - воду, хожу - ходишь. Большая часть слов русского языка (около 96%) имеет подвижное ударение. Разноместность и подвижность, историческая изменчивость произносительных норм приводят к появлению у одного слова акцентных вариантов. Иногда один из вариантов санкционируется словарями как соответствующий норме, а другой - как неправильный. Ср.: магазин, - неправильно; магазин - правильно.

В других случаях варианты даются в словарях как равноправные: искристый и искристый. Причины появления акцентных вариантов: Закон аналогии - большая группа слов с определенным типом ударения влияет на меньшую, аналогичную по строению. В слове мышление ударение перешло с корня мышление на суффикс -ени- по аналогии со словами биение, вождение и т.п. Ложная аналогия. Неправильно произносят слова газопровод, мусоропровод по ложной аналогии со словом провод с ударением на предпоследнем слоге: газопровод, мусоропровод. Развитие способности ударения дифференцировать формы слов. Например, с помощью ударения разграничивают формы изъявительного и повелительного наклонения: приструните, принудите, пригубите и приструните, принудите, пригубите. Смешение моделей ударения. Эта причина действует чаще в заимствованных словах, но может проявиться и в русских. Например, у существительных на -ия выделяют две модели ударения: драматургия (греческую) и астрономия (латинскую). В соответствии с этими моделями следует произносить: ассиметрия, индустрия, металлургия, терапия и ветеринария, гастрономия, кулинария, логопедия, наркомания. Однако в живой речи происходит смешение моделей, вследствие чего появляются варианты: кулинария и кулинария, логопедия и логопедия, наркомания и наркомания. Действие тенденции к ритмическому равновесию. Эта тенденция проявляется только в четырех- пятисложных словах.

Если междуударный интервал (расстояние между ударениями в соседних словах) оказывается больше критического (критический интервал равен четырем безударным слогам подряд), то ударение перемещается на предыдущий слог.. Акцентное взаимодействие словообразовательных типов. Варианты в случаях запасный - запасной, переводный - переводной, взводный - взводной, нажимный - нажимной, приливный - приливной, отводный - отводной объясняются акцентным взаимодействием отыменных и отглагольных образований: переводный - от перевод, переводной - от переводить и т.п. Профессиональное произношение: искра (у электриков), добыча (у шахтеров), компас, крейсера (у моряков), мальчиковый (у продавцов), агония, прикус, алкоголь, шприцы (у медиков), пройма, листочки (у портных), характерный (у актеров) и т.п. Тенденции в развитии ударения. У двухсложных и трехсложных имен существительных мужского рода наблюдается тенденция к переносу ударения с последнего слога на предшествующий (регрессивное ударение). У одних существительных этот процесс закончился. Когда-то произносили: токарь, конкурс, насморк, призрак, деспот, символ, воздух, жемчуг, эпиграф. В других словах процесс перехода ударения продолжается до сих пор и проявляется в наличии вариантов: квартал (неправ. квартал), творог и доп. творог, договор и доп. договор, диспансер (неправ. диспансер), каталог (не рекомендуется каталог), некролог не рекомендуется (некролог). У существительных женского рода также двух- и трехсложных наблюдается перемещение ударения с первого слова на последующий (прогрессивное ударение): кирза - кирза, кета - кета, фольга - фольга, фреза - фреза. Источником появления вариантов могут служить ударения в разных по смыслу словах: языковой - языковый, развитый - развитой, хаос - хаос, лоскут - лоскут. Недостаточная освоенность экзотической лексики: пимы или пимы (обувь), унты или унты (обувь), шаньга или шаньга (в Сибири так называют ватрушку). Таким образом, нормы современного русского литературного произношения представляют собой сложное явление.