Языковой процесс. Опрощение и переразложение как языковые процессы. Принципы социологического изучения языка

Общая характеристика современного языкового процесса. Лексический анализ журнала: индивидуально-авторские слова, заимствованная лексика, сленг, нецензурная брань. Основные разряды литературной лексики. Характеристика и сущность языковой игры (каламбура).


Подобные документы

    Сущность и содержание современного языкового процесса, его специфика и значение. Причины резко возросших темпов языковой динамики. Исследование печатного издания - выпуска журнала "Афиша" 2009–2010 год, выявление в нем языковых современных процессов.

    курсовая работа , добавлен 12.12.2011

    Редакторская подготовка периодических изданий, их видо-типологическая характеристика. Основные правила и требования к содержанию и оформлению статей. Единый Отраслевой Классификатор печатных СМИ. Анализ журнала "Афиша". Жанры, язык и стиль издания.

    курсовая работа , добавлен 06.02.2014

    Анализ особенностей текстов модульной рекламы в печатных средствах массовой информации. Основные виды, типы текстов, структура модульной рекламы. План анализа модульных структур в журнале "Story". Характеристика журнала, анализ его рекламных модулей.

    курсовая работа , добавлен 17.03.2015

    Общая характеристика жаргона, его классификация. Причины появления жаргона, особенности употребления жаргонной лексики. Синонимия в молодёжном жаргоне. Жаргонные слова и выражения в журналах. Использование жаргонной лексики в компьютерной сфере.

    курсовая работа , добавлен 16.07.2009

    Молодежная культура в контексте массовой культуры, молодежь как субъект массовой коммуникации, понятия "массовой культуры" и "молодежной субкультуры". Характеристика журнала "Афиша" и основных досугово-развлекательных журналов, сходных с ним по тематике.

    курсовая работа , добавлен 14.01.2011

    Заимствованная лексика, причины заимствования иноязычных слов. Освоение заимствованных слов в русском языке. Использование заимствованной лексики на страницах "Литературной газеты". Использование иноязычной лексики в заголовках и журналистских текстах.

    курсовая работа , добавлен 01.05.2010

    Журнал в мировой системе средств массовой информации: история становления и трансформация понятия. Журналы в России. Зарождение и развитие, появление специализированных изданий и формирование современного типа. Образ городского издания "Казань", "Уфа".

    дипломная работа , добавлен 26.11.2016

    Характеристика, структура глянцевого журнала, методы его создания. Верстка печатного издания. Влияние журнала на формирование стереотипов поведения, привычек, имиджа современного человека. Основные позиции и средства создания глянцевого журнала.

    курсовая работа , добавлен 30.04.2011

    Понятие языковой нормы. Характеристика, основные виды и функции современных средств массовой информации. Особенности нарушения языковых норм в текстах средств массовой информации. Языковая, социально-психологическая и культурная ситуация в обществе.

    курсовая работа , добавлен 05.09.2012

    Журнал - печатное периодическое издание, одно из основных средств массовой информации. Исследование степени влияния ежемесячного интеллектуального журнала о людях и событиях на молодую аудиторию. Анализ официального сайта журнала, результаты опроса.

Языковые процессы

Словарь социолингвистических терминов. - М.: Российская академия наук. Институт языкознания. Российская академия лингвистических наук . Ответственный редактор: доктор филологических наук В.Ю. Михальченко . 2006 .

Смотреть что такое "Языковые процессы" в других словарях:

    языковые процессы

    Языковые процессы - Изменения, происходящие в речевом репертуаре этноса: 1) языковая ассимиляция (языковой сдвиг, языковое смещение); 2) ревитализация языка (возрождение языка); 3) билингвизм; 4) многоязычие; 5) полуязычие; 6) обратный языковой сдвиг … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

    ЯЗЫКОВЫЕ ИГРЫ - понятие современной неклассической философии языка, фиксирующее речевые системы коммуникаций, организованные по определенным правилам, нарушение которых означает разрушение Я.И. или выход за их пределы. Понятие ‘Я.И.’ введено Витгенштейном,… … История Философии: Энциклопедия

    изменения в языке (языковые изменения) - Процессы, происходящие в языке в результате опосредованного давления на систему языка экстралингвистических факторов Могут меняться лексические, фонологические, грамматические, синтаксические особенности языка … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    Языково-стилистические изменения в современных СМИ - Из всех функциональных стилей русского языка наиболее заметные изменения в последние полтора десятилетия зафиксированы в СМИ, что естественно и закономерно при учете глобальных политико социальных преобразований, происшедших в России с 1985 г.… …

    Язык художественной литературы - – 1) важнейшая составляющая художественной формы лит. произведений, наряду с композицией выражающая их содержание (см. концепцию В.В. Одинцова, 1980); 2) худож. беллетристический стиль как одна из функц. разновидностей лит. языка, имеющая свои… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

    История образования среднерусских говоров - непосредственно связана с историческими процессами, определявшими происхождение, формирование и развитие севернорусского и южнорусского наречий, протекавшими под влиянием факторов различного характера (лингвистического, политического,… … Википедия

    Африка. Население - Народы. Этнический состав Этнический состав современного населения Африки отличается большой сложностью (см. карту народов). Континент населяет несколько сот больших и малых этносов. 107 из них, насчитывающих более 1 млн. человек каждый,… … Энциклопедический справочник «Африка»

    Русский язык - Русский язык один из восточнославянских языков. Принадлежит к наиболее распространённым языкам мира, является средством межнационального общения народов СССР, одним из шести официальных и рабочих языков ООН. Общее число говорящих на Р. я. 250… … Лингвистический энциклопедический словарь

    Сковородников, Александр Петрович - Александр Петрович Сковородников Дата рождения: 30 ноября 1929(1929 11 30) (83 года) Место рождения: Харбин, Китай Страна … Википедия

Книги

  • Язык русского зарубежья. Общие процессы и речевые портреты , Марина Гловинская. Эта книга будет изготовлена в соответствии с Вашим заказом по технологии Print-on-Demand. Монография состоит из двух частей. Часть первая "Общие процессы и индивидуальные речевые портреты"… Купить за 802 руб
  • Языковые процессы в современной русской прозе (на рубеже XX-XXI вв.) , Г. Д. Ахметова. В монографии рассматриваются языковые процессы, происходящие в современной русской прозе на рубеже веков: соединение традиций с новыми явлениями, что приводит к модификации важнейшего понятия…

Что понимается под термином «современный языковой процесс»

Понятие «современный языковой процесс» включает в себя несколько составляющих, а именно:

1. Заимствованная лексика

Заимствованными являются слова, пришедшие в русский язык из других языков на разных этапах его развития. Причиной заимствования являются тесные экономические, политические, культурные и иные связи между народами.

2. Нейтральная лексика

Нейтральная лексика, общеупотребительная лексика, межстилевая лексика, - один из основных разрядов литературной лексики, наряду с книжной и разговорной лексикой; состоит из слов, имеющих распространение во всех функционально-стилистических вариантах литературного языка. Н. л. предназначена для констатирующего, безоценочного, нетерминологического обозначения предметов, понятий повседневной жизни, явлений природы, периодов жизни человека и состояний его жизнедеятельности, отрезков времени, мер длины, веса, объёма и т.п. Она лишена экспрессии, эмоциональных и социальных оценок.

3. Жаргонные слова

Жаргонная лексика (франц. jargon - наречие) - это социально ограниченная группа слов, находящаяся за пределами литературного языка, принадлежащая какому-либо жаргону. Жаргон - это совокупность особенностей разговорной речи людей, объединённых общностью интересов, занятий, общественного положения и т.д.

4. Авторские неологизмы (или окказионализмы) - новые слова, созданные каким-либо автором и употребляющиеся только в контексте данного произведения: орлоносый, светлоглазость (М. Волошин), языкотворец, многопудье, издымиться, любята (В. Маяковский). Авторские неологизмы могут быть семантическими: рассыпчатые от старости профессора (Маяк.), небеса разоблаченные (Исак.) и др.

Авторские неологизмы, в отличие от языковых, возникают исключительно как стилистическое средство, используемое для решения экспрессивно-художественных задач. Они сохраняют новизну, ощущаются как новые независимо от времени своего создания.

1. Языковая игра (каламбур)

Каламбур (франц. calembour), вид языковой игры, основанный на объединении в одном тексте либо разных значений одного слова, либо разных слов (словосочетаний), тождественных или сходных по звучанию.

Самый распространенный вид каламбура - каламбур, основанный на многозначности слова, ср.: Верно, что и курица пьет, но кто видел ее пьяной?! (Журн. «Сатирикон»).

Не все термины, приведённые выше нашли отражение в курсовой работе, т.к. не все виды языкового процесса были использованы в журнале «Афиша».

Причина резко возросших темпов языковой динамики

Если бы вам предложили сравнить речевые особенности русского языка до 21 века и после него, то явным различием можно было бы назвать использование в речи людей поколения 21 века: нецензурной брани, своеобразного сленга, заимствованной лексики и т.д.

Хорошо это или плохо? Давайте попробуем разобраться в том, для чего люди стали употреблять в своей речи таковые обороты.

Можно предположить, что всё это началось с 90-х годов, с развала Советского Союза и создания новой России. Это был наитяжелейший период для поколения того времени. Людям некуда было деваться, цивилизованному обществу было ещё далеко до восстановления и люди, в особенности молодёжь, были озлоблены и обижены на своё безысходное положение. Выход, по-видимому, они нашли именно в этом - в противоречивой позиции, попытках что-то кому-то доказать. А средством как раз таки стала принадлежность к определённой субкультуре, аморальное поведение, включающее нецензурную брань.

Только в то время такое поведение действительно считалось аморальным, а сейчас оно таковое только на словах, а на деле же никто не обращает на это внимания и не пытается с этим бороться! Люди уже настолько привыкли к тому, что окружающие выражаются подобным образом, что даже не пытаются с этим бороться.

В подтверждение моим словам можно процитировать Валгину Н.С., которая говорит о возросших темпах языковой динамики в 90-е годы в своей книге - «Активные процессы в современном русском языке»: «Возросшие темпы языковой динамики 90-х годов объясняются прежде всего меняющимся составом и обликом русского общества, сменой социальных, политических, экономических, а также психологических установок. Обновление в языке, особенно в литературной его форме, сегодня протекает весьма активно и ощутимо. Традиционная нормативность, поддерживаемая прежде образцами классической художественной литературы, явно разрушается. И новая норма, более свободная и одновременно менее определенная и однозначная, оказывается под воздействием массовой печати.»

Во-первых, резко расширяется состав участников массовой коммуникации: новые слои населения присоединяются к роли ораторов, к роли пишущих в газеты и журналы.

Во-вторых, резко ослабляется, даже рушится, цензура. Люди говорят и пишут свободно, ослабляется «внутренний цензор».

В-третьих, возрастают личностное начало в речи. Безликая и бездарная речь сменяется речью личной, приобретает конкретного адресата.

В-четвертых, возрастает диалогичность общения. В интервью участвуют два равноправных собеседника. Это беседа «на равных».

В-пятых, расширяется сфера спонтанного общения. Люди уже читают заранее написанные речи.

И, наконец, меняются ситуации и жанры общения. Жесткие рамки официального публичного общения ослабляются. Сухой официальный диктор радио и телевидения сменяется ведущим, который размышляет, шутит, высказывает свое мнение.

Таким образом, в публичном общении возрастает степень неподготовленности и ослабляется официальность.

Выходит, что форма нашего языка изменилась под давлением обстоятельств, которые заставили двигаться как отдельного человека, так и общество в целом. К хорошим или плохим результатам привело нас изменение динамики?! Безусловно, создание радио и телевидения и применение их в социуме - это положительная сторона, но является ли употребление большинством населения нецензурной брани таким же плюсом?

В ряде случаев прослеживаются исторические изменения в морфологической структуре слова и его форм, слияние и расщепление морфем либо перераспределение «звукового материала» и компонентов значения между морфемами в составе слова. Эти процессы были описаны В. А. Богородицким (1857—1941), предложившим для обозначения двух важнейших типов таких процессов термины «опрощение» и «переразложение».

1. Опрощение есть слияние в одну морфему двух или нескольких морфем, входящих в состав слова (словоформы): так, русск. пояс при сравнении с равнозначным литовск. juosta обнаруживает в своем составе старый префикс по-, который, однако, в современном языке уже невыделим, т. е. перестал быть префиксом и составляет часть корня. В этом слове опрощение произошло давно: ни в одном славянском языке префикс здесь уже не выделяется, а в некоторых из них его экспонент подвергся и фонетической деформации: ср. полъск:pas `пояс`, чешек, и словацк. pas.

В слове орел исторически тот же суффикс, что в козел (ср. коза, козий), но он во всех славянских языках давно слился в единое целое со старым корнем, который без суффикса представлен в нем. (поэтич.) Ааг `орел`, хеттском haras `орел` и с другим суффиксом — в др.-греч. ornis `птица` (род. п. ornithos). Англ. lord `лорд` происходит из сложного существительного — англосакс, hlafweord (букв, `хранитель хлеба`), a lady `леди` -— из hlafdige (букв, `та, что месит хлеб`).

Опрощение происходит постепенно, и иногда наблюдаются переходные случаи «полуопрощения»: вкус уже нормально не связывается с кусок, кусать, хотя в каких-то ситуациях старые связи еще могут «актуализироваться».

2. Переразложение есть перераспределение «звукового материала» между экспонентами соседних морфем, сдвиг «морфемного шва». Вот некоторые примеры: в парах обнять — объятия, принять — приятие, поднимать — подымать, предпринимать — предприимчивый мы наблюдаем чередования /n`/ ∞ /j/ или / n`/ ∞ нуль согласного. Первоначально корень, представленный в древнерусском глаголе яти, ст.-сл. яти не начинался носовым согласным. Появление вариантов с таким согласным — результат переразложения на границе префикса и корня.

Префиксы в- и с- имели параллельные варианты с носовым согласным на конце, употреблявшиеся перед корнем, который начинался гласным (ср. внушить и ухо, внутрь и утроба, внедрить и ядро, снискать и искать, снедь и еда). Относительная редкость вариантов вн- и сн- вела к тому, что носовой согласный стал восприниматься как часть корня. Так возникли нутро, недра и интересующие нас глаголы типа обнять, принять и т. д. (однако не все производные от яти получили носовой согласный в начале корня: ср. взять и изъять). Такое же переразложение происходило на границе предлога и местоимения 3-го лица, откуда в современном языке параллельные формы его — от него, ему — к нему, им — с ним, ее — в нее, ею — с нею, их — у них и т. д.

Сходные примеры дают в славянских языках некоторые глаголы, сочетающиеся с префиксом об-, который мог переосмысляться как о- и «отдавать» свой согласный корню. Так, в болгарском языке глагол, соответствующий русск. лизать, выступает в двух вариантах — лижа и ближа: второй вариант возник в результате переразложения об+лижа → о+ближа.

3. При «народно-этимологическом» осмыслении слова нередко наблюдается явление, противоположное опрощению,— осложнение морфологической структуры, замена одной морфемы несколькими (обычно двумя). Так, слово, обозначающее гамак, было заимствовано испанцами из одного туземноамериканского языка в зоне Карибского моря и вошло во многие европейские языки как немотивированное слово с безаффиксной, корневой основой (исп. hamaca, фр. hamac, русск. гамак и т. д.); но в нидерландском и в некоторых других германских языках в результате народной этимологии оно было ассоциировано с глаголом `висеть` и преобразовано в сложное, двухкоренное: нидерл. hangmat, нем. Hangematte, шведск. Hangmalla (букв, `подвесной коврик, мат` и т. п.).

Ю.С. Маслов. Введение в языкознание — Москва, 1987 г.