Что означает слово “бог” и откуда оно произошло. Происхождение слова "жид". Кадр из фильма "Оно"

Мы не можем до выхода фильма в России раскрыть все его тайны, но мы многое можем рассказать о ленте, в которой детей из маленького американского городка в штате Мэн терроризирует демон, часто предстающий в облике злого клоуна. Такого детства врагу не пожелаешь!

Предыстория фильма

Как-то раз в 1978 году Стивен Кинг шел по пустынной дороге в городе Боулдер в штате Колорадо, где писатель в то время жил. Кинг направлялся в автосалон, чтобы забрать из починки машину. Поэтому он шел пешком, а не ехал, как все нормальные американцы, когда им нужно преодолеть три мили. Уже начинало темнеть, и обстановка навевала мрачные мысли. Которые у автора хорроров были особенно мрачными.

Когда Кинг переходил деревянный мост, он вспомнил сказку о тролле, живущем под мостом и нападающем на путников, и подумал, что это неплохая идея для новой книги: «Чудовище под мостом». Тогда мысль о тролле быстро забылась, но она вновь всплыла два года спустя в городе Бангор в штате Мэн, где Кинг купил себе особняк в викторианском стиле. Бангор разделен пополам каналом, и это навело писателя на мысль о тролле, который живет не под мостом, а под городом, в канализации. В наши дни это куда правдоподобнее и потому куда страшнее, чем тролль под мостом.

Еще через год Кинг вспомнил библиотеку города Стратфорд в штате Коннектикут, где ему тоже довелось пожить. В том здании детский и взрослый отделы соединялись узким коридором, и Кинг отождествил его с мостом, который скрывает чудовище. Так сложился образ монстра, который живет в канализации и атакует подростков в промежутке между детством и началом взросления. Это своего рода кошмарная инициация, и далеко не все ребята доживают до взрослой жизни.

К тому времени Кинг уже был уважаемым автором, который мог публиковать не только узкожанровые произведения. Поэтому ему пришла мысль использовать монстра как отправную точку для размашистой эпопеи на стыке хоррора и психологической драмы. Кинг решил сочинить подробный роман о жизни нескольких подростков, которые в дополнение к обычным детским проблемам сталкиваются с кошмарным демоном. Мало того, четверть века спустя взрослые герои, теперь уже с ворохом взрослых проблем, вновь дают чудовищу бой, чтобы окончательно от него отделаться. Таким образом писатель хотел показать, как детские переживания отражаются на взрослой жизни, даже если человек постарался вычеркнуть их из памяти.

Грандиозное произведение заслуживало соразмерного злодея - куда более страшного, чем какой-то тролль. Чтобы столкновения героев с монстром не были монотонно одинаковыми, Кинг придумал чудовище-оборотня, которое терроризирует детей, воплощая наяву их страхи. У каждого героя свой страх, и каждый мучается по-своему. Монстр делает это для того, чтобы, как он выражается, «посолить мясо перед едой». Видимо, для него нет ничего вкуснее, чем до смерти запуганный ребенок.

Истинный облик демона - это бесформенная светящаяся масса, но таким его видят лишь те, кто дает ему бой на равных с помощью несгибаемой воли и древней магии. Когда монстр не устраивает «представление», рассчитанное на конкретную жертву, он выглядит как страшный клоун и именует себя Пеннивайзом. Почему именно клоун? Часто говорят, что Кинга вдохновил знаменитый маньяк 1970-х Джон Уэйн Гейси, который в свободное от убийств время был клоуном-любителем и выступал на вечеринках и детских праздниках. Но писатель настаивает, что не имел Гейси в виду и что он придал монстру облик клоуна, потому что это двусмысленный символ детства. С одной стороны, клоуны для детей притягательны, а с другой стороны, многие дети боятся клоунов. Так что это отличная отправная точка для детских кошмаров.

Следующие четыре года Кинг корпел над романом, получившим название «Оно» (так герои называют монстра, когда осознают, что это не человек). У книги было множество источников вдохновения - от индейского фольклора до детских воспоминаний Кинга и от истории Бангора (действие книги происходит в похожем на Бангор вымышленном городке Дерри) до классических фильмов ужасов. Поскольку «детская» часть романа развивается в 1950-е годы, ребята больше всего боятся экранных чудовищ того времени, и именно в таких созданий вроде Монстра Франкенштейна, Человека-Волка или Мумии часто перевоплощается Пеннивайз.


Тысячестраничный роман вышел в свет в 1986-м. Это был главный американский бестселлер года. Критики отмечали, что книге не помешала бы жесткая редакторская рука («Все-таки это должен быть триллер, а не “Война и мир”»), но фанаты писателя признали «Оно» одним из его лучших произведений.

Роман был слишком объемным для кинематографа, но он годился для телеэкранизации. В то время было модно превращать книги в телепостановки (вспомним хотя бы телеверсии «Сегуна » и «Поющих в терновнике »), и компании Warner и ABC купили права на экранизацию «Оно» еще до того, как книга появилась в продаже.

Поначалу предполагалось, что будет снято порядка восьми серий и что проект возглавит знаменитый режиссер хорроров Джордж Э. Ромеро , основатель современного кино о зомби. Ранее Ромеро и Кинг создали вышедшую в 1982 году киноантологию страшных историй «Калейдоскоп ужасов ». Однако когда продюсеры телеканала ABC задумались, как их семейная аудитория воспримет такой проект, они испугались и сократили заказ до двух серий (одна серия преимущественно о героях в детстве, а другая - о героях в зрелости). На вкус Ромеро, этого было слишком мало, и он вышел из проекта. Кинг же в проект даже не заходил - он продал права и отстраненно наблюдал за тем, что получится у телевизионщиков, которые по цензурным соображениям не могли показать очень многое из того, что он вписал в книгу.

В итоге экранизацию «Оно» возглавил Томми Ли Уоллас - бывший монтажер и арт-директор Джона Карпентера , который начал собственную режиссерскую карьеру с хоррора 1982 года «Хэллоуин 3: Время ведьм ». Уолласу и его коллегам пришлось изрядно поломать голову над тем, как сохранить дух «Оно» и вписаться в жесткие требования телеканала по времени и допустимому содержанию.

Так, правила ABC в то время запрещали в кадре подвергать маленьких персонажей явной опасности. Что делало в принципе невозможной экранизацию книги о монстре, который охотится на школьников. Какие-то требования удалось смягчить, а что-то пришлось обходить с помощью уловок вроде «Фильм начинается с убийства ребенка, но мы не показываем ни убийство, ни труп, так что цензура дает добро!».

Актерский состав фильма "Оно" (1990)


С подбором актеров, с другой стороны, у Уолласа проблем не было. Ему выделили бюджет в 12 миллионов долларов, и это позволило пригласить на взрослые роли таких популярных в то время телезвезд, как Ричард Томас , Джон Риттер и Гарри Андерсон . Ребят на детские роли подбирали по сходству со старшими исполнителями (напомним, что они играли одних и тех же людей с промежутком в четверть века). Самым известным из них в дальнейшем стал Сет Грин - комик, актер озвучания и создатель мультсериала «Робоцып ». Вместе с ним подростков играли герой «Бесконечной истории 2 » Джонатан Брэндис и Эмили Перкинс , будущая звезда канадского хоррор-цикла « ».

Ключевую роль Пеннивайза получил знаменитый британец Тим Карри - обладатель зычного голоса и полной готовности изображать «запредельных» персонажей. Он стал культовой звездой после появления в киномюзикле 1975 года «Шоу ужасов Рокки Хоррора », где Карри изобразил сумасшедшего ученого-трансвестита. В «Легенде » Ридли Скотта британец сыграл Повелителя Тьмы, а в «Трех мушкетерах » 1993 года - кардинала Ришелье.

Поскольку демон все время принимает разные облики, у Карри было очень мало экранного времени. Но его коротких появлений оказалось достаточно, чтобы впечатлить целое поколение маленьких американцев. Да-да, именно целое поколение - рейтинги у вышедшего в 1990 году двухсерийного телефильма были колоссальными, и телекомпания ABC горько пожалела, что не заказала восемь эпизодов. Зато несколько лет спустя она с готовностью оплатила четыре серии «Противостояния» - телеэкранизации другого знаменитого романа Кинга.

«Оно» Уолласа вышло весьма неровным - настоящий калейдоскоп удачных и слабых сцен. Старомодные спецэффекты шоу устарели почти сразу после премьеры (в Голливуде как раз начиналась эпоха компьютерной графики), игра актеров была не всегда убедительной, и поклонники Кинга жалели, что многое из романа в телеверсию не вошло. Но на фоне того, как тогда выглядело телевещание, «Оно» впечатляло. Особенно детей, которых на взрослые хорроры в кино не пускали. Так что в целом проект был успешен и финансово, и художественно, и его до сих пор вспоминают с любовью и ностальгией. Ценит «Оно» 1990 года и Стивен Кинг, который говорит, что телефильм получился намного лучше, чем он ожидал.

Тем не менее это не одна из тех лент, которые столь безупречны, что их невозможно улучшить или превзойти. Так что, когда в 2009 году студия Warner после успешного проката ремейка «Пятницы, 13-е » решила снять киноверсию «Оно», ею двигали не только финансовые соображения, но и искреннее желание обновить хоррор для нового поколения зрителей. Хотя, конечно, финансы были на первом месте.

Работа над фильмом

Продюсировать новую экранную версию «Оно», которая с самого начала задумывалась как кинопроект с «взрослым» рейтингом R, взялись (продюсер американских ремейков «Звонка » и « ») и («Шерлок Холмс », «Охотники на гангстеров »). Warner надеялась впихнуть книгу в один фильм, и для этого «уминания» был привлечен Дейв Каджганич , сценарист « » и «Кровавого ручья ».

Три года спустя, после нескольких попыток сочинить подходящий сценарий, студия признала очевидную глупость своей затеи и согласилась, что нужно снимать кинодилогию, схожую по устройству с телеверсией. Правда, если в телефильме взрослые и детские сцены долгое время перемежаются, пока повествование не становится окончательно взрослым, то в киноварианте проект решили четко разделить на детскую и взрослую истории и уделить каждой по фильму.

Новая концепция потребовала приглашения новых творцов. Так в 2012 году сценаристом и режиссером экранизации стал Кэри Фукунага - американский режиссер с японскими корнями, который известен по фильмам «Джейн Эйр » и «Безродные звери », а также по первому сезону детективной телеантологии «Настоящий детектив ». Вместе с Фукунагой сценарием занялся начинающий автор Чейз Палмер .

Джейден Либерхер и Андрес Мускетти на съемочной площадке фильма "Оно"


По мнению тех, кому удалось прочесть творение Фукунаги и Палмера, они сочинили весьма достойную экранизацию «детской» части романа, которая сохранила дух оригинала и сделала «Оно» понятнее для нынешних молодых зрителей. В частности, действие было перенесено из 1950-х в 1980-е годы, дабы будущая «взрослая» лента была современным повествованием. Соответственно, были придуманы заново все психические пытки Пеннивайза, поскольку детей 1980-х монстрами из старых фильмов уже было не напугать. Чтобы сделать эти сцены достаточно жуткими, соавторы опирались на собственные детские страхи и мрачные фантазии.

К сожалению, их сценарий получился неподходящим для мейнстримного хоррора. Слишком уж много там было детской крови и сексуальных сцен с участием несовершеннолетних. Например, в сценарии Фукунаги была сцена изнасилования маленькой героини ее отцом. Или сцена, в которой мальчик в синагоге видит обнаженную женщину, которая призывно мастурбирует у него на глазах. Все-таки сейчас не 1970-е годы, когда была мода на шокирующие сексуальные ленты с участием детей-актеров. Да, у Кинга в «Оно» «детская» часть заканчивается групповой оргией младшеклассников (!), но бумага все стерпит, а у мейнстримного кино правила куда жестче. Кстати, от финальной оргии Фукунага все-таки отказался.

Когда студия надавила на режиссера, чтобы он смягчил сценарий, тот обиделся и вышел из проекта. Сразу прошли слухи, что Фукунага и студия не договорились из-за бюджета ленты, но на деле режиссер был готов снять фильм за отмеренные ему 35 миллионов долларов. Проблема была в сценарии, а не в бюджете.

Этот конфликт разыгрался в 2015 году. Поскольку съемки были назначены на лето 2016 года, пришлось срочно искать нового режиссера и сценариста. Уже в июле 2015 года студия наняла аргентинца Андреса Мускетти, который двумя годами ранее выпустил англоязычный хоррор «Мама ». Мускетти получил шанс поработать с голливудцами после того, как впечатлил Гильермо дель Торо своей трехминутной аргентинской короткометражкой «Мама». Полнометражный дебют режиссера собрал 146 миллионов долларов при бюджете в 15 миллионов, и Мускетти из малоизвестного иностранца превратился в «модного» постановщика, которого студии буквально раздирали на части, пока он не взялся за «Оно».


Вместе с Мускетти студия наняла сценариста Гэри Даубермана - автора хоррора «Проклятие Аннабель ». Он под руководством режиссера сочинил окончательную версию сценария, основанную на предшествующих наработках, но лишенную их экстремальности. Судя по интервью Мускетти и его команды, их очень волновал вопрос, что они могут и чего они не могут сделать в кадре с маленькими протагонистами. Также Дауберман вернул в сценарий некоторые моменты из книги Кинга, от которых Фукунага отказался, чтобы заменить их собственными фантазиями. При работе над текстом они с Мускетти вдохновлялись классическими подростковыми лентами 1980-х «Останься со мной » (тоже экранизацией Кинга) и «Балбесы ».

Когда проектом еще занимался Фукунага, он хотел снять в роли злого клоуна молодого британского актера Уилла Поулера из фильмов «Хроники Нарнии: Покоритель зари », «Мы – Миллеры », «Бегущий в Лабиринте » и «Выживший ». Режиссер утверждал, что Поултер сразил его наповал во время прослушивания.

На съмочной площадке фильма "Оно"


К моменту смены режиссера, впрочем, Поултер к роли охладел, так что Мускетти нашел своего Пеннивайза в лице шведского актера Билла Скарсгарда , сына известного актера Стеллана Скарсгарда . Билл снимался в ряде скандинавских лент, а также в голливудских проектах «Хемлок Гроув », «Дивергент, глава 3: За стеной » и «Взрывная блондинка ». На первый взгляд, 27-летний Билл слишком привлекателен для роли монстра. Но в гриме клоуна и при росте в 191 см он выглядит жутко - не только для зрителей, но и для коллег, с которыми он снимался. Для пущей жути его персонаж иногда переходит на шведский язык.

Кстати, о гриме. Когда Мускетти создавал нового Пеннивайза, он отказался от вариаций на тему современного клоунского грима и использовал клоунский грим и костюм в духе XIX века и более ранних времен. На вкус режиссера, такой клоун сейчас выглядит необычнее и страшнее. Кроме того, Пеннивайз уже очень давно терроризирует Дерри, и потому логично, что его «стандартный» человеческий облик сочетает детали из разных эпох, начиная со Средневековья.

Центральные персонажи книги и фильма - семеро одиннадцатилетних членов «Клуба неудачников». Это ребята с множеством житейских проблем, которых объединяют их невзгоды и желание разобраться в преступлениях Пеннивайза и защититься от демона. Возглавляет «Неудачников» Билл Денбро по прозвищу Билл-Заика. В начале повествования его младший брат погибает от рук Пеннивайза, так что для Билла война с клоуном - вопрос не только выживания, но и мести. Роль Билла получил обаятельный Джейден Либерхер из фильмов «Алоха » и « ».

Друзей Билла сыграли Джереми Рэй Тейлор (толстяк Бен Хэкском), София Лиллис (девочка из нищей семьи Беверли Марш), Финн Вулфард (очкарик Ричи Тозьер), Уайатт Олефф (еврей Стенли Урис), Чозен Джейкобс (темнокожий Майк Хэнлон) и Джек Дилан Грейзер (ипохондрик Эдди Каспбрак). Николас Хэмилтон изобразил главного школьного хулигана Генри Бауэрса, который измывается над «Неудачниками» и возглавляет банду подростков. Роли взрослых преимущественно получили малоизвестные канадские актеры, поскольку картина снималась в Торонто и его окрестностях.

Поначалу Мускетти подумывал о съемках в США и даже в Бангоре, неподалеку от особняка Кинга. Но финансовые соображения взяли вверх, и основным местом уличных съемок стал городок Порт-Хоуп в 109 км от Торонто. Он был основан американскими лоялистами, которые сохранили верность британской короне и сбежали из США после Войны за независимость. Так что Порт-Хоуп - родня старых городов по другую сторону границы. Он известен тем, что в нем добывают уран, и тем, что на его территории находится самая большая в Канаде свалка радиоактивных отходов. Также Порт-Хоуп славен отлично сохраненной старинной застройкой, которая и приглянулась голливудцам. Впрочем, декораторы существенно изменили город, чтобы превратить его в Дерри из книг Кинга. Интересно, как местные жители реагировали на появление на зданиях американских флагов, от которых некогда сбежали их предки? Съемки фильма начались в конце июня и закончились в конце сентября 2016 года.

Персонажи «Оно»

Кадр из фильма "Оно"


Билл Денбро - главный герой картины. Это одиннадцатилетний школьник, который приходит в отчаяние после гибели младшего брата Джорджи. Билл хочет отомстить за Джорджи, и он становится главным «мотором» противостояния с Пеннивайзом. Мальчик сильно заикается и потому служит посмешищем для хулиганов. Билла сыграл Джейден Либерхер.

Кадр из фильма "Оно"


Клоун Пеннивайз - главный злодей картины. Он часто появляется в облике клоуна, но на самом деле это древний демон, который запугивает и пожирает маленьких детей. В основном Пеннивайз дремлет в глубине подземных туннелей, но раз в четверть века он выходит на охоту и в течение нескольких месяцев наедается для новой спячки. Пеннивайз обладает множеством сверхъестественных способностей, главная из которых - умение принимать любой облик и воплощать сокровенные детские страхи. Пеннивайза сыграл Билл Скарсгард.

Кадр из фильма "Оно"


Бен Хэкском - очень умный, начитанный и технически одаренный мальчик, над которым издеваются из-за его полноты. Бена сыграл Джереми Рэй Тейлор.

Кадр из фильма "Оно"


Беверли Марш - единственная девочка среди главных героев. Она происходит из нищей семьи, и над ней издевается ее отец. Беверли сыграла София Лиллис.

Кадр из фильма "Оно"


Ричи Тозьер - лучший друг Билла. Он носит очки и обожает ругаться и хохмить. Порой он страдает из-за того, что не «фильтрует базар». Ричи сыграл Финн Вулфард.

Кадр из фильма "Оно"


Стенли Урис - мальчик из еврейской семьи. Он страдает сильной боязнью микробов. Также Стенли очень логичен и рационален. Ему труднее других поверить в сверхъестественность Пеннивайза. Стенли сыграл Уайатт Олефф.

Кадр из фильма "Оно"


Майк Хэнлон - темнокожий мальчик, который обожает историю родного города. Майк рано лишился родителей, и он живет с дедушкой. Майка сыграл Чозен Джейкобс.

Кадр из фильма "Оно"


Эдди Каспбрак - маленький и болезненный ипохондрик, который постоянно погружен в депрессию. Ему становится лучше лишь в обществе друзей. Эдди сыграл Джек Дилан Грейзер.

Кадр из фильма "Оно"


Генри Бауэрс - главный школьный хулиган и главарь банды подростков. Он наслаждается издевательством над маленькими и слабыми. Генри лишен сверхспособностей, но его жертвы боятся парня не меньше, чем Пеннивайза. Генри сыграл Николас Хэмилтон.

Ожидания

Недавно вышедшая экранизация книг Стивена Кинга «Темная башня » разочаровала зрителей и критиков, однако это не помешало ей собрать в прокате более 100 миллионов долларов. С одной стороны, это доказывает, что у Кинга немало фанатов и что у «Оно» с ее бюджетом в 35 миллионов долларов неплохие шансы окупиться. С другой стороны, разочарование «Башней» может перекинуться на «Оно», и люди попросту не дадут фильму шанс.

Впрочем, «Оно» и «Темная башня» - это очень разные проекты, и уже ясно, что «Оно» Мускетти куда лучше соответствует тому, что зрители от него ждут. Как и предыдущая экранизация, это смесь детской драмы со сверхъестественным хоррором, и сейчас как раз сезон для такого кино, потому что дети идут в школу, а взрослые начинают готовиться к Хэллоуину. Так что на Западе картине предсказывают не только отличные сборы, но и кассовые рекорды - конечно, по меркам сентябрьских хорроров, а не летних блокбастеров. Посмотрим, оправдаются ли эти прогнозы и увидим ли мы на экране завершение истории, придуманной Кингом. Интересно, каких взрослых актеров заполучат на роли Билла и его друзей?

Оставайтесь с нами на связи и получайте свежие рецензии, подборки и новости о кино первыми!

Вспомнив одного из героев фильма "Тарас Бульба" - Янгеля задумался, почему его постоянно называли словом жид и откуда оно вобще произошло.

Версия №1

ПРОИСХОЖДЕНИЕ СЛОВА «ЖИД»
генерал Соломон Абрамович Коган, отрывок
borzoi.dvo.ru/elib/klimg002/00000024.htm

А вот происхождение слова «жид», которое евреи так не любят. Оказывается, это древнееврейское слово, которое употребляется даже в Талмуде:

«Никогда не прикасайся к жиду (член) или шмора (член), когда мочишься - это первый талмудический закон воспитания детей» («Тохарот, Ниддах», стр. 128).

У Эдвардса стоит «жид (пизл)», а редкое английское слово «пизл» вы найдете только в самом большом словаре Вебстера, где оно означает «половой член животных».

В принципе, древнееврейское слово «жид» это то же, что на современном еврейском жаргоне «шмок» или «потц», а по-русски «х…». А в более точном переводе, если покопаться во всех этих талмудических премудростях, слово «жид» относится к животным, то есть вроде «х… собачий».

Видимо, когда-то хорошие евреи ругали плохих евреев «жидами». А соседи-гои услышали, как евреи ругаются между собой, и переняли это слово у евреев, не зная, что это такое. Ну и стали обзывать всех евреев «жидами». Ведь в других языках до сих пор евреев называют юде - по-немецки, жуиф - по-французски и т. д.

В Польше и на Украине, где жило наибольшее количество евреев, для них нет другого слова, как «жид». Поэтому там даже сами евреи вынуждены были называть себя «жидами».

Версия №2

СЛОВО «ЖИД»

По поводу происхождения слова «жид» в науке имеется чёткое объяснение, зафиксированное в самых разных этимологических словарях: из ивритского йеhуди - арамейское йеhудайя - древнегреческое иудайос - латинское иудэус (юдэус) - итальянское джудео. Слово «жид» возникло первоначально на Балканах как славянское искажение итальянского «джудео» и распространилось не только среди славян, но и проникло в венгерский и литовский языки.

В русском языке слово «жид» в 19-м веке приобрело смысл презрительной клички и вместо него вошли в употребление два слова: еврей и иудей. Первое означает принадлежность к еврейскому народу, а второе - к иудейской религии.

В древности эти понятия полностью совпадали; еврей, принимавший чужую веру, выбывал из еврейства, и потомки крещеных или принявших ислам евреев сегодня относятся к разным христианским или мусульманским народам. Такое явление, как «Евреи за Христа», является порождением христианской миссионерской деятельности конца 20-го века. Христиане, принимавшие иудейскую веру, становились (и становятся) евреями; на Руси их именовали либо «жиды» (как и всех евреев), либо «жидовствующие».

Относительно связи между горскими евреями и словом джигит. Горские евреи называют себя джухур, что является местным вариантом того же слова йеhуди (Й перешло в ДЖ, как и в итальянском, а Д после гласной превратилось в Р). Что же касается слова джигит, то оно имеется в разных тюркских языках (от Туркмении до Турции, и засвидетельствовано также в древнетюркских текстах) в значении «юноша; наездник». Связи между словами джухур и джигит нет никакой, равно как нет и связи между коренным славянским «враг» и заимствованным из древнескандинавского «варяг». Как наверняка известно любителю русских пословиц, «не все то золото, что блестит», и не все те слова, что звучат похоже, являются родственными.

Дилетанты, естественно, видят либо очевидные примеры (типа аминь или сатана), либо сходные по звучанию и чуть-чуть по смыслу слова. Наиболее интересные случаи остаются незамеченными.

Критиковать неверные этимологии можно долго, но посмотрим лучше на действительные, а не вымышленные связи между русским и ивритом.

Основываюсь я при этом на своём многолетнем опыте занятий языкознанием вообще и этимологией в частности, на знакомстве с научной литературой по данному вопросу и с многочисленными исследованиями по истории как русских, так и ивритских слов.

http://www.slovar.co.il/rusheb.php

Версия №3

Имеется несколько версий этимологии слова "жид". Его связывают и с литовским "язычник" ("жидавс" - языческое поле), и со славянскими "жить, жито", и даже с тюркским "йид" - "запах", объясняя последнее тем, что в древние времена главным товаром, который перевозили и продавали купцы-евреи, были пряности. Но из имеющихся версий происхождения слова "жид" все-таки следует остановиться на той, которая считает его транскрибированным "иудей": например, венецианцы, каковых хорошо знали во многих городах мира, произносили "Иуда" как "Джуда", а на старо-латинском "Иуда" - "Джудео". Несомненно также и то, что довольно распространенное английское имя Юджин - это приспособленное к этому языку Иуда.

История того, как слово "иудей" стало синонимом слова "еврей", начинается тогда, когда в 977 г. до н.э. единое еврейское государство распалось на два - Северное и Южное. На территории Северного царства проживало десять из двенадцати израилевых колен (племен), поэтому его также называли и десятиколенным. Территория Южного царства была местом обитания всего двух колен, но зато одно из них - Иудино - было самым большим и влиятельным: из него происходили Давид и Соломон. Южное царство получило название Иудея.

В 732 г. до н.э. ассирийцы, разрушив Северное царство" увели в плен практически всех его жителей, положив тем самым начало еврейской диаспоре, но последнее утверждение является скорее юридическим, чем фактическим, потому что за относительно короткий период след изгнанников был утерян, они как бы растворились в пространстве, оставив после себя неразгаданную до сей поры "загадку десяти пропавших колен".

Именно поэтому все дальнейшие события, связанные с войнами и восстаниями евреев и следовавшими за этим изгнаниями из захваченной врагами родины и расселением по городам и весям практически всех стран мира, ассоциировались у народов с названием Южного еврейского царства- Иудея, а этих странных соседей, сделавших мечту о возвращении в Иерусалим чуть ли не главной целью жизни, называли иудеями. Иудеи страстно верили в своего Единого Бога и лишь некоторых из них (да и то далеко не всегда) только угроза смерти могла заставить поклоняться Богу иному.

Этнический синоним "иудею" - "еврей" (наряду с таковым же "Бней Исраэль") определял национальную принадлежность потомков Авраама гораздо ранее появления названия "иудей".

Существуют два объяснения тому, почему наши праотец назван евреем. Возможно, потому, что являлся прямым потомком Евера, сына Арпах-шада, сына Сима. О том, что Евер выделяется в "Бытие", можно судить по тому, что в главе 10-й генеалогия Сима заканчивается на внуках Евера от второго сына - Иоктана. Продолжение же рода по линии первого сына Евера - Пелега - приводится в 11-й главе, в которой впервые упоминается имя Авраама, и можно предположить, что здесь Евер является как бы точкой отсчета генеалогии евреев.

Но большинство ученых считают, что "еврей" происходит от корня "евер" - "перешедший", ибо, как известно, Авраам со своей семьей и семьей своего племянника Лота оставил прежние места обитания в Уре Халдейском и "перешел" в землю Ханаанскую.

Следует обратить внимание на то, что в древнерусских исторических источниках определение "еврей" их авторами не употребляется, но только "жид", хотя переводчики и комментаторы упомянутых источников почему-то предпочитают первый вариант. Так, например, у С.Дубнова: "Нестор рассказывает, что в 986 году прибыли в Киев "хазарские евреи". На самом же деле в Ипатьевской летописи сказано "жиды казарские". То же и под 1113 годом: "Киевляне же разграбили двор тысяцкого Путяти и пошли на жидов и разграбили их".

В восточнославянских документах для обозначения евреев используется слово "жиды", поэтому возникает вопрос: почему предки русских, украинцев и белорусов, для которых слово "иудей" не является неудобопроизносимым, использовали латинизированную форму "иудей" - "жид"?

Я полагаю, что ответ на этот вопрос может быть получен, если согласиться с теми соображениями, которые высказаны в моей книге "Краткие комментарии к истории евреев и русов", для чего нам потребуется совершить небольшой экскурс в историю славян.

В первой четверти 9 в. на территории от Влатвы на северо-западе до Дравы на юге образовалось государство западных славян, известное нам как Великоморавская держава. Князь Моймир, пытавшийся к своему вновь образованному государству присоединить и славянское Нитранское княжество, в 864 году был свергнут, и на престол с помощью короля Людвига взошел племянник Моймира - Ростислав.
Ростислав был энергичным и волевым правителем: он расширил границы княжества, освободился от византийской зависимости, успешно сдерживал немецкий натиск. Но есть у Ростислава и особая заслуга перед славянством: по его просьбе в Великоморавское княжество из Византии были посланы Кирилл и Мефодий для ведения богослужения на славянском языке. Именно просьба Ростислава побудила Кирилла и Мефодия создать славянскую азбуку, сначала глаголицу, а затем кириллицу, дошедшую с некоторыми изменениями до наших дней.

2.
В 870 году получивший немецкую поддержку племянник Ростислава - Святополк захватывает власть в Моравии. Но, видимо, Святополк не сдержал каких-то своих обещаний - он был захвачен и увезен в Германию. Покаявшегося на словах узника отпустили на родину, однако князь примкнул к разгоревшемуся на тот час антинемецкому восстанию и, одержав несколько побед, освободил страну. Но единой и независимой Моравия оставалась недолго - слишком сильным было давление на нее католичества, и уже после смерти Святополка Великоморавское государство распалось на несколько княжеств.

Важный момент истории Велико-моравского государства для нас заключается в том, что сначала славяне-язычники от навязываемого им христианства, а затем принявшие православие западные славяне - от католического натиска уходили на юг и на восток: "...гонимые в Моравии немецким духовенством ученики Кирилла и Мефодия нашли приют в Болгарии и стали ревностными распространителями славянской письменности... Так были заложены основы отечественной церкви". По всей видимости, эти же обстоятельства стали причиной появления славян и на берегах Днепра. В свете сказанного для нас важно наблюдение Б.Рыбакова: "Наибольшую осведомленность летописец обнаруживает для середины 9 в. в делах Великоморавского государства". Еще более категоричен Л.Гумилев: "Славяне не были аборигенами Восточной Европы, а проникли в нее в 8 в., заселив Поднепровье и бассейн озера Ильмень. До славянского вторжения эту территорию населяли русы, или россы, - этнос отнюдь не славянский".

Со славянами, очевидно, и пришло на земли будущего Российского государства европейское "жид" (иудей) - не случайно и сербы, и поляки называют евреев практически так же.

Славянская община, обосновавшаяся в Центральном Поднепровье, получила дальнейшее развитие, постепенно оттеснив владевших этими землями русов. Вполне понятно, что пришельцы сохранили принесенные с собой слова, вот почему у восточных славян, каковые, как мы выяснили, являлись этническим продолжением славян западных, мы имеем "иудей" в форме "жид".

С другой стороны, территории, освоенные мигрантами, фактически принадлежали Хазарскому каганату, правители которого не усмотрели в лишенных крова беженцах будущего противника, тем более что управляли этим государством те, кто в полной мере сочувствовал всем лишенным родины. Отсюда легко уразуметь, что понимается в древнерусском (правильнее сказать - в древнеславянском) эпическом творчестве под "землею жидовской" и кто - под "богатырями-жидовинами", и почему Днепр именуется "Израй-рекой".

3.
Тому, что слово "жид" не имело в прошлом обидного смысла, есть еще одно свидетельство. В раннем средневековье на территории Руси было достаточно распространено имя Жидослав (например, см. Лаврентьевская летопись, под 1252 г.). Уже сам по себе факт единения в нем двух составляющих - "жид" + "слава" (аналогично именам Ростислав, Святослав, Ярослав, Вячеслав и др.), показывает, во всяком случае, не пренебрежительное отношение к слову "жид".

Оскорбительный оттенок оно начало приобретать с распространением среди восточных славян христианства, которое видело в иудеях причину мученической смерти Христа. Согласимся, что не надо было прилагать особых усилий, чтобы возбудить ненависть к тем, чьи руки якобы запятнаны его кровью. Да и сам факт рассеяния "жидов" по свету и их беззащитности рассматривался как акт возмездия свыше - оставалось только как можно более часто напоминать им об этом.

Следует отметить еще одно важное обстоятельство, связанное с тем, что определение "иудей" входит в некоторое противоречие с этнонимом "еврей". В чем его суть? Она в том, что понятие "иудей" - двузначно, а еврей - однозначно. Иными словами, еврей может и не исповедовать иудаизм, но все равно этнически он принадлежит к своему народу. Однако молящийся Богу евреев может быть представителем и иной национальности.

Но стоит отдать должное российским государственным чиновникам: они в свое время с указанным противоречием разобрались и разрешили его, отделив показатель национальной принадлежности от показателя вероисповедания. В соответствующих документах российских "жидов" в строке "национальность" появилась запись, исключающая разночтения: еврей.

Такое положение привело к еще большему обособлению слова "жид" как концентратора ненависти к "убивцам Христа" и организаторам всемирных заговоров против человечества и превращению его в обидную кличку. Однако на юго-востоке Европы (хотя и в древние времена) отношение к евреям было противоположным.

4.
...Путешествуя по Северному Кавказу зимой, кажется, 1986 г., мы возвращались домой после одной из экскурсий. Шел снег. Быстро, как это бывает в горах, стемнело. Экскурсанты в большинстве своем дремали в автобусных креслах, наш гид почти неслышно переговаривался с водителем... Впереди забрезжили огни, и мы оказались в небольшом селении; его улицы были совершенно пусты, от них веяло тоской и унынием, и даже не верилось, что в нескольких десятках километров отсюда существует совсем иной мир, сверкающий окнами многоэтажных домов, гостиниц и магазинов.

Щелчок усилителя был неожиданным: "Мы сейчас проезжаем через Усть-Джегуту. Это название происходит от слова "джигут", что на горских диалектах означает "еврей".

Продолжения не последовало, если не считать: "...и сюда добрались", раздавшегося с передних сидений.
Почему экскурсовод решил просветить нас по поводу этимологии слова "джигуг", навеки останется тайной: то ли он сам имел к этому какое-то отношение, то ли понял, что в порученной ему группе туристов имеются те, кому это интересно.

Тому, что горских евреев называли "джигут", я не нашел подтверждения. Известно и официально признано, что сами себя горские евреи называли "джухур" или "джихур", но согласимся с тем, что слова "джигут" и "джихур" достаточно похожи, и поскольку во многих европейских языках "иуда" произносится как "джуд" или "джид", то вполне можно предположить, что и в горских наречиях имело место подобное фонетическое явление.

Но возможно также и то, что в какой-то определенной местности - в той, например, по которой мы вояжировали, - евреев называли "джигутами". "Джигут", в свою очередь, похоже на "джигит". Но какая связь между горским обозначением еврея и лихим наездником?

Прежде чем попытаться это понять, уточним, что под словом "джигит" горцы подразумевают не только искусного наездника, но и храброго, благородного человека. Его могут назвать джигитом, даже не зная, умеет ли он управлять лошадью. Теперь вспомним, что "среди евреев Кавказа еще в 19 в. было живо предание, что они - потомки исчезнувших колен, поселенных в Мидии ассирийскими царями" (КЕЭ).
Евреи принесли на Кавказ заповеди, письменность, новые сельскохозяйственные приемы, тем более что природные условия их новой и исторической родины были схожи. Евреи в конце концов создали и умело управляли уже упомянутым выше Хазарским каганатом, в состав которого входили племена и народы Кавказа.

Вполне естественно, что в этом огромном, процветающем благодаря их усилиям государстве евреи пользовались уважением, что и нашло свое отражение в ассоциации: джигут (еврей) - уважаемый человек. С течением времени (уместно подчеркнуть - длительного времени) указанная связь потерялась, и слово "джигит" абстрагировалось от первоисточника.

Такие случаи, когда национальное имя чужеземца несет в себе положительный заряд, достаточно редки, но противоположных аналогий можно привести гораздо больше. Например, определение "викинг", указывающее на принадлежность его носителя к североевропейским народам, мы ассоциируем с дерзкими и беспощадными морскими разбойниками, а этноним "варяг" русские превратили во "враг", что определило их отношение к жестоким и бесцеремонным пришельцам. Да и слою "татарин", хотя и не несло на себе отпечатка столь откровенной ненависти, было для русского человека символом того, что мешало ему нормально жить (см. пословицы и поговорки русского народа).
Как видим, история слова "жид" достаточно интересна, а происходившие с ним метаморфозы в полной мере повторяют повороты и извилины той дороги, по которой шел и продолжает идти наш непредсказуемый народ.

http://berkovich-zametki.com/Nomer25/Gajsinsky1.htm

Новости и общество

Ворог - это многозначное устаревшее слово. Откуда оно произошло и что означает?

30 ноября 2017

Многие слова, которые встречаются в литературе или исторической документации, являются для современного человека новыми и непонятными. Во всяком случае, понятными не до конца. Таким архаизмом является слово «ворог».

Без денег в город - сам себе ворог

Самое распространённое значение слова «ворог» - это враг. Оно изложено в большинстве толковых и этимологических словарей, например, у В.И. Даля: недруг, противник, злодей. «Не вскормлен, не ворог», «на чужой стороне и ребёнок ворог». Ворогами на Руси называли противников в военных действиях, кочевников, разбойников.

Всегда в этом значении сопровождается пометкой «устар.», потому как использовалось в русском языке во времена распространения полногласия -оро-, а также «высок.», используется авторами для воспроизведения высокого слога. В первую очередь, ворог - это какой-либо недоброжелатель.

Происхождение и аналоги в языках

Окончательно понять, что такое «ворог», поможет небольшой экскурс по этимологическим словарям. Итак, слово «ворог» (а вместе с ним и современный «враг») произошли от старославянского корня -wer(g)-. Он образовывал слова в значении «применять силу, принуждать, подчинять». Однокоренными ему в русском являются: свергнуть, опровержение, ворожба.

К этому же корню можно отнести литовское vergas («невольник»), или urge в английском языке («принуждение»). Всё это так или иначе относится к неприятелям. Примеры:

«Доворожилась до острога», «выворожил грош», «вороженье было строго наказуемо».

Также родственным является исконно русское «варяг». Так называли жителей севера, скандинавов и англов. Причём с ними славянские народы часто воевали, вот и слово получило подкреплённое значение. «Варяг» и «ворог» слова созвучные, их связь понятна даже тем, кто далёк от языкознания.

Ворожеи, маги и прочая нечисть

Если в нашей речи слово «враг» уже укоренилось, то производные от «ворог» употребляются в немного ином значении. Образованные глаголы от того же корня «ворожить», «завораживать» означают недоброжелательное действие.

Относится ворожба к магии и гаданиям и не имеет негативного подтекста, но с началом христианской эпохи на Руси это слово считалось очень неприятным. Синонимами были и являются выражения «чернокнижничать», «колдовать», «привязывать насильно», которые служили отсылками к языческому прошлому.

Получается «ворог» - это в какой-то степени волшебник, маг. Человек, обращающийся к нечистым силам. Ворожея считается злодейкой или ведьмой. Та, кто принуждает делать или чувствовать что-либо. В общем, это тоже вписывается в представление о вражде - усобицах с христианским миром по мере развития истории.

Немного хорошего

Все предыдущие значения сводились к неприязни и вражде, но есть один просвет. Поскольку слово было и остаётся связанным с магией и народными поверьями, «ворог» - это ещё и знахарь, лекарь. Тот, кто в древности лечил людей с помощью заговоров и обрядов.

«Хорошо тому жить, у кого бабушка ворожит», «выворожил свой недуг», «искусный в ворожбе».

Любое ушедшее в историю слово заслуживает подробного разбора и чёткого понимания. Такие выражения не должны вызывать недоумение и искажать смысл прочитанного или сказанного. Стоит всего лишь покопаться в словарях и интернете, чтобы узнать, что «ворог» - это и варяг, и ворожея, и знахарь.

Источник: fb.ru

Актуально

Разное
Разное

Что означает слово “бог” и откуда оно произошло? Но для начала нужна вводная информация, которая необходима для понимания сути.

Россия (или иначе – Русь, Рось, Рассея) – это рассеившийся (расселившийся) народ, который совершил великий исход из северных земель, где проживал до наступления ледника. Но как называлась эта территория? Она называлась “Тырь“, или иначе “Тыра”, с ударением на “ы”. Европейцы до недавнего времени называли ее “тартария” (тырь-тырия). Тем не менее, в латинском языке мы до сих пор порою называем Землю (всю известную территорию) – Terra (Терра). То есть Тырь. А слово “территория” наверняка имеет происхождение от слова “тырь-тыра, тер-тера, тор-тора” (варианты звучания). “Тырь” – это слово означало местность, которая что-то "несла" собой или ее кто-то "нес", где можно было собирать плоды, добывать рыбу и дичь, запасаться древесиной, то есть “тырить” - "нести - подносить" различные блага. Отсюда же предположительно слово “дерево” означает “тырево”, то есть, то, что "несет" плоды. И населяли Тырь люди, которых называли “тыраками”, или иначе говоря, “дураками”, так как изначально у этого слова не было негативной окраски, как не было ее у современных слов “деревеньщина” и “колхозник”. Русь, во времена великого исхода с Тыри, концентрировала на периферии весь свет цивилизации того времени. А те, кто оставался жить в Тыри, про тех говорили, что они живут “в дыре” (в тыре). Глухое звучание согласных звуков свойственно русскому языку древности. Мужчина – “тырак” (мутировавшее в современное “дурак”), женщина – “тырка” (“дырка”), “тырачка” (“дурочка”). Да, смешно, но, согласитесь, что логично, хоть и забавно по современному.

Алатырь, бел-горюч камень, по-современному “алтарь”, место, где приносят в жертву натыренное. Традиция приносить в жертву “тырь” (то есть, как правило еду, но не только, это могут быть и другие блага, как, например, вещи и, даже, живые люди) произошла от древней традиции хоронить усопших соплеменников, оставляя их голову торчащей из земли, чтобы потом ритуально “кормить” ее (голова Святогора – руск. нар. сказки). После того, как голова от ветхости отваливалась от туловища, на ее место ставили камень и “кормили” потом его. Это и была первая форма алтаря. Богатые родственники усопшего водружали большой камень, а кто победнее – поменьше. На большой камень складывали “тырь” (тар-дар, возможно оттуда произошло слово “дар”), и обложив его хвойными ветками (елью), поджигали. Так потомки “кормили” своего почитаемого предка. В дальнейшем предки становились предметом божественного поклонения со стороны потомков. Так возникло родноверие.

Теперь главное - что означает слово “бог” и откуда оно взялось?

Бог, в своем исконном значении означал предка, которому поклонялись (см. выше “алатырь, бел-горюч камень”). Как известно, в древнем русском языке было характерно приглушенное звучание согласных звуков. А что произойдет, если приглушить согласные в этом слове. Вышло “пох”. Весьма схоже по звучанию со словом “пах” (“пах” – у мужчин, “пахва” у женщин (“пихва” – современное укр. слово, часть тела, куда “пихают”), которое в свою очередь связано с продолжением рода, плодородием (пахать) и раскрывает, что, собственно, может изначально означать слово бог-пох. Бог – это предок, давший начало роду (людскому племени) и которому поклоняются его потомки, выражая таким образом ему свои чаяния на защиту от невзгод и напастей.

Люди стремились стать богами, добывая себе славу, которая стала бы основанием для поклонения им потомков. В ходу было совершение “подвигов”, как неких достижений, обязательных для покрытия себя славой героя.

Герой, это латинизм, произошедший от не точной транскриптизации в латинском языке звука “я”. Его однажды записали как “he” и потому произносили потом как “хе” (похожая метаморфоза в имени “ольга-хельга”). Таким образом, “герой”, это “херой”, т.е. в изначальном звучании – “ярой” (“какой?” – им. прилагательное), или, что точнее и понятней современному русскому языку, слово “ярый” (арий). Право называться “ярым”, то есть “героем” (арием), нужно было заслужить. От того и необходимы были “подвиги”.

Подвиг, скорее всего связан со словом “подвизаться” (на поступок). Иными словами, объявляешь, что совершишь нечто (например, что завалишь медведя одной рогатиной), то есть “подвизаешься”, и совершаешь “подвиг” – то, собственно, на что и “подвизался”. В современном понимании, связь между понятиями “подвиг” и “подвизаться” утеряна и подвиг может быть спонтанным, как и геройство.

Культ предков свойственен всему человечеству. Современное поклонение могилам предков и близких родственников, а также великим заслуженным личностям (своеобразным “героям”, в нашем понимании), это и есть остаток этого культа, который когда-то был основополагающим религиозным фундаментом у наших предков, творившим таким образом своих богов. Возложение поминальной еды (конфетки на могилку, или стакан водки с бутербродом), а также возложение венков и цветов – все это тоже остаток древнего обычая “ритуального кормления” торчащей из земли головы. Пойдете на кладбище, вспомните это и задайтесь вопросом, действительно ли это так.

Монотеизм, к коим относится иудаизм (предтеча христианства и ислама), это относительно гораздо более древнего родноверия не более, чем новодел. Монотеизм возник от религии фараона Эхнатона, ввёвшего культ поклонения Солнцу. От песней Эхнатона было много заимствовано в Ветхий Завет, а он, в свою очередь, лег в основу иудаизма, ислама и христианства. Монотеизм разрушил культ предков в его эзотерическом смысле и буквально “поставил крест” на родноверии, в котором поклонялись многим богам-предкам. Вместо этого был предложен лишь один бог, который “создал” первого человека, а от него уже начали вести род всего рода людского. С точки зрения значимости, это давало некие преференции и политические выгоды тому народу, который провозгласил себя первейшим потомком первого человека, а стало быть, более значимым в плане более древнего своего происхождения. Я говорю о “племени авраамовом”, то есть евреях-иудеях. К тому же, они провозгласили себя “любимым” народом своего бога, обеспечив таким образом, себе некоторое преимущество перед другими народами. Согласитесь, у первых иудеев был явный мотив ввести монотеизм по собственноручно написанной книге, где лучшие “кусочки” доставались именно им.

Современное понятие бога искажает его исконный смысл. Бог современности, это некий “абсолют”, некий “сверх-разум”, некая “мистерия” и непостижимая “сверх-энергия”. Однако, наши предки знали, что бог – это их многоуважаемый предок, вполне себе реальная личность, жившая во плоти, то есть просто выдающийся человек, “герой”, который, по их верованию, непостижимым образом существует после смерти и помогает своим потомкам из потустороннего мира. А современное перевирание смысла этого слова, это очередной новодел современной христианской эпохи.

Для сведения, родноверие – этот термин используется в качестве названия религии наших древних предков, а не в качестве современного “родноверия”, пытающегося быть похожим на старую веру предков.

Под словом "БОГ" я имею в виду саму Первопричину, которая все создала, которую мы в себе содержим и участвуем в процессе создания всего сущего, Первопричину, с которой мы общаемся через чувство и состояние Любви. Из этого чувства рождается всё, состоящее из Сил Природы Естества проявленной в плотноматериальных объектах и не проявленной, и существующей на тонкополевом уровне. Общее поле Вселенского Разума, Сила Жизненности, объемлящая все живые и не живые вещественные и полевые системы, сотворившая Миры, Энергии, Пространство и Время, Вечность и Без-конечность, проЯвляющейся в каждом субъекте или объекте, имеющем одухотворяющее начало, Зерно, Зародыш Изначальной Силы Энергии-Информации-Первопричины-Эфира. Полагаю, что каждый понял в меру своего миро-восприятия и миро-воззрения, относительно своей парадигмы мышления... Это понятие у всех меняется со временем познания себя и окружающего пространства и не может быть описано любыми словами, сколько бы их не писалось, это внутреннее состояние...

Изложение построено на принципах размышлений и может не совпадать с вашим мнением.