Евангелие 1057. Когда евангелие вовсе не евангелие? Картинки и изображения

Остромирово Евангелие является самой древней датированной русской рукописной книгой, дошедшей до наших дней. Она стоит у истоков тысячелетнего пути развития нашей культуры. По словам Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II, «как древле, так и ныне она объединяет людей вокруг имени Христа Спасителя, является непреходящим духовным символом России».

С 29 октября по 1 ноября 2007 года в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге проходила международная научная конференция, посвященная 950-летнему юбилею Остромирова Евангелия. Конференция в РНБ продолжила торжественные мероприятия юбилейного года: 9 апреля 2007 года, в светлые пасхальные дни, Остромирово Евангелие впервые за многие столетия пребывало за богослужением в Исаакиевском соборе Санкт-Петербурга. Множество людей смогло приложиться к этой святыне и с чувством благоговения ощутить свою сопричастность христианскому культурному наследию.

Юбилей уникального памятника вызвал большой общественный резонанс, собрав воедино представителей государственной власти и Русской Православной Церкви, выдающихся ученых, деятелей культуры и промышленников. Конференция в РНБ еще раз показала, что есть сферы, где государственные, религиозные и научные интересы объединяются. Это - сохранение культурных традиций, просвещение и защита нравственности народа.

Остромирово Евангелие является жемчужиной средневековой книжности. «В этой драгоценной рукописи мы обладаем величайшим сокровищем: как в смысле древности, так и в смысле внешней красоты памятника: это замечательный образец письменного искусства наших предков. Никому из славян, кроме нас, русских, не выпало на долю счастье сохранить подобный памятник от своей рукописной старины», - так писал в 1900 году историк русской словесности Н.П. Полевой. В 80-е годы XIX века иждивением купца Ильи Савинкова было предпринято фотолитографическое издание Остромирова Евангелия. Это издание сделало памятник широко известным в России: в средних и высших учебных заведениях по нему читали тексты при изучении старославянского языка. Каждый гимназист мог ответить на вопрос об Остромировом Евангелии.

А что сейчас? Нельзя сказать, что Остромирово Евангелие широко известно нашим современникам. Подавляющее большинство опрошенных москвичей (людей церковных, с высшим образованием, не чуждых интереса к истории) или вообще ничего не знает о первой русской книге, или имеет самые неопределенные понятия, в лучшем случае полагая, что это нечто вроде «Слова о полку Игореве» или «Повести временных лет». А ведь Остромирово Евангелие - свидетель нашей тысячелетней истории, книга, реально, физически сохранившаяся от глубокой древности до нынешних дней. Живой нитью она связывает нас с эпохой начала русской книжности, государственности и святости. Увы, горькие слова Пушкина: «Мы ленивы и нелюбопытны», - как нельзя более применимы к нашему времени.

Мы живем в эпоху плохого исторического просвещения, которое с успехом заменяется, по определению известного богослова XX века архимандрита Софрония (Сахарова), «культурой греха», агрессивно навязываемой людям. Спасти наш народ от этой «культуры», а значит и от неизбежного растления и одичания, может только приобщение к многовековой культуре Православия, основанием которой является Евангелие Христово. «Когда мы смотрим на Остромирово Евангелие, очевидным становится то великое благоговение, которое испытывали наши праотцы к своей вере. Их усилия были результатом прикосновения к тому Духу, который живет в Священном Писании, который действует в Церкви и реально изменяет человеческую жизнь», - таково мнение архиепископа Тихвинского Константина, ректора Санкт-Петербургской духовной академии и семинарии.

Русский народ со времени своего крещения глубоко и проникновенно воспринял Православие и связанную с ним книжную культуру. Древнейшая русская летопись «Повесть временных лет» сообщает, что князь Владимир положил начало книжному образованию: сам он чтил «словеса книжные» и стал отдавать в учение детей лучших людей. Сын Владимира, князь Ярослав Мудрый, который, по словам летописца, «книги любил, читая часто и ночью и днем», собрал в Киеве «писцов многих, и переводили они с греческого на славянский язык. И написали они книг множество, ими же поучаются верующие люди и наслаждаются учением Божественным». Книги в «Повести временных лет» названы «источниками мудрости», «реками, напояющими вселенную всю».

Остромирово Евангелие было создано в эпоху культурного подъема и становления государственности Древней Руси, последовавших за принятием христианства в 988 году. На последней странице рукописи сохранилось послесловие писца, диакона Григория. В нем говорится, что работа над рукописью была начата 21 октября 1056 года и закончена 12 мая 1057 года. Даты, указанные писцом, по мнению большинства исследователей, не случайны. 21 октября - день памяти Илариона Великого. Это имя для современников писца связывалось с именем киевского митрополита Илариона - «мужа блага, книжна и постника», автора знаменитого «Слова о законе и благодати». Владыка Иларион был единомышленником и сподвижником Ярослава Мудрого и сыграл важнейшую роль в просвещении Руси, в формировании ее национального самосознания и в организации книгописания при киевском Софийском соборе.

Значима и дата окончания работы над рукописью - 12 мая. Эта дата связывает русскую книгу XI века с Византией IV века, когда христианство стало государственной религией в империи. Константин Великий, основав новую столицу Константинополь, посвятил ее Божией Матери. Праздник посвящения отмечался в Византии 11 мая 330 года (впоследствии этот день праздновался как день Обновления Софии Константинопольской). А 12 мая были освящены первые христианские храмы на Руси - Десятинная церковь (995 г.) и Софийский собор (1045 г.) в Киеве. Знаменательно, что в эти же дни празднуется память святых равноапостольных Кирилла и Мефодия, с именами которых связано возникновение славянской письменности.

Все это не оставляет у историков сомнения в том, что при создании Остромирова Евангелия была разработана глубокая концепция, вводившая эту книгу, а вместе с ней и древнерусское государство, в русло мировой христианской культуры. Эта концепция единства Руси со всем христианским миром проявляется не только в символике указанных дат, но пронизывает все основные элементы памятника: его язык, текст, художественное оформление.

В послесловии диакон Григорий сообщает, что переписал Евангелие по заказу новгородского посадника Остромира, в крещении Иосифа, в правление киевского князя Изяслава (1024-1078 гг., сын Ярослава Мудрого). Особо подчеркнуто высокое положение заказчика книги Остромира, представителя одного из самых влиятельных русских родов: его дед Добрыня (былинный Добрыня Никитич) приходился дядей святому князю Владимиру Красное Солнышко и активно участвовал в деле крещения Руси. Писец прославляет новгородского посадника и его супругу Феофану и молит Бога даровать им и их детям и их супругам долгие годы жизни. Феофана, несомненно, тоже была именитой особой: об аристократическом происхождении говорит ее греческое имя. Существует мнение, которое, однако, разделяют не все историки, что она была дочерью великого равноапостольного князя Владимира и византийской принцессы Анны, а значит и родной сестрой первых русских святых - князей Бориса и Глеба, сводной сестрой великого князя Ярослава Мудрого и теткой великого князя Изяслава, доверенным лицом которого был Остромир.

Не суждено было новгородскому посаднику долгой жизни. Храбрый и решительный, он вскоре (около 1060 г.) погиб в походе против племени чудь, предводительствуя своей дружиной. Однако имя Остромира навсегда соединилось с заказанной им книгой.

Диакон Григорий не называет места, где он переписывал книгу. Предполагают, что это мог быть и Киев, и Новгород. Обе версии имеют своих ученых сторонников. Богатое художественное оформление и великолепная сохранность древнего кодекса говорят о том, что он не предназначался для ежедневного семейного использования. По содержанию и структуре текста Остромирово Евангелие является кратким апракосом, то есть относится к богослужебным книгам. Основная часть текста содержит ежедневные евангельские чтения от Пасхи до Пятидесятницы, а также субботние и воскресные чтения на последующие недели. Вторая часть включает евангельские чтения по месяцеслову, начиная с сентября, а также ряд дополнительных чтений на разные случаи (на освящение церкви, «в победу царю на брани», за болящих и др.).

Особый интерес представляет месяцесловная часть кодекса: в ней содержатся памяти святых не только Восточной, но и Западной Церкви. Это дает основание ряду исследователей полагать, что Остромирово Евангелие является, быть может, последним сохранившимся до наших дней литургическим памятником, отразившим единство христианской Церкви. Причину необычного состава месяцеслова видят также в особенностях протографа - той рукописной книги, которая послужила оригиналом при создании Остромирова Евангелия. Немаловажны и широкие династические связи киевского княжеского дома, которые распространялись по всему миру. Ярослава Мудрого не случайно называли «тестем Европы»: из 38 браков Рюриковичей в XI веке восемь случаев приходятся на Германию, два - на Францию, пять - на скандинавские королевства и Англию, семь - на Польшу, шесть - на Венгрию, три брака с половецкими принцессами, один - с византийской принцессой, два - с представителями византийской аристократии. Во многом это объясняет широту культурной ориентации и уникальное сочетание разных традиций при создании книги.

Остромирово Евангелие, вероятно, предназначалось заказчиком для драгоценного вклада в Софийский собор - главный храм северо-западной Руси, который был возведен в 1045-1050 гг. в Великом Новгороде по образцу Софии киевской (этот храм был заложен в 1037 г.).

Принадлежность рукописи Софийскому собору косвенно подтверждает и запись скорописью XVII века на первом листе книги: «Евангелие Софейское апракос». Евангелие использовалось как напрестольное и, судя по состоянию, большую часть своей долгой истории находилось под особо бережным присмотром и пребывало в соборной ризнице - месте, где хранятся церковная утварь и облачения.

Совершенство каллиграфии и художественного оформления рукописи говорит о высоком искусстве книги того времени. По мнению крупнейшего знатока древнерусского книжного искусства Н.Н. Розова, «русскую книгу с самого начала ее существования следует рассматривать как синтез словесного и изобразительного искусства». В памятниках древней письменности поражает удивительная гармоничность, соразмерность всех элементов текста и оформления, их радостная красочность.

Остромирово Евангелие написано на высококачественном пергамене - особо выделанной коже молодых животных (обычно телят). Выделка тонкого и гладкого пергамена требовала больших усилий. Этот дорогой материал на первых порах на Русь привозили из Византии. Рукопись выполнена «уставом» - стилем, восходящим к византийскому унциальному письму. Для него характерна особая четкость и строгость начертания знаков. Такой тип письма требует высокого мастерства писца и значительного времени, поскольку каждый элемент буквы пишется отдельным движением с отрывом пера от пергамена.

Общее оформление Остромирова Евангелия, с текстом в два столбца, заголовками, выполненными золотом, пространными полями и многочисленными узорами, следует в целом византийской традиции. Рукопись украшена тремя миниатюрами с изображениями евангелистов Иоанна, Луки и Марка. Миниатюры Остромирова Евангелия исполнены в двух различных манерах: Иоанн с учеником Прохором отличается от Луки и Марка, весьма между собой похожих. Особое внимание исследователей привлекает не имеющая аналогов иконография миниатюры с Иоанном Богословом. Вверху, за пределами обрамляющей эту миниатюру рамки, представлен лев, размерами и расположением явно выделенный художником и отличающийся от традиционного изображения евангелиста (обычно лев символизирует евангелиста Марка). Этот образ многозначен: прежде всего, это символ самого Христа. Остромирово Евангелие начинается чтением на первый день Пасхи, в песнопениях которой воскресший Христос сравнивается с пробудившимся львом. Аллегория «лев - Христос» пользовалась большой популярностью в западном искусстве, встречалась и в византийском искусстве, хотя в других Евангелиях апракос, греческих и русских, такое изображение отсутствует. Но лев - это также и традиционный византийский императорский символ. А это весьма созвучно статусу заказчика рукописи, посадника Остромира, и его супруги Феофаны, (вспомним ее вероятное родство византийскому императорскому дому). Несомненно также, что высокая символика подчеркивает государственное значение самой книги.

Кроме миниатюр, рукопись украшают орнаменты разного назначения: красочные заставки, разделители текста и множество инициалов, размещенных на листах в начале чтений и имеющих крупный размер, гораздо больший, чем обычно бывает в византийских рукописях. Узоры Остромирова Евангелия принадлежат к так называемому «эмальерному», или стебли и лепестки цветов, сочетающиеся в разнообразных комбинациях и имеющие густую плотную раскраску, похожую на эмали. Декор книги, по мнению крупного искусствоведа-византиниста О.С. Поповой, по яркости и эффектности даже превосходит греческие кодексы этого времени.

Инициалы Остромирова Евангелия, а их больше двухсот, - предмет особого внимания исследователей. Наряду с традиционными элементами орнамента здесь часто встречаются совершенно необычные антропоморфные изображения, вписанные в композицию букв, - округлые и румяные лица, несколько напоминающие изображение солнца или же романские каменные маски. Ничего подобного нет ни в греческих, ни в латинских рукописях. Удивительны и причудливые зооморфные буквицы, украшающие текст. Своеобразие инициалов Евангелия свидетельствует о глубоком овладении его создателями как восточной, так и западной традициями книжного декора и о попытке их творческого сплава при оформлении русского кодекса.

Еще одной редкой особенностью рукописи является наличие экфонетических знаков, указывающих на то, как должен звучать текст на богослужении. Чтение Евангелия в Церкви было особенно торжественным, «во всеуслышание». Оно приближалось к пению и подчинялось определенным правилам, заимствованным из византийской практики. Экфонетические знаки отмечают акценты, долготу звуков, определяя их певучесть, а также указывают на членение текста на фразы.

Специалисты попытались расшифровать эти знаки и сопоставили их с богослужебной практикой современных старообрядцев, отличающейся особой консервативностью. Сравнение привело к поразительным результатам: оно показало идентичность фразировки и совпадение остановок при делении текста на фрагменты, то есть преемственность певческой традиции от XI века до наших дней.

Крупный исследователь древнерусской культуры Г.М. Прохоров в своем выступлении на конференции, посвященной Остромирову Евангелию, так определил сложившуюся этнокультурную ситуацию: «Как целостный историко-культурный феномен Древняя Русь просуществовала примерно до конца XVII века. Но исчезла ли она? Нет, она не исчезла. Она была распылена, рассеяна по нашей стране и по всему земному шару. Старообрядцы - это биофизический остаток Древней Руси. Книги из наших прекрасных рукописных собраний - это физический остаток Древней Руси. Изучая их, мы даем жизнь Древней Руси в ноосфере - в наших умах».

В настоящее время Остромирово Евангелие находится в Российской национальной библиотеке в Санкт-Петербурге. По словам генерального директора РНБ В.Н. Зайцева, «символично, что первая русская книга хранится ныне в первом государственном книгохранилище России, открытом “на пользу общую” в 1814 году. Роль библиотек в истории человечества огромна: если у народа нет книги, если не осталось письменных памятников, то и сам этот народ не имеет своей истории и обречен на бесследное исчезновение во тьме веков».

Судьба уникальной книги известна лишь в общих чертах. Вероятно, в течение нескольких столетий она хранилась в Софийском соборе Великого Новгорода, затем была вывезена в Москву: Остромирово Евангелие было указано в описи имущества одной из церквей Московского Кремля, составленной в 1701 году. В 1720 году Остромирово Евангелие было отправлено в новую столицу Российской империи - Санкт-Петербург, где по приказу Петра I собирали материалы для русской истории. Здесь его следы вновь теряются. В 1805 году рукопись была обнаружена Я.А. Дружининым, личным секретарем Екатерины II, среди имущества покойной императрицы, при жизни проявлявшей большой интерес к русской истории. В 1806 году император Александр I передал Остромирово Евангелие в Публичную библиотеку, в депо манускриптов (нынешний отдел рукописей РНБ). С этого момента начинается история хранения и исследования уникального памятника.

Для того чтобы расширить доступ к изучению памятника без ущерба для оригинала, хранитель рукописей библиотеки А.И. Ермолаев сделал с него точную рукописную копию, фактически повторив работу древнерусского писца. Вскоре Остромирово Евангелие было использовано в качестве исторического источника Н.М. Карамзиным, уточнившим по нему дату гибели посадника Остромира. Изучение памятника положило начало русской палеографии - науки, занимающейся древними рукописями. Выдающимся палеографом был преемник Ермолаева на посту хранителя - А.Х. Востоков. Ему принадлежит первый научный очерк грамматики старославянского языка, целиком построенный на изучении языка Остромирова Евангелия. В этой работе впервые указано на звуковое значение двух загадочных букв старой кириллицы - большого и малого юсов. Сравнительно немного древних рукописей, написанных кириллицей, правильно употребляют эти буквы. Остромирово Евангелие относится к их числу. Сопоставление соответствующих слов этой рукописи с польскими формами натолкнуло Востокова на догадку, что в старославянском языке были носовые гласные и что их передаче служили юсы. В 1843 году вышло в свет подготовленное Востоковым научное издание Остромирова Евангелия, вызвавшее живой отклик славистов многих стран. Рецензии и отзывы на это издание печатались на чешском, болгарском, польском и сербском языках. В 80-е годы XIX века иждивением купца Ильи Савинкова были предприняты два фотолитографических издания Остромирова Евангелия, открывших памятник для всей России.

Исконный переплет рукописи не сохранился. В середине XIX века по эскизу И.И. Горностаева был изготовлен массивный, богато украшенный оклад. Однако он не лучшим образом сказался на состоянии пергаменных листов. К тому же он привлек к себе внимание грабителей, которые похитили в 1932 году рукопись с витрины, где она была выставлена для обозрения. К счастью, незадачливые похитители прельстились только внушительным окладом. Оторвав переплет, они забросили рукопись на один из шкафов библиотеки, в чем и признались, будучи пойманы в тот же день. С тех пор драгоценная книга для лучшей сохранности содержится в расплетенном виде в специальном ларце из мореного дуба и запирается в сейф. К нынешнему юбилею изготовлен новый депозитарий, соответствующий всем современным нормам хранения.

В 1957 году торжественно отмечалось 900-летие Остромирова Евангелия. К этой дате уникальная рукописная книга была капитально отреставрирована. Реставрационными работами, длившимися более полугода, руководила Е.Х. Трей. Тогда же специалисты выдвинули задачу факсимильного издания Остромирова Евангелия.

Такое издание было подготовлено при ведущем участии Н.Н. Розова и поддержке Издательского отдела Московского Патриархата. Факсимильное издание Остромирова Евангелия, снабженное научным аппаратом, увидело свет в 1988 году, к 1000-летию Крещения Руси, и в настоящее время играет роль основной копии памятника, обеспечивающей доступ к нему широкому кругу исследователей и читателей без обращения к бесценному оригиналу.

Как и 50 лет назад, нынешние юбилейные торжества сопровождаются выставками в РНБ. На сайте библиотеки развернута виртуальная выставка «Остромирово Евангелие и рукописная традиция новозаветных текстов» , которая содержит полное информационное раскрытие Остромирова Евангелия как памятника мировой культуры и позволяет познакомиться с выдающимися образцами рукописей, хранящихся в РНБ.

Юбилей древнейшей русской книги вызвал живой интерес ученого мира. Многие вопросы истории написания и бытования памятника (личность писца диакона Григория и его помощников, место создания рукописи, вопрос протографа и его отношения к древнейшим славянским переводам, история памятника до его помещения в отдел рукописей и др.) все еще остаются открытыми и ждут своих исследователей. Но главное, что ощутили все участники юбилейных торжеств, это огромная значимость Остромирова Евангелия для нашего народа. По словам Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Алексия II, «сегодня все мы ответственны за судьбу Отечества, за его настоящее и будущее, которое во многом определяется отношением народа к своим духовным корням и культурным традициям».

«Тот огромный научный потенциал, который накоплен учеными, должен быть обязательно популяризирован, - считает профессор И.В. Павлов. - Впереди новое служение Остромирова Евангелия Российскому государству, Русской Православной Церкви, народу России».

один из древнейших памятников церковно-славянской письменности и древнейший памятник русской редакции. Писано в 1056-57 гг. для новгородского посадника Остромира (в крещении Иосифа) диаконом Григорием. Остромирово Евангелие - отлично сохранившаяся пергаменная рукопись красивого письма (длина 8 вершков, ширина немного менее 7 вершков) на 294 листах, из которых на трех помещены живописные изображения евангелистов Иоанна, Луки и Марка, а два остались не записанными. Евангельский текст писан в 2 столбца, по 18 строк в каждом, крупным уставом; средним уставом писаны оглавления евангельских чтений и календарь, мелким - послесловие. О. Евангелие - апракос (недельное); евангельские чтения расположены в нем по неделям, начиная с Пасхи. Надпись "Евангелие Софийское апракос" указывает на то, что О. Евангелие принадлежало новгородскому Софийскому собору. Около 1700 г. оно хранилось в Воскресеннской ризнице мастерской Оружейной палаты; в 1720 г. было вытребовано в СПб. и в 1806 г. было найдено Я. В. Дружининым в покоях Екатерины II. Александр I повелел хранить его в Императорской Публичной библиотеке. Первое известие в печати об О. Евангелии появилось в журнале "Лицей" (1806, ч. 2). С 1814 г. О. Евангелие стал изучать Востоков. До издания О. Евангелия источниками для изучения церковно-славянского языка были сборник Клоца, изданный Копитаром, и Фрейзингенские статьи. В вышедшем в 1820 г. знаменитом "Рассуждении о славянском языке" Востоков впервые привлек к изучению филологические данные Остромирова Евангелия и уяснил, руководствуясь им, значение юсов в древнецерковнославянском языке.

Оригинал О. Евангелия, по всей вероятности, был югославянского происхождения. Русский переписчик отнесся к своему труду с замечательной аккуратностью; этим объясняется большая выдержанность правописания памятника, которое Григорий старался сохранить; в О. Евангелии мало заметно влияние русского говора. Ввиду этого О. Евангелие долго играло первостепенную роль при обнаружении свойств староцерковнославянского языка; но даже и теперь, с открытием других современных О. Евангелию памятников церковно-славянской письменности так называемой "паннонской редакции" (как Евангелия Зографское, Мариинское), значение его в филологическом отношении велико. То обстоятельство, что переписчик очень тщательно отнесся к употреблению юсов, к несвойственному русскому языку начертанию ръ , лъ , рь , заставляет думать, что далеко не все особенности, отличающие О. Евангелие от современных ему других старославянских памятников, могут быть отнесены на счет русского влияния. К несомненно древним особенностям О. Евангелия, бывшим в его оригинале, относятся: 1) сохранение глухих ъ и ь , которые пропускаются очень редко; 2) употребление ть в 3 единств. и множ. чисел в спряжении глаголов; 3) постоянное употребление эпентетического л (земл и, приступл ь). С другой стороны, по сравнению с "паннонскими памятниками", О. Евангелию незнакомо, например, употребление простого и сложного нетематического аористов. Число русизмов в правописании и в формах О. Евангелия невелико; сюда принадлежат: 1) немногие ошибки против употребления юсов и замена их через у , ю , я ; 2) смешение е и ; 3) употребление ж вместо жд ; 4) написание ър , ъръ и т. п.; 5) 3 случая полногласия, из которых два приходятся на послесловие и только один на самый текст О. Евангелия. Миниатюры, изображающие апостолов, принадлежат скорее всего руке приезжего грека; они не вклеены, а исполнены на том же пергаменте, что и само О. Евангелие. Художник усвоил и внес в свои изображения технику так называемой инкрустированной эмали, бывшей тогда в исключительном употреблении в Византии; быть может, эти миниатюры - только копии византийских миниатюр. Переписчику (а не художнику) принадлежит исполнение ряда заставок и многочисленных заглавных букв.

В первый раз, по поручению академии наук, О. Евангелие издано Востоковым ("О. Евангелие, с приложением греческого текста евангелий и грамматических объяснений", СПб., 1843). Издание Ганки (Прага, 1853) в научном отношении неудовлетворительно. Есть два факсимильных издания И. Савинкова ("О. Евангелие, хранящееся в Императорской Публичной библиотеке", 1-е изд., СПб., 1883; 2-е. изд., СПб., 1889). О языке О. Евангелия писали: Востоков (в изд. 1843; перепеч. в книге "Филологические наблюдения" Востокова, СПб., 1865); Л. И. Срезневский, "Древние славянские памятники нового письма" (СПб., 1868); M. M. Козловский, "Исследование о языке О. Евангелия" (в "Исследованиях по русскому языку", изд. Академии наук, т. I, СПб., 1895, и отдельно, СПб., 1886); А. А. Шахматов и В. Н. Щепкин (дополнения по языку О. Евангелия к "Грамматике старославянского языка" Лескина, перевод с немецкого, М., 1890). О "Миниатюрах О. Евангелия" см. ст. К. Герца в "Летописях русской литературы", 1860, т. III.

А. Ляшенко.

  • - древнейший датированный памятник старославянской письменности русской редакции. Назван по имени заказчика Остромира. Пергаментная рукопись с высокохудожественными миниатюрами, написана кириллицей...

    Русская энциклопедия

  • - раннехрист. тексты, повествующие о земной жизни Иисуса Христа. Из нескольких десятков написанных е. только 4 признаны церковью каноническими, т.е. священными...

    Античный мир. Словарь-справочник

  • - , приписываемое Иисусу Христу послание, а также раннехристианские сочинения, повествующие о жизни и учении Иисуса Христа...

    Словарь античности

  • -  ...

    Литературная энциклопедия

  • - один из древнейших памятников церковно-славянской письменности и древнейший памятник русской редакции. Написано в 1056-1057 годах для новгородского посадника Остромира диаконом Григорием...

    Православный энциклопедический словарь

  • - благовестие, радостная весть; благая весть о том, что Спаситель пришел на землю спасти людей от власти диавола, греха и вечной смерти и дать людям вечное спасение - Царствие Небесное...

    Краткий церковнославянский словарь

  • - первые четыре книги Нового Завета. Первые три книги называются синоптическими, так как в их содержании очень много общего...

    Русская энциклопедия

  • - общее название для первых четырех книг новозаветной части Библии. Слово "евангелие" происходит от греческого ευ"...
  • - один из древнейших памятников церковно-славянской письменности и древнейший памятник русской редакции. Писано в 1056-57 гг. для новгородского посадника Остромира диаконом Григорием...

    Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона

  • - древнейший датированный памятник старославянской письменности русской редакции...

    Большая Советская энциклопедия

  • - древнейший датированный памятник старославянской письменности русской редакции; содержит недельные чтения. Названо по имени заказчика - новгородского княжеского посадника Остромира...

    Современная энциклопедия

  • - Греческое – euaggelion . Латинское - evangelium . Слово стало широко использоваться уже в III в. и прочно закрепилось во многих европейских языках...

    Этимологический словарь русского языка Семенова

  • - Заимств. из ст.-сл. яз., где оно из греч. euaggelion «» < «добрая весть», сложения eu «добро, хорошо, благо» и aggelia «весть». См. ангел, благородный...

    Этимологический словарь русского языка

  • - @font-face {font-family: "ChurchArial"; src: url;} span {font-size:17px;font-weight:normal !important; font-family: "ChurchArial",Arial,Serif;}  =  сущ. греч. εὐαγγέλιον - благовестие...

    Словарь церковнославянского языка

  • - Остроми́рово Ева́нгелие ср. Памятник письменности...

    Толковый словарь Ефремовой

  • - Остром"ирово Ев"...

    Русский орфографический словарь

"Остромирово Евангелие" в книгах

Евангелие

Из книги Апостольское христианство (1–100 г. по Р.Х.) автора Шафф Филип

Евангелие Справедливость предания подтверждает сама книга: она основана на апостольской проповеди Петра, но является самым коротким и наименее полным из всех евангелий, хотя и изобилует важными подробностями. Она несет на себе отпечаток сангвинического, импульсивного

Евангелие

Из книги Великий обман. Выдуманная история Европы автора Топпер Уве

Евангелие Вероятно, Новый Завет был написан на греческом, на тогдашнем койне (интернациональном языке) восточного Средиземноморья. Семитских оригиналов не существует. Считается, что тон задала греческая Септуагинта.Наука, однако, не в состоянии исключить и написание

Остромирово Евангелие

Из книги Реликвии правителей мира автора Николаев Николай Николаевич

Остромирово Евангелие Остромирово Евангелие является самой древней рукописной книгой на Руси. 21 октября 1056 г. дьякон Григорий вывел первую его букву. 12 мая следующего года начертал последнюю. С тех пор всякий, кто хотя бы ненадолго брал книгу в руки, испытывал

Остромирово Евангелие

Из книги Энциклопедический словарь (Н-О) автора Брокгауз Ф. А.

Остромирово Евангелие Остромирово Евангелие – один из древнейших памятников церк.-славянск. письменности и древнейший памятник русской редакции. Писано в 1056-57 г. для новгородского посадника Остромира (в крещении Иосифа) дьяконом Григорием. Остромирово Евангелие –

Остромирово евангелие

Из книги Большая Советская Энциклопедия (ОС) автора БСЭ

Глава 4. Сомнительные тексты - часть II. Евангелие от Петра, Евангелие Эджертона, Евангелие от Марии и Тайное Евангелие от Марка

Из книги Сфабрикованный Иисус автора Эванс Крейг

У вас в хрестоматии все Евангелие да Евангелие…

Из книги автора

У вас в хрестоматии все Евангелие да Евангелие… - Вы занимались историей русского литературного языка. Такого рода занятия неизбежно сопряжены с занятиями церковной историей. В советское время это нередко приводило к проблемам, например, ставший сегодня классическим

4 Когда евангелие вовсе не евангелие?

Из книги Иуда и Евангелие Иисуса автора Райт Том

4 Когда евангелие вовсе не евангелие? Как только Евангелие Иуды вышло из печати, в прессе появилась статья доктора Саймона Гетеркоула из Абердинского университета, в которой он заявил, что публикация евангелия напоминает предъявление документа, выдаваемого за дневник

Из книги Великий обман [Научный взгляд на авторство священных текстов] автора Эрман Барт Д.

Евангелие детства (Евангелие от Фомы) Почти одновременно с Протоевангелием Иакова получила распространение другая сфабрикованная книга об Иисусе, известная сейчас как Евангелие детства, или Евангелие от Фомы. В её основу положен вопрос, которым веками задавалось

«ОСТРОМИРОВО ЕВАНГЕЛИЕ»

Из книги Библиологический словарь автора Мень Александр

«ОСТРОМИРОВО ЕВАНГЕЛИЕ» рукописное *«Евангелие апракос», переписанное в 1056–57 диаконом Григорием для новгородского посадника Остромира (в крещении Иосифа), близкого к кн. Изяславу. О.Е. - один из древнейших церк. - слав. библ. списков, появившихся на Руси. Текст написан

Толковая Библия Том 10 Евангелие от Марка Введение в евангелие от Марка Библейские данные о личности св. Марка

автора Лопухин Александр

Толковая Библия Том 10 Евангелие от Марка Введение в евангелие от Марка Библейские данные о личности св. Марка Собственное имя писателя второго евангелия было Иоанн, - Марк (???????) было его прозвище. Последнее было принято им, вероятно, тогда, когда Варнава и Савл,

Евангелие от Иоанна Введение в Евангелие от Иоанна Свидетельство древнехристианского предания о происхождении четвертого Евангелия

Из книги Толковая Библия. Том 10 автора Лопухин Александр

Евангелие от Иоанна Введение в Евангелие от Иоанна Свидетельство древнехристианского предания о происхождении четвертого Евангелия Убеждение Православной Церкви в том, что писателем четвертого Евангелия был возлюбленный ученик Христов, Апостол Иоанн, основано на

Евангелие детства (Евангелие от Фомы)

автора Свенцицкая Ирина Сергеевна

Евангелие детства (Евангелие от Фомы)

Евангелие детства (Евангелие от Фомы) {1}

Из книги Апокрифы древних христиан автора Свенцицкая Ирина Сергеевна

Евангелие детства (Евангелие от Фомы) {1} I. Я, Фома израильтянин {2}, рассказываю, чтобы вы узнали, братья среди язычников, все события детства Господа нашего Иисуса Христа и Его великие деяния, которые Он совершил после того как родился в нашей стране. Начало таково.II. Когда

Евангелие детства (Евангелие от Фомы)

Из книги Апокрифы древних христиан автора Свенцицкая Ирина Сергеевна

Остромирово Евангелие Занятие элективного курса Евангелие – греческое слово, в переводе обозначает «благая весть» Остромирово Евангелие – одна из древнейших рукописей, созданных на Руси. Эту книгу переписал в 1056-1057 годах диакон Григорий для новгородского посадника (=княжеского наместника) Остромира, поэтому её называют Остромировым Евангелием. Судьба памятника Предполагается, что оно несколько столетий хранилось в Софийском соборе в Новгороде. Потом Остромирово Евангелие названо в описи имущества одной из церквей Московского Кремля, составленной в 1701 году В 1720 году Остромирово Евангелие было отослано из Москвы в новую столицу России – Санкт-Петербург. Изучение памятника А. Х. Востоковым Кирилл и Мефодий. Миниатюра в книге Изучая язык Остромирова Евангелия, известный российский учёный А. Х. Востоков первым высказал мнение, что перевод евангельского текста в этом памятнике восходит к переводу славянских первоучителей Кирилла и Мефодия. Дальнейшие исследования подтвердили это. Александр Христофорович Востоков впервые издал Остромирово Евангелие в 1843 году. Составные части Остромирова Евангелия Начальный лист текста Остромирова Евангелия увенчан большой заставкой-рамкой, заполненной красочным орнаментом. Согласно древнему, сложившемуся ещё в Византии правилу, книга открывается изображением автора; в Остромировом Евангелии это евангелист Иоанн со своим учеником. Примеры заглавных букв «Веди» и «Рцы» показаны здесь. Художественное оформление Остромирова Евангелия свидетельствует о том, что при изготовлении древних книг главная роль принадлежала знающим и опытным книгописцам Расскажите об особенностях оформления древнерусских книг Прочитаем текст молитвы Господней Попробуйте перевести то, что вы прочли. Отец (отче) Лексическое значение и употребление Морфологические признаки Морфемный состав 1. Тот, у кого есть дети Муж., одуш., 2 скл. Отец Отц-а 2. Отец Небесный Бог Только ед.ч. Отч-е (древняя звательная форма) Стилистическая характеристика церковное Отче является звательной формой существительного «отец», которая употреблена при обращении к Богу. В древнем тексте она написана под титлом, в сокращении. Слово отец употреблялось как почётное наименование духовного лица Это слово также обозначало Бога Отца и могло употребляться в словосочетании «отец небесный», как в молитве «Отче наш» Какие слова в современном русском языке происходят от слова «отец»? Исторические чередования В корне слова «отьц» – «отьца» был редуцированный гласный «ь», который находился то в слабой, то в сильной позиции. После 11 века сильный редуцированный «ь» изменился на гласный «е», а в слабой позиции утратился. Так в корне появился беглый гласный: отец – отца. Также в этом слове наблюдаются исторические чередования согласных. История языка показывает, что мягкие «ч» и «ц» появились в результате смягчения праславянского твёрдого заднеязычного *k (праслав. *otьkъ) Таким образом, в русском языке есть исторические чередования Ц/Ч (отецотечество) Исторические чередования Согласные *g, *k, *x изменились в мягкие шипящие ж’, ч’, ш’ перед гласными переднего ряда. В результате этих изменений возникли чередования Г/Ж, К/Ч, Х/Ш Придумайте слова с этими историческими чередованиями. Долг – должок, книга – книжка, рука – вручить, грех – грешник Хлеб Лексическое значение и употребление Морфологичес кие признаки Морфемный состав Стилистич. характер 1. Пищевой продукт, выпекаемый Муж., неодеш., из муки. Ржаной хлеб. Белый 2 скл., только хлеб ед.ч. хлеб 2. Мучной продукт в виде изделия какой-либо определённой формы. Ставить хлебы в печь Ед. и мн.ч. (мн.ч.) хлеб-ы 3. Зерновые злаковые растения. Озимый хлеб на полях Ед. и мн.ч. (мн.ч.) хлеб-а 4. Средства к существованию. Эта работа – его хлеб Только ед.ч. Разг. 5. То, что необходимо для телесного и духовного существования. Хлеб наш насущный Только ед.ч. Книжн. «Насущный» В молитве «Отче наш» В современном русском языке существительное хлеб лексическое значение слова использовано в «насущный» определяется как словосочетании «хлеб наш «имеющий важное жизненное насущный». Слово насущный значение, совершенно было образовано древними необходимый». книжниками при переводе Это слово сочетается не только евангельского текста с со словом хлеб, но и с другими греческого языка на словами: насущный вопрос, славянский. Это слово может насущные интересы, насущные быть истолковано как потребности. «необходимый для Какие родственные слова к существования» слову «насущный» вы можете подобрать? «Сущий» Слова сущий, существо, сущность, суть произведены от древних форм глагола «быть», который спрягался не только в прошедшем времени, но и в настоящем, а также образовывал причастие настоящего времени «Сущии» Какие исторические чередования вы увидели в этих словах? Долг Лексическое значение и употребление Морфологиче ские признаки 1. Обязанность перед кемлибо. Исполнить гражданский долг Муж., неодуш., Долг 2 скл., только (предл) в долг-у ед.ч. О долг-е 2. Взятое взаймы, преимущественно деньги. Взять в долг Ед. и мн. ч. 3. Прегрешения. Оставь нам долги наши Морфемный состав Стилистич. окраска Книжн. Церк. Каково значение слова «должник» в тексте молитвы? В корне родственных слов долг – должник наблюдается чередование гласных Г/Ж, которые объясняются фонетическими изменениями праславянской нормы Ответьте на вопросы: Как объясняется название Остромирова Евангелия? Кто подготовил первое издание Остромирова Евангелия? Каковы стилистические различия между словосочетаниями «насущные потребности» и «хлеб наш насущный»? Какая падежная форма используется для выражения обращения в современном русском языке в отличие от древнего? В каких стилях современного русского языка уместно употребить слово «сущий»? Составьте предложения с этим словом. Объясните значение выражения «хлеб-соль» в русском языке. Какова традиция гостеприимства, с которой связано происхождение этого выражения? Работа со словарём Сравните лексические значения и употребление слов «царствие» и «царство», отметьте сходства и отличия Определите значение и стилистическую окраску слова «сей» в современном русском языке Выясните значение и употребление слова «аминь». В каком значении оно используется в тексте молитвы?

960 лет назад диакон Григорий начал работу по переписыванию древнейшей русской рукописной книги — Остромирова Евангелия , жемчужины средневековой книжности, которая занимает особое место в ряду самых важных памятников культурного наследия, составляющих бесценное достояние России.

Остромирово Евангелие — знаменитая русская рукописная книга, памятник культуры мирового значения. Созданная в XI веке, она занимает совершенно особое место в ряду самых важных памятников культурного наследия. Исключительное историческое, культурное и научное значение Остромирова Евангелия определяется тем, что это древнейшая из сохранившихся, восточнославянская, точно датированная рукописная книга, стоящая у истоков русской письменности и культуры.

Остромирово Евангелие создано в эпоху расцвета древнерусского государства, последовавшего после официального принятия в 988 г. христианства как государственной религии. Именно с христианизацией связано распространение на Руси славянской письменности.

В «Повести временных лет», древнейшей дошедшей до наших дней русской летописи, рассказывается, как князь Владимир (около 960 года — 15 июля 1015 года) положил начало книжному образованию: сам он любил «словеса книжные » и стал учить грамоте детей. Как сообщает тот же источник, в 1033 году сын Владимира, князь Ярослав , прозванный Мудрым (ок. 978-1054 гг.), организовал перевод и переписку книг, тем самым основав в Киеве первую на Руси библиотеку .

С XI в. до наших дней дошло всего около двух десятков древнерусских книг, причем в большинстве случаев во фрагментах, а Остромирово Евангелие сохранилось в полном своем объеме.

Остромирово Евангелие написано на пергамене уставом — типом письма греческих литургических книг, богато художественным оформлением, которое выполнено красками с применением золота, в так называемом старовизантийском стиле, характерном для византийских рукописей X-XI вв.

Всего в Остромировом Евангелии три миниатюры евангелистов, около двадцати изысканных заставок с орнаментом традиционного эмальерного типа, более 200 крупных инициалов, орнаментальный рисунок которых ни разу не повторяется.

Уникальной особенностью инициалов Остромирова Евангелия являются необычные изобразительные элементы, свидетельствующие о художественных связях памятника не только с византийской, но и с западноевропейской традицией.

В основной части текста книга содержит евангельские ежедневные чтения от Пасхи до Пятидесятницы, а также субботние и воскресные чтения на последующие недели года.

Вторая часть книги включает евангельские чтения по Месяцеслову, начиная с сентября, а также ряд дополнительных чтений «на разные случаи ». На многих листах Остромирова Евангелия имеются указания для священника на интонированное чтение текста — экфонетические знаки . Такие знаки являются обязательными в греческих апракосных Евангелиях VIII-XIV вв., в славянских же рукописях встречаются крайне редко.

Поскольку знаки экфонетики — это знаки звучания текста в храме, Остромирово Евангелие можно считать началом зарождения русской духовной музыки .

Эта древняя книга, сохранившая на своих листах священный Евангельский текст, представляет собой кодекс большого размера, имеет роскошное художественное оформление и предназначена для церковного литургического использования.

Перед началами евангельских чтений в книге помещены изображения евангелистов. Сохранилось три их них: Иоанн с Прохором, Лука и Марк , изображение Матфея утрачено.

Кроме миниатюр, рукопись украшают орнаменты разного назначения: заставки, разделители текста и множество инициалов, размещенных на листах в начале чтений, крупного размера, гораздо большего, чем обычно бывают в византийских рукописях.

Все узоры Остромирова Евангелия принадлежат к так называемому «эмальерному» или «лепестковому» типу орнамента — элементы инициалов, как будто отрезки стеблей и лепестки цветов, сочетаются в разнообразных комбинациях, имеют густую плотную раскраску, похожую на эмаль.

В совершенно необычные композиции многих заглавных букв вписаны крупные маски, или, как их называют, «личины» , все они очень большие по отношению к величине буквы, округлые, румяные, диковинные в своей орнаментальной композиции.

Кроме византийского «лепесткового» орнамента есть и некоторые особые мотивы, вплетенные, подобно «личинам», в эти пышные узоры. Это головы монстров , похожие на песьи, только всегда хищные и опасные, а иногда снабженные лапами и крыльями или обладающие мордой неведомого существа, относящие читателя к теме Страшного Суда и мучений ада.

На последнем листе Остромирова Евангелия находится Послесловие , написанное рукой диакона Григория , выполнившего основную часть работы по переписыванию текста. Особо подчеркнуто высокое положение заказчика книги Остромира, который являлся представителем одного из самых влиятельных русских родов: его дед Добрыня был дядей князю Владимиру Святославичу.

В Послесловии диакон Григорий сообщает, что переписал это Евангелие в правление киевского князя Изяслава Ярославича (1024-1078 гг., сын Ярослава Мудрого), по заказу именитого новгородского посадника Остромира , в крещении Иосифа , и прославляет его и супругу Феофану , молит Бога даровать им и их детям долгие годы жизни.

Особый интерес представляют даты, указанные диаконом Григорием как время начала и окончания работы по переписыванию Евангелия. 21 октября — день памяти Илариона Великого, это имя ассоциируется с именем киевского митрополита Илариона , выдающегося церковно-политического деятеля середины XI в., первого русича на киевской митрополичьей кафедре, оратора, писателя, автора знаменитого «Слова о законе и благодати» . Иларион был единомышленником и сподвижником Ярослава Мудрого в борьбе за независимость Руси от Византии, «муж благ, книжен и постник », как говорит о нем летопись. Митрополит Иларион сыграл важную роль в просвещении Руси, в организации книгописания при киевском Софийском соборе, и диакон Григорий не случайно начинает свою работу в день памяти соименного Илариону святого.

Дата окончания работы над Остромировым Евангелием, 12 мая, также вызывает богатые исторические ассоциации. 11 мая 330 г. в Византии праздновался как день Обновления Софии Константинопольской, а 12 мая были освящены первые христианские храмы на Руси . В эти же дни празднуется память солунских братьев Кирила и Мефодия — просветителей славян, с именами которых связано возникновение славянского алфавита.

Судьба Остромирова Евангелия, свидетеля всего исторического развития государства, известна лишь в общих чертах. На первом листе книги есть запись скорописью XVII века: «Евангелие Софейское апракос », что указывает на принадлежность рукописи какой-либо Софийской церкви. Возможно, в течение нескольких столетий Остромирово Евангелие хранилось в Софийском соборе Великого Новгорода, пока не было вывезено в Москву.

Документально история рукописи прослеживается лишь с XVIII в. Опись имущества Воскресенской церкви Московского кремля, составленная в 1701 г., свидетельствует о том, что в то время Остромирово Евангелие находилось в этом московском храме. В 1720 г. древняя книга была отправлена в Петербург, где следы ее снова теряются. В 1805 г. Остромирово Евангелие было обнаружено Я. А. Дружининым , личным секретарем Екатерины II, среди имущества покойной императрицы, которая всегда проявляла большой интерес к русской истории.

В 1806 г. император Александр I передал Остромирово Евангелие в Публичную библиотеку, где древнейший русский манускрипт стал храниться постоянно. Примечательно, что первым древнейшим памятником русской письменности, дошедшим до наших дней, является именно Евангелие, что говорит о том, что у истоков русской культуры находится христианское учение .