Павлова Каролина Карловна - незаурядная одаренная поэтесса

by Записки Дикой Хозяйки

Ты, уцелевший в сердце нищем, Привет тебе, мой грустный стих! Мой светлый луч над пепелищем Блаженств и радостей моих! Одно, чего и святотатство Коснуться в храме не могло: Моя напасть! Мое богатство! Мое святое ремесло!

Эти строки принадлежат женщине, имя которой хоть и затерялось за дымкой двух столетий, но творчество не утратило своего своеобразия в той поэтической области, которую именуют «лирикой женского сердца».

Каролина родилась 22 июля 1807 г. в Ярославле в семье врача Карла Яниша, потомка обрусевшего немца. Девочке исполнился год, когда отцу предложили место профессора в московской Медико-хирургической академии, где он стал преподавать физику и химию. Карл Иванович был широко образованным человеком, серьезно занимался астрономией и живописью, прекрасно знал литературу.

Профессорская семья стала жить очень скромно, после того как во время нашествия Наполеона на Москву потеряла все имущество. Яниши проживали в домах и подмосковных имениях друзей или снимали наемные квартиры, но единственной дочери сумели дать блестящее домашнее образование.

С раннего детства Каролина знала четыре европейских языка, помогала отцу в его астрономических наблюдениях, неплохо рисовала и играла на фортепиано, много читала и писала стихи на немецком и французском языках. Обнаружив незаурядную одаренность в области словесных наук, 19-летняя барышня помимо немецкого, русского и французского языков свободно владела английским, итальянским, испанским, латинским и древнегреческим, великолепно знала мировую литературу. В обществе она слыла «одаренной самыми разнообразными и самыми необыкновенными талантами».

Впервые как поэтесса Каролина проявила себя в 1826 г. в литературном салоне Елагиных, где читала свои стихи на немецком языке. Полное признание в московском литературном кругу она получила в салоне 3. А. Волконской. Талантливой девушкой восхищались многие писатели, ученые и поэты. Ей посвящали стихи Е. А. Баратынский, П. А. Вяземский, Н. М. Языков, А. Мицкевич.

Великий немецкий ученый и путешественник А. Гумбольдт, познакомившись с Каролиной в 1829 г., увез с собой рукопись ее стихотворений и перевода на немецкий язык поэмы Мицкевича «Конрад Валленрод», чтобы показать самому И. В. Гете. Великий поэт одобрил их и прислал юной переводчице и поэтессе весьма лестное письмо. По словам его невестки, «тесть всегда хранил эту тетрадь на своем столе».

В салоне княгини Каролина в 1827 г. встретилась с известным польским поэтом Адамом Мицкевичем. Все началось с уроков польского языка, но вскоре отношения одаренной ученицы и наставника переросли в серьезное чувство. Мицкевич был очарован Каролиной, она - влюблена. 10 ноября 1827 г. поэт сделал ей официальное предложение. Отец не препятствовал счастью любимой дочери. Однако против брака племянницы с необеспеченным и политически неблагонадежным поэтом выступил богатый дядюшка, от которого зависела семья Яниш. Чувство долга заставило девушку отказаться от своего счастья, но не от любви.

Последний раз они увиделись в апреле 1829 г., и Мицкевич вписал в ее альбом:

Едва надежда вновь блеснет моей судьбе, На крыльях радости промчусь я быстро с юга Опять на север, вновь к тебе!

Каролина же прощалась навсегда: «Еще раз благодарю тебя за все - за твою дружбу, за твою любовь. Я поклялась тебе быть достойной этой любви, быть такой, какой ты этого желаешь. Не допускай никогда мысли, что я бы могла нарушить эту клятву - это моя единственная просьба к тебе. Жизнь моя, возможно, будет еще прекрасна. Я буду добывать из глубины моего сердца сокровищницу моих воспоминаний о тебе и с радостью буду перебирать их, ибо каждое из них - алмаз чистой воды». Дата объяснения в любви - 10 ноября - стала для Каролины священным днем на всю жизнь. Самые светлые и грустные стихи появлялись в этот день.

Чувства Мицкевича угасли довольно быстро: в Одессе он ухаживал за своей соотечественницей Каролиной Собаньской, а в Петербурге сделал предложение Целине Шимановской.

Оставшись в одиночестве, Каролина целиком отдалась своему поэтическому призванию. Творчество стало для нее самой жизнью. Лирическая поэзия Каролины Карловны отличалась не столько эмоциональностью или экспрессивностью, сколько проникновенностью чувств и достоверностью, художественным самовыражением и познанием себя и окружающих.

Поэтесса выработала свою характерную манеру, несколько холодноватую, отстраненную, реалистично-сдержанную, но в высшей степени эффектную, и в совершенстве овладела стихотворным мастерством. Она разрабатывала жанр стихотворного послания, элегии и своеобразного рассказа в стихах. Сжатый, энергичный, безыскусный поэтический язык Каролины Карловны примечателен нетрадиционной рифмой, которую полной мерой смог оценить лишь Серебряный век.

Современники испытывали к яркой и талантливой женщине сложную гамму чувств, состоящую из восторга и иронии. Ведь Каролина Карловна не просто «кропала стишки» в альбомы, но еще и откровенно «претендовала» на гордое звание поэта и великолепного переводчика, вторгаясь в сугубо мужское ремесло. Поэтические переводы стали основой ее творчества. В 1833 г. в Германии вышел сборник Яниш «Северное сияние. Образцы новой русской литературы», предоставив немцам возможность ознакомиться с творчеством А. С. Пушкина, В. А. Жуковского, А. А. Дельвига, Е. А. Баратынского, Н. М. Языкова, П. А. Вяземского, с русскими и малороссийскими народными песнями, а также с 10 оригинальными стихотворениями автора. В 1835 г. парижский журнал «Revue Germanigue» напечатал отрывки из «Орлеанской девы» Шиллера, а в 1839 г. - полный перевод поэмы на французский язык, выполненный Яниш.

Работая над переводами, Каролина Карловна стремилась наиболее точно воспроизвести жизненные особенности оригинала: общее звучание стиха, ритм, авторский колорит. И неважно, с какого и на какой язык переводилось произведение - индивидуальность стиля была всегда сохранена, будь то В. Скотт, Д. Байрон, Т. Мур, А. С. Пушкин, В. А. Жуковский, Ж. Б. Мольер, Ф. Шиллер, Г. Гейне или В. Гюго. Яниш уверенно шла к вершинам мастерства, да и ее личная жизнь, казалось, устроилась.

В 1836 г. умер «вредный» дядюшка, и Каролина Карловна стала богатой невестой. Через год она вышла замуж за известного беллетриста Николая Филипповича Павлова (1803 - 1864 гг.). В то время его социальными повестями «Именины», «Ятаган», «Аукцион» (1835 г.) зачитывались все прогрессивные россияне. Это был единственный творческий взлет литератора. В дальнейшем его художественная репутация падает.

Поначалу Павлов содействовал устройству литературных дел супруги, но позднее стал ревниво относиться к ее творчеству. Ведь именно на 40-е гг. приходится расцвет поэтического дарования Каролины Карловны и наибольший успех - тогда были написаны стихотворение «Разговор в Трианоне», которое она сама считала лучшим своим произведением, роман в стихах и прозе «Двойная жизнь. Очерк» и поэма «Кадриль», посвященная Е. А. Баратынскому.

А о переводах поэтессы В. Белинский сказал следующее: «Удивительный талант г-жи Павловой переводить стихотворения со всех известных ей языков и на все известные ей языки начинает, наконец, приобретать всеобщую известность. Но еще лучше (по причине языка) ее переводы на русский язык; подивитесь сами этой сжатости, этой мужественной энергии, благородной простоте этих алмазных стихов, алмазных и по крепости, и по блеску поэтическому».

Супружеская жизнь превратила Каролину Карловну из мечтательной девушки в энергичную, волевую светскую даму, которой гордость долгое время не позволяла признать, насколько она несчастлива в замужестве. Павлов изменял ей, а вскоре завел на стороне другую семью. Он признавался друзьям, «что в жизни сделал одну гадость: женился на деньгах», которые тратил на кутежи и проигрывал в карты.

Тем не менее, дом Павловых стал одним из лучших литературных салонов Москвы. У них бывали А. А. Фет, Е. А. Баратынский, Н. В. Гоголь, А. И. Герцен, Н. П. Огарев и многие другие писатели. Здесь в мае 1840 г. провел свой последний московский вечер перед отъездом на Кавказ М. Ю. Лермонтов.

Как хозяйка салона, Павлова стремилась быть в дружеских отношениях с литераторами разных направлений, стараясь «примирить» славянофилов и западников. Больше тяготея к славянофилам, она избрала для себя нейтральную идейную позицию, что возбуждало неприятие обеих сторон.

Во мне нет чувства, кроме горя, Когда знакомый глас певца, Слепым страстям безбожно вторя, Вливает ненависть в сердца.

Все события жизни, свои искания Павлова осмысливала в поэтических строчках, и, словно в обратном порядке, неудавшаяся личная жизнь обернулась крахом для ее творчества. Муж спустил все состояние. В 1852 г. между супругами произошел полный разрыв.

Ввиду полного разорения профессор Яниш обратился с жалобой к московскому генерал- губернатору, который поторопился свести свои личные счеты с Павловым за злую эпиграмму. Во время обыска была найдена запрещенная литература, и литератор после долговой ямы был сослан в Пермь.

Общественное мнение во всем обвинило Каролину Карловну, ее везде встречали в штыки. Павловой стало неуютно в Москве, и она переехала в Петербург, а после смерти отца - в Дерпт, забрав с собой сына-подростка и мать. Как поэтесса она была «выброшена» из литературной жизни России. Все ее оригинальные лирические произведения разбирались на уровне эпохальной борьбы идей, вызывая язвительные нападки не только на нее, но и на тех, кто считал Павлову «художницей и мастерицей русского слова, талантом полным и совершенным». Заодно критиковали и переводы. Белинский упрекал ее, что она выбирает не те произведения для переводов.

Павлова ужасно тосковала по России. В Дерпте она познакомилась со студентом университета Борисом Исааковичем Утиным, впоследствии ставшим видным юристом. Разница в возрасте в 25 лет не помешала дружбе перейти в серьезное обоюдное чувство. Но, вернувшись с любимым человеком в Петербург, Каролина Карловна с болью поняла, что ни в его сердце, ни в России ей места нет. В память о нем остался знаменитый «утинский цикл» лирики.

В результате горестных раздумий во время путешествия по Европе Павлова приняла «пассивное» и в то же время мужественное решение - отказаться от иллюзий: навсегда покинуть родину и уйти из русской поэзии добровольно. Обстоятельства оказались сильнее поэтессы.

Лишь несколько событий озарили долгие годы добровольного изгнания. В 1859 г. Павлова была избрана почетным членом Общества любителей российской словесности, а в 1863 г. при содействии друзей увидел свет сборник ее стихотворений, встретивший резкую, отрицательную оценку в русской периодике за «мотыльковость» (одно из ранних стихотворений называлось «Мотылек», 1840 г.) и равнодушие к «участи пахаря». В очередной раз радость обернулась болью.

Живя в Дрездене, а позднее в Клостервице, Каролина Карловна проявила незаурядную жизненную выдержку и упорство. Сильно нуждаясь, она занималась настоящей «поденной работой» в немецкой литературе ради куска хлеба. И. С. Аксаков, навестивший ее в 1860 г., с изумлением писал о выносливости и жизнестойкости Павловой, но даже в этом осуждал ее: «Казалось бы, катастрофа, ее постигшая, несчастье, истинное несчастье, испытанное ею, - разлука с сыном, потеря положения, имени, состояния, необходимость жить трудом, - все это, казалось бы, должно сильно встрясти человека, оставить на нем следы. Ничуть не бывало, она совершенно такая же, как была...» «В убогую каморку немецкого столяра», где Павлова снимала угол, могли заглянуть многие, а вот в душу ее - не все.

Совсем по-другому оценил человеческие качества Каролины Карловны А. К. Толстой. Их знакомство переросло в тесную творческую дружбу. Павлова перевела на немецкий язык его стихи, драмы и поэму «Дон Жуан». В Веймаре в 1868 г. с большим успехом была поставлена его драма «Смерть Иоанна Грозного». Толстой ценил литературное мнение и советы поэтессы. В 1863 г. он выхлопотал при дворе ей пенсию. Такой заботы о ней больше никто не проявил.

Спасибо вам! и это слово Будь вам всегдашний мой привет! Спасибо вам за то, что снова Я поняла, что я поэт; За все, что вдруг мне грудь согрело, За счастье предаваться снам, За трепет дум, за жажду дела, За жизнь души - спасибо вам!

Только изредка Павлова наезжала в Россию. Знакомства и связи слабели, один за другим уходили из жизни близкие люди: Мицкевич, Павлов, Утин, сын. Каролина Карловна доживала свой век в одиночестве. 2 декабря 1893 г. она умерла. Смерть поэтессы в России осталась незамеченной, но и сегодня ее стихи воспринимаются как живое, самобытное явление поэзии.

В литературном салоне поэтессы Каролины Павловой Полонский тоже был частым гостем.

Каролина Карловна была дочерью профессора физики и химии Яниша, обрусевшего немца. Родившись в Ярославле, она с детства жила в Москве, где получила блестящее образование. В 1820-х годах в литературных салонах встречалась с Баратынским, Веневитиновым, Пушкиным.

В 1827 году девушка брала уроки польского языка у поэта Адама Мицкевича, жившего в ту пору в Москве. Теплые отношения ученика и ученицы переросли в любовь. Польский поэт сделал предложение Каролине Яниш, но их помолвка расстроилась, как говорили, по вине родственников невесты...



В 1833 году в Дрездене вышел на немецком языке сборник произведений поэтессы и ее переводов с русского «Das Nordlicht. Proben der neuen russischen Literatim). В 1839 году в Париже вышел сборник стихотворений Каролины Павловой и ее переводов на французский язык европейских поэтов, появились и публикации в русских журналах.

В 1837 году Каролина Яниш стала женой писателя Павлова, который, по мнению Белинского, принадлежал «к немногому числу наших отличных прозаиков». Мать его, грузинка по рождению, в 1797 году была вывезена с Кавказа графом Валерианом Зубовым, братом последнего фаворита Екатерины II, потом попала к помещику Грушецкому и была выдана замуж за его дворового человека Филиппа Павлова. Полагают, что отцом будущего писателя был Грушецкий, поскольку барин заботился о мальчике, дал ему образование и в восьмилетнем возрасте отпустил «на волю».

Николай Филиппович Павлов считался одним из зачинателей гибкого жанра повести в русской литературе. В 1835 году вышла в свет его книга «Три повести» («Именины», «Аукцион», «Ятаган»), обратившая на себя внимание читающей публики. Пушкин написал о Павлове статью, в которой утверждал: «Три повести г. Павлова очень замечательны и имели успех вполне заслуженный... г. Павлов первый у нас написал истинно занимательные рассказы. Книга его принадлежит к числу тех, от которых, по выражению одной дамы, забываешь идти обедать». По мнению Гоголя, Павлов «первыми тремя повестями своими получил с первого раза право на почетное место между нашими прозаическими писателями».

Пользовалось известностью и поэтическое творчество Николая Филипповича - во многом благодаря тому, что на его стихи писали музыку известные композиторы. Романсы «Не говори ни да, ни нет...», «Она безгрешных сновидений...», «Не говори, что сердцу больно...» пленяли сердца многих слушателей, особенно - чувствительных дам.

Со своей будущей женой Павлов познакомился еще в 1820-х годах, когда она считалась невестой Мицкевича. Очевидно, брак Николая Павлова и Каролины Яниш основывался на расчете.

Павлов был близок к кругам дворянской интеллигенции, которые отличались оппозиционно-либеральными настроениями, его взгляды шли вразрез с «палочным» духом царствования Николая I, а поэтому, когда он вместе с женой устроил в своем доме литературный салон, туда потянулись многие известные москвичи.

«Дом Павловых стал в 1840-х годах одним из главных центров московской умственной жизни, - отмечал литературовед Н.А. Трифонов. - По вторникам, а затем по четвергам у Павловых собиралось многочисленное литературное общество. Здесь бывали представители различных идейных течений того времени: Хомяков, Киреевские, Аксаковы, Шевырев, Погодин, Александр Иванович Тургенев, Чаадаев, Грановский, Герцен, Сатин, Кетчер, Кавелин, молодые поэты Фет и Полонский и многие другие».

Евдокия Ростопчина, то ли из-за несхожести взглядов, то ли из-за ревности к успехам в московских литературных кругах другой поэтессы, Каролины Павловой, недолюбливала чету Павловых и иронически писала в адрес Николая Филипповича, имея в виду его мягкие отношения с представителями разных литературных направлений:

Строгий критик с высшим взглядом,
Всесторонний либерал,
Ты с домашней музой рядом
Сонм ученых угощал;
Дидероны и Декарты,
При Грановском Шевырев, -
Философия и карты, -
Всем ты рад, на все готов.

Когда Яков Полонский стал посещать салон Павловых на Рождественском бульваре, его творчество обратило на себя внимание хозяйки, и Каролина Карловна выучила наизусть его стихотворение «Солнце и Месяц», чем доставила удовольствие молодому поэту.

Гостей обычно принимала сама поэтесса. Она славилась не только незаурядным поэтическим дарованием, но и блистательным умом, широкой образованностью, отличалась независимостью суждений. Под стать хозяйке салона были и ее собеседники - известный историк профессор Грановский, молодой, но уже известный в Москве острослов Герцен, живая легенда пушкинской поры Чаадаев, братья Иван и Константин Аксаковы... Среди этого созвездия имен на вечерах присутствовали и молодые поэты.
Позднее Полонский в романе в стихах «Свежее преданье» опишет жизнь московских литературных салонов и нарисует яркие портреты хозяйки одного из салонов, некоей баронессы, и ее гостей.

Недаром зеленью, цветами
В мороз крещенский убрала
Она свой угол и была
Всегда особенно мила
С московскими профессорами.

…………………………………
В те дни Тургенев молодой
Еже на пажитях чужой
Науки думал сеять розы;
Глядел на женщин, как герой:
Писал стихи, не зная прозы,
И был преследуем молвой
С каким-то юношеским жаром,
Что суждено ему недаром
Ходить с большою головой.

Аксаков был еще моложе,
Но - юноша - глядел он строже
На жизнь, чем патриарх иной.
Весь до костей проникнут верой
В туманный русский идеал,
Он счастье гордо отрицал
И называл любовь химерой.

Можно предположить, что прототипом баронессы в романе послужила Каролина Павлова, хотя юный, к тому же бедный стихотворец чувствовал себя в ее светском салоне неуютно. «У Павловой был один раз, и то утром, - писал он. - Черт возьми ее литературные глупые вечера». Полонский так характеризовал поэтессу: «Память ее была замечательная, и голова ее была чем-то вроде поэтической хрестоматии, не одних русских стихов, но и французских, и немецких, и английских. Муж ее, - переходил поэт к характеристике Павлова, - когда-то крепостной человек, вышел в люди... благодаря своим недюжинным способностям, конечно, женился он по расчету, так как девица Яниш была очень богата, но не хороша собой...»

В своих воспоминаниях Полонский дает замечательные характеристики своим знакомым по литературным салонам: «У Павловых впервые встретился я с Юрием Самариным. Он был очень молод и смешил хозяйку; но я не смеялся, так как не понимал его и не знал, кого он так передразнивает. Самарин среди дам и светского общества был далеко не таков, каким я встречал его в обществе Хомякова, Погодина, Грановского, Чаадаева и др. Тогда как Конст. Аксаков, наоборот, где бы он ни был, был постоянно один и тот же: горячо стоял за свои убеждения и был беспощаден. Не могу забыть, как в гостиной Ховриной он провозгласил, что брак не может быть по любви, и как я мысленно не соглашался с ним. У Павловых же впервые познакомился я с Ал. Ив. Тургеневым, редким гостем, которому дозволено было побывать в Москве. Он постоянно жил в Париже, куда отправился незадолго до восшествия на престол Николая I, и был заподозрен в сношениях с декабристами».Однажды зимой в гостиную Павловых вошел высокий старик в шерстяном шарфе. Держался он с достоинством - видимо, сказывалась привычка бывать в подобном обществе. Яков смотрел на незнакомца и недоумевал: кто бы это мог быть? Оказалось, это Александр Иванович Тургенев, которого Вяземский называл «уполномоченным и аккредитованным поверенным в делах русской литературы». Выдающийся общественный деятель, Тургенев оказывал поддержку многим литераторам и художникам, ходатайствовал за них перед высокопоставленными особами. Покровительствовал он и Пушкину, которого знал с детства и содействовал его поступлению в Царскосельский лицей.

В 1817 году, окончив Лицей, юный Пушкин посвятил своему старшему другу и наставнику полушутливое стихотворение:

Тургенев, верный покровитель
Попов, евреев и скопцов,
Но слишком счастливый гонитель
Иезуитов и глупцов,
И лености моей бесплодной,
Всегда беспечной и свободной,
Подруги благотворных снов!

Бывший покровитель Пушкина теперь приехал к Каролине Павловой, чтобы условиться о чтении ей отрывков из воспоминаний французского писателя Франсуа Рене де Шатобриана, которые, по его воле, не могли быть напечатаны раньше означенного срока. А.И. Тургенев переписал воспоминания во Франции и привез рукопись в Москву. Как вспоминал Полонский, почтенный гость «остался пить чай и был очень интересен; он был так любезен, что в своих санях довез меня до моей квартиры. С тех пор я у же и не видал его...»

Споры в литературном салоне порой затягивались до поздней ночи. Это было живое кипение умов, столкновение мнений, трудный поиск истины. Известный историк, философ и юрист Б.Н. Чичерин, будущий профессор Московского университета, так характеризовал салон Павловых: «Это было самое блестящее литературное время Москвы. Все вопросы, и философские, и исторические, и политические, все, что занимало высшие современные умы, обсуждалось на этих собраниях, где соперники являлись во всеоружии, с противоположными взглядами, но с запасом знаний и обаянием красноречия... Вокруг спорящих составлялся кружок слушающих; это был постоянный турнир, на котором высказывались и знания, и ум, и находчивость... Хозяева, муж и жена, с своей стороны были вполне способны поддержать умный и живой разговор. Павлов, когда хотел, сверкал остроумием, но умел сказать и веское или меткое слово».

Студент Полонский, по молодости лет, обычно в споры не вмешивался -ему хватало и того, что он слушал. Яков всегда был противником брака по расчету, и судьба супругов Павловых подтвердила его убеждения. В семье Павловых отношения не заладились, к тому же Николаем Филипповичем овладела страсть к карточной игре, и он «спускал с рук» большие суммы денег. Кроме того, у него были найдены некоторые «бумаги вольного содержания», в том числе и копия нашумевшего письма Белинского к Гоголю. Павлова арестовали и заключили в одиночную камеру, а затем отправили в ссылку, из которой опальный литератор возвратился в конце 1853 года. Каролина Карловна к тому времени окончательно разорвала отношения с мужем и подалась за границу. Несколько раз она приезжала в Петербург, но в 1856 году покинула Россию навсегда. Так прекратил свое существование самый известный в Москве литературный салон…

И сегодня поэтессу Каролину Павлову, прожившую долгую - долгую жизнь помнят только истинные знатоки русской поэзии ХIХ столетия ровесницей которого она фактически была.

Павлова Каролина Карловна родилась 10 июля 1807 года в Ярославле в семье врача Карла Яниша, потомка обрусевшего немца. Девочке исполнился год, когда отцу предложили место профессора в Московском Медико - хирургической академии, где он стал преподавать физику и химию. Карл Иванович был широко образованным человеком, серьезно занимался астрономией и живописью, прекрасно знал литературу. Несмотря на то, что потеряно было все имущество, своей единственной дочери сумели дать блестящее домашнее образование. Каролина знала с детства четыре европейских языка, неплохо рисовала, много читала, играла на фортепьяно, писала стихи на немецком и французском языках, проявляя незаурядную одаренность в области словесных наук.

В 19 - летнем возрасте свободно владела английским, итальянским. латинским, древнегреческим, знала мировую литературу.

Она слыла в обществе одаренной самыми разнообразными и самыми необыкновенными талантами. Она читала стихи на немецком языке и получила признание в литературном салоне Волконской.

Идею переводов подсказал естествоиспытатель Александр Гумбольдт, посетивший в 1829 году проездом на Урал для обследования тамошних минеральных богатств. Знаменитый путешественник всерьез увлекся тогда молоденькой дочерью профессора Московской военно - хирургической академии Карла Ивановича Яниша.Но сердце гордой красавицы уже не первый год принадлежало Адаму Мицкевичу.

В 1825 году Каролина встретилась с польским поэтом Адамом Мицкевичем, высланным с родины в Москву за причастность к национально- освободительному движению против русского самодержавия. Адам Мицкевич предложил помощь в изучении польского языка и стал давать уроки. Вскоре отношения одаренной ученицы и наставника переросли в серьезные чувство. Он был очарован Каролиной, она - влюблена. 10 ноября 1827 года поэт сделал официальное предложение. Отец не препятствовал любимой дочери, но против брака с необеспеченным и политически неблагонадежным поэтом выступил богатый дядюшка от которого зависела вся семья.Чувство долга заставило девушку отказаться от

Своего счастья, но не от любви. Мицкевич писал Каролине:

Едва надежда вновь блеснет моей судьбе,

На крыльях радости промчусь

Я быстро с юга

Опять на север вновь к тебе.

Дата объяснения в любви стала для Каролины священным днем на всю жизнь.Прощаясь, просил вспоминать его при виде птичьих стай, влекомых вдаль теплом и светом.(Стих " Пшелетны птахи"). Неизвестно, вспоминал ли потом Мицкевич покинутую им Каролину.

Она же хранила первое чувство до гробовой доски. В 1889 году, через 35 лет после кончины Мицкевича и за 4 года до собственной,

82 -летняя Каролина написала исповедальное письмо его сыну:

" Воспоминания о моей любви к вашему отцу и до сих пор является счастьем для меня.Время, вместо того, чтобы ослабить, лишь укрепило мою любовь. С благодарностью вспоминаю о том благословенном дне, когда он спросил меня, желаю ли я быть его женой. Он всегда стоит передо мной как живой. Для меня он не перестал жить. Я люблю его теперь, как не переставала любить все время".

Каролине в молодости довелось пережить сильное душевное потрясение. Каролина заглушала тоску литературной работой, целиком отдалась своему поэтическому призванию. В концу 20 -х годов Каролина сблизилась с московскими литературными кругами, между прочим, с Баратынским и Языковым. На первых порах в качестве переводчицы на немецкий и французский языки стихи Пушкина и др. современных поэтов. Немецкие переводы девицы Яниш были доставлены в рукописи самому Гете, который одобрил и прислал переводчице лестное письмо. В 1833 году переводы эти были изданы в Германии. Несколько позже 1839 году в Париже вышел сделанный Каролиной французский перевод трагедии Шиллера "Жанна д- Арк.

После отъезда Мицкевича прошло 12 лет и 29 - летняя поэтесса по прежнему была очаровательна, стройна, эффектные выразительные глаза. Недостатка в поклонниках у девушки не было, сердечная рана казалась затянувшейся.

Она решила изменить свое очень обидное по тем временам положение старой девы - попыталась создать семейный очаг. В 1836 году умер " вредный дядюшка и Каролина стала богатой невестой.Упрекнуть Каролину Януш в расчетливости абсолютно невозможно Охотником за богатым приданым оказался ее избранник. В 1837 году она вышла замуж за Николая Филипповича Павлова - опального писателя.

Именно 40 -е годы приходится расцвет поэтического дарования Каролины. Были написаны стихотворения"Разговор в Трианоне", роман в стихах и прозе " Двойная жизнь".

В Германии вышел сборник Яниш "Северное сияние", полный перевод поэмы "Орлеанской девы" Шиллера.

После замужества Каролина завела собственный литературный салон.

Дом Павловых стал одним из лучших литературных салонов, считался самым известным и многолюдным.

Тут появлялись А.А.Фет, Е.А.Баратынский, Н.В. Гоголь, А.И.Герцен,Н. Н. Огарев, Аксаковы, Грановский, Григорович, Вяземский, Языков, Мицкевич и др

Здесь в мае 1840 года провел свой последний московский вечер перед отъездом на Кавказ М. Ю. Лермонтов.


Семейная жизнь Каролины и Николая Павловых не задалась. Гордость долгое время не позволяла признать, насколько она несчастлива в замужестве.Супруг необузданно предавался карточной игре.Это была его единственная страсть. Пообещав не брать карт в руки, Павлов не прикасался к ним, но поручил кому - нибудь из приятелей держать карточный веер перед его глазами.

Проигрывал или выигрывал в один вечер по 10 - 15 тысяч рублей. Она долго не замечала мужа хитрости. Безоговорочно подписывала подсовываемые векселя. Павлов признавался друзьям, что " в жизни сделал одну гадость: женился на деньгах". Спохватилась, когда он проиграл последнее - то, что было отложено на воспитание их единственного сына Ипполита.

Тут уж разоренная, лишившаяся родового имущества семья Янушей, по наущению дочери(как утверждали) отец пожаловался на Павлова начальству,которое только искало случая придраться к человеку, слывшему неблагонадежным. По рукам ходили его тексты обличавшие самоуправство и произвол московских властей и при обыске нашли запрещенные книги. Сначала его посадили в долговую тюрьму, так называемую "Яму", а потом выслали под надзор полиции в Пермь.

Эта скандальная история произвела в Москве большой шум и вооружила против Каролины общественное мнение, поскольку в ней видели главную виновницу беды, свалившейся на Павлова.Известный остряк С.А Соболевский пустил по рукам злое стихотворение, которое начиналось так:

Ах, куда не взглянешь,

Все в любви могила.

Мужа мамзель Яниш

В Яму посадила...

Как хозяйка салона, Павлова стремилась быть в дружеских отношениях, стараясь "примирить" славянофилов и западников.

После этих событий, отношение к ней изменилось..Как поэтесса она была "выброшена" из литературной жизни России.

Все ее оригинальные лирические произведения разбирались на уровне эпохальной борьбы идей, язвительные нападки не только на нее, но и на тех, кто считал Павлову " художницей и мастерицей русского слова,талантом полным и совершенным"

Критиковали и ее переводы. Белинский, который в своих рецензиях давал оценку ее стихам, что они прекрасны, сейчас из - за давления, стал упрекать ее, что она выбирает не те произведения для переводов.

Отношения Павловой со славянофилами оказались вконец испорченными.

Павловой стало неуютно в Москве и она переехала в Петербург, а после смерти отца - в Дерпт, забрав с собой сына - подростка и мать. Павлова ужасно тосковала по России

В Дерпте она познакомилась с о студентом университета Борисом Утиным, впоследствии ставшим видным юристом. Разница в возрасте в 25 лет не помешало дружбе перейти в серьезное обоюдное чувство. Но вернувшись с любимым человеком в Петербург, Каролина с болью поняла, что ни в его сердце, ни в России ей места нет.

В память о нем остался знаменитый "утинский цикл" лирики.

На немолодую уже поэтессу повеяло таким холодом, что она решилась уехать за границу.

В Германии судьба, быть может - впервые, по настоящему улыбнулась Каролине, подарив встречу и искреннюю дружбу

С графом А.. К. Толстым. Она занялась с особым жаром переводом на немецкий язык драматических произведений для Веймарского театра.

Толстой был доволен работой Павловой, хвалил ее, делились творческими планами.Сам он свободно владел немецким языком.

Она была благодарна Алексею Константиновичу - "за вдохновенья, благодать, за прежние святые слезы, за трепет дум, за жажду дела.".

Он совершенно по - другому оценил человеческие качества Каролины. В 1863 году он выхлопотал при дворе ей пенсию.

Такой заботы о ней больше никто не проявил.

В 1875 году граф неожиданно умер. Через 6 лет в Подмосковье скончался ее единственный сын.

Прижизненных публикаций больше не было, ее имя в газетах и журналах не упоминалось.

Она прожила еще 18 безрадостных лет. Скончалась 2 декабря 1893 года в полном одиночестве. и жестокой нужде.

Смерть прошла незамеченной, и сама память о ней надолго заглохла

."Воскресил" Павлову Валерий Брюсов, издавший в 1915 году собрание ее сочинений.

Время все ставит на свое место. Обрела его и Каролина Павлова - в истории русской поэзии 40 - 50 -х годов,когда она с немалым талантом и бесспорным мастерством создала лучшие свои произведения.

В свое время Языков в одном из посвящений Павловой, предсказал бессмертие, прозорливо писал:

Много Вам тоски и скуки

Дай же бог Вам долго жить

Мир умнеет: наши внуки

Будут Вас боготворить.

Кароли́на Ка́рловна Па́влова (Каролина Павлова-Яниш ; урождённая Яниш ; 10 () июля , Ярославль - 2 () декабря , Дрезден) - русская поэтесса .

По происхождению была обрусевшей немкой. Детство, юность и зрелую пору жизни провела в Москве . Отец её, профессор Карл Яниш, был широко образованным человеком. Медик по специальности, он преподавал физику и химию, занимался астрономией и живописью, отлично знал литературу. Под руководством отца Каролина получила прекрасное домашнее воспитание. Ребёнком она уже знала четыре языка и помогала отцу в его астрономических наблюдениях. В Москве она слыла девицей, «одарённой самыми разнообразными и самыми необыкновенными талантами».

В молодости Каролине довелось пережить сильное душевное потрясение. В году она встретилась с польским поэтом Адамом Мицкевичем , высланным с родины в Москву за причастность к национально-освободительному движению поляков против русского самодержавия. Молодые люди полюбили друг друга и собирались пожениться, но Яниши восстали против брака дочери с необеспеченным и политически неблагонадежным поэтом. Да и сам Мицкевич, кажется, охладел к невесте и не прочь был освободиться от данного ей слова. Вскоре Мицкевич оставил Москву, и больше с Каролиной Карловной они не встречались. Эта неудачная любовь отразилась во многих ранних стихах Павловой. Много лет спустя, глубокой старухой, она писала сыну Мицкевича: «Воспоминание об этой любви и доселе является счастьем для меня».

В конце 1820-х годов Каролина Карловна сблизилась с московскими литературными кругами, между прочим - с Е. А. Баратынским и Н. М. Языковым . Тогда же она и сама приступила к литературным занятиям - на первых порах в качестве переводчицы на немецкий и французский языки стихотворений Пушкина и других современных русских поэтов. Первые оригинальные стихи Каролины были также написаны по-немецки и по-французски. Немецкие переводы девицы Яниш были доставлены в рукописи Гёте , который одобрил их и прислал переводчице лестное письмо. В 1833 году переводы эти были изданы в Германии. Несколько позже, в 1839 году, в Париже вышел сделанный Каролиной Карловной французский перевод трагедии Шиллера «Жанна д’Арк». К тому времени она начала писать и русские стихи, пользовавшиеся успехом в московских литературных салонах.

Между тем личная жизнь Каролины Яниш складывалась не слишком удачно. Она была не очень хороша собой и уже не первой молодости. Ей грозила участь остаться старой девой. Но в году Янишам досталось довольно значительное наследство, и Каролина Карловна стала богатой невестой. Вскоре нашёлся и жених - известный в своё время писатель Н. Ф. Павлов , человек лёгкомысленный, отчаянный игрок и к тому же бывший на худом счету у начальства (отчасти как автор повестей с довольно резкими антикрепостническими выпадами).

Выйдя за Павлова замуж, Каролина Карловна немедленно завела собственный литературный салон, в котором безраздельно «царила». Писатели, учёные, артисты, художники и музыканты охотно посещали собрании у Павловой, но относились к ней несколько насмешливо . Её недолюбливали за чопорность, громадное самомнение и необоримую страсть зачитывать всех и каждого своими стихами .

Эта скандальная история произвела в Москве большой шум и вооружила против Каролины Карловны общественное мнение, поскольку в ней видели главную виновницу беды, свалившейся на Павлова. Известный остряк С. А. Соболевский пустил по рукам злое стихотворение, которое начиналось так:

Ах, куда ни взглянешь,

Всё любви могила!

Мужа мамзель Яниш

В Яму посадила…

Оставаться в Москве Каролине Павловой было неловко, и весной 1853 года она уехала в Петербург, а оттуда - в Дерпт , где подружилась с поэтом А. К. Толстым (впоследствии она перевела на немецкий язык его баллады, поэмы и драмы). На политические события года (Крымская война с французами и англичанами, оборона Севастополя) Павлова откликнулась поэмой «Разговор в Кремле», написанной в охранительном, официально-патриотическом духе. В передовых общественных и литературных кругах поэму, естественно, встретили в штыки.

Обиженная и растерявшаяся, но не сдавшая своих консервативных позиций, Павлова решила покинуть Россию. Она побывала в Константинополе , в Италии, в Швейцарии, а в 1861 году окончательно поселилась в Германии, в Дрездене , лишь изредка и на короткое время наезжая в Россию.

Иногда стихи её появлялись во второстепенных русских изданиях. В году в Москве вышел небольшой сборник её стихотворений, насмешливо встреченный передовой критикой. Сборник этот безнадёжно запоздал: поэзия, жившая преданиями романтизма 30-х годов и начисто отреш`нная от задач общественной борьбы, в эпоху 60-х годов была совершенно не ко времени.

Смерть её прошла незамеченной, и сама память о ней надолго заглохла. «Воскресил» Павлову Валерий Брюсов , издавший в году собрание её сочинений. Время всё ставит на своё место. Обрела место и Каролина Павлова - в истории русской поэзии 40-50-х годов, когда она с немалым талантом и бесспорным мастерством создала лучшие свои произведения.

Литература

  • Русские поэты. Антология в четырёх томах. Москва, «Детская Литература», 1968.

Примечания

Ссылки

  • Павлова, Каролина Карловна в библиотеке Максима Мошкова
  • Каролина Павлова стихи в Антологии русской поэзии

Wikimedia Foundation . 2010 .

  • Каролина Отеро
  • Каролина Реми

Смотреть что такое "Каролина Павлова" в других словарях:

    Каролина Карловна Павлова - Имя при рождении: Каролина Карловна Яниш Дата рождения: 10 июля (22 июля) 1807(18070722) Место рождения: Ярославль … Википедия

    Павлова, Каролина

    Павлова Каролина Карловна - Каролина Карловна Павлова Имя при рождении: Каролина Карловна Яниш Дата рождения: 10 июля (22 июля) 1807(18070722) Место рождения: Ярославль … Википедия

    Павлова К. - Каролина Карловна Павлова Имя при рождении: Каролина Карловна Яниш Дата рождения: 10 июля (22 июля) 1807(18070722) Место рождения: Ярославль … Википедия

    Павлова К. К. - Каролина Карловна Павлова Имя при рождении: Каролина Карловна Яниш Дата рождения: 10 июля (22 июля) 1807(18070722) Место рождения: Ярославль … Википедия

    Павлова Каролина Карловна - (урожд. Яниш) (1807 93), рус. поэтесса и переводчица (рус., англ., нем. поэтов на франц. яз. и зап. европ. поэзии на рус. яз.). Со 2 й пол. 1820 х гг. в моск. лит. салонах встречалась с Е. А. Баратынским, Д. В. Веневитиновым, А. С. Пушкиным, А.… … Лермонтовская энциклопедия

    Павлова, Каролина Карловна - В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Павлова. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Яниш. Каролина Карловна Павлова … Википедия

    Павлова - Каролина Карловна (1807 1893) поэтесса. Дочь профессора Яниш. Получила прекрасное домашнее образование. В начале своей лит ой деятельности П. писала по французски и по немецки и гл. обр. переводила на французский и немецкий яз. произведения… … Литературная энциклопедия

По происхождению Каролина Карловна Павлова была обрусевшей немкой. Родилась она 10 июля 1807 года в Ярославле, но всё детство, юность и зрелую пору жизни провела в Москве. Отец её, профессор Карл Яниш, был широко образованным человеком.

Медик по специальности, он преподавал физику и химию, занимался астрономией и живописью, отлично знал литературу. Под руководством отца Каролина получила прекрасное домашнее воспитание. Ребёнком она уже знала четыре языка и помогала отцу в его астрономических наблюдениях. В Москве она слыла девицей, «одарённой самыми разнообразными и самыми необыкновенными талантами».

В молодости Каролине довелось пережить сильное душевное потрясение. В 1825 году она встретилась с польским поэтом Адамом Мицкевичем, высланным с родины в Москву за причастность к национально-освободительному движению поляков против русского самодержавия. Молодые люди полюбили друг друга и собирались пожениться, но Яниши восстали против брака дочери с необеспеченным и политически неблагонадёжным поэтом. Да и сам Мицкевич, кажется, охладел к невесте и не прочь был освободиться от данного ей слова. Вскоре Мицкевич оставил Москву, и больше с Каролиной Карловной они не встречались. Эта неудачная любовь отразилась во многих ранних стихах Павловой. Много лет спустя, глубокой старухой, она писала сыну Мицкевича: «Воспоминание об этой любви и доселе является счастьем для меня».

В конце 20-х годов Каролина Карловна сблизилась с московскими литературными кругами, между прочим - с Баратынским и Языковым . Тогда же она и сама приступила к литературным занятиям - на первых порах в качестве переводчицы на немецкий и французский языки стихотворений Пушкина и других современных русских поэтов. Первые оригинальные стихи Каролины были также написаны по-немецки и по-французски. Немецкие переводы девицы Яниш были доставлены в рукописи самому Гёте, который одобрил их и прислал переводчице лестное письмо. В 1833 году переводы эти были изданы в Германии. Несколько позже, в 1839 году, в Париже вышел сделанный Каролиной Карловной французский перевод трагедии Шиллера «Жанна д"Арк». К тому времени она начала писать и русские стихи, пользовавшиеся успехом в московских литературных салонах.

Между тем личная жизнь Каролины Яниш складывалась не слишком удачно. Она была не очень хороша собой и уже не первой молодости. Ей грозила участь остаться старой девой. Но в 1836 году Янишам досталось довольно значительное наследство, и Каролина Карловна стала богатой невестой. Вскоре нашёлся и жених - известный в своё время писатель Н. Ф. Павлов, человек легкомысленный, отчаянный игрок и к тому же бывший на худом счету у начальства (отчасти как автор повестей с довольно резкими антикрепостническими выпадами).

Выйдя за Павлова замуж, Каролина Карловна немедленно завела собственный литературный салон, в котором безраздельно «царила». Писатели, учёные, артисты, художники и музыканты охотно посещали собрания у Павловой, но относились к ней несколько насмешливо. Её недолюбливали за чопорность, громадное самомнение и необоримую страсть зачитывать всех и каждого своими стихами.

40-е годы были временем наибольших успехов Павловой и расцвета её поэтического дарования. Она писала много, деятельно участвовала в журналах и альманахах, выработала свою характерную поэтическую манеру, несколько холодноватую, но в высшей степени эффектную, овладела отточенным стихотворным мастерством.

В 1848 году был издан роман Павловой «Двойная жизнь», написанный стихами и прозой. К тому же времени относится её небольшая поэма «Разговор в Трианоне» , которую сама она считала лучшим своим произведением. Хотя эта поэма в силу некоторых обстоятельств была запрещена цензурой, Павлова выступила в ней убеждённой и воинствующей противницей передовых идей, со страхом встретившей революционные события, развернувшиеся в 1848 году на Западе.

Вскоре на К. Павлову обрушились серьёзные неприятности. Она была несчастлива в семейной жизни. Н. Ф. Павлов спустил с рук её состояние. В 1852 году между супругами произошёл полный разрыв. Старик Яниш по наущению дочери (как утверждали) пожаловался на Павлова начальству, которое только искало случая придраться к человеку, слывшему неблагонадёжным. У Павлова был произведён обыск и найдено множество запрещённых книг. Сначала его посадили в долговую тюрьму, так называемую «Яму», а потом выслали под надзор полиции в Пермь.

Эта скандальная история произвела в Москве большой шум и вооружила против Каролины Карловны общественное мнение, поскольку в ней видели главную виновницу беды, свалившейся на Павлова. Известный остряк С. А. Соболевский пустил по рукам злое стихотворение, которое начиналось так:

Ах, куда ни взглянешь, Всё любви могила! Мужа мамзель Яниш В Яму посадила…

Оставаться в Москве Каролине Павловой было неловко, и весной 1853 года она уехала в Петербург, а оттуда - в Дерпт, где подружилась с поэтом А. К. Толстым (впоследствии она перевела на немецкий язык его баллады, поэмы и драмы). На политические события 1854 года (крымская война с французами и англичанами, оборона Севастополя) Павлова откликнулась поэмой «Разговор в Кремле» , написанной в охранительном, официально-патриотическом духе. В передовых общественных и литературных кругах поэму, естественно, встретили в штыки.

Обиженная и растерявшаяся, но не сдавшая своих консервативных позиций, Павлова решила покинуть Россию. Она побывала в Константинополе, в Италии, в Швейцарии, а в 1861 году окончательно поселилась в Германии, в Дрездене, лишь изредка и на короткое время наезжая в Россию.

Иногда стихи её появлялись во второстепенных русских изданиях. В 1863 году в Москве вышел небольшой сборник её стихотворений, насмешливо встреченный передовой критикой. Сборник этот безнадёжно запоздал: поэзия, жившая преданиями романтизма 30-х годов и начисто отрешённая от задач общественной борьбы, в эпоху 60-х годов была совершенно не ко времени.

Умерла Каролина Павлова дряхлой восьмидесятишестилетней старухой, 2 декабря 1893 года. Смерть её прошла незамеченной, и сама память о ней надолго заглохла. «Воскресил» Павлову Валерий Брюсов , издавший в 1915 году собрание её сочинений. Время всё ставит на своё место. Обрела его и Каролина Павлова - в истории русской поэзии 40-50-х годов, когда она с немалым талантом и бесспорным мастерством создала лучшие свои произведения.

В. Н. Орлов

ПАВЛОВА, Каролина Карловна - русская поэтесса. Дочь обрусевшего немца, профессора Московского университета К. Яниша. Получила блестящее образование. В московских литературных салонах встречалась во 2-й половине 20-х гг. с Е. А. Баратынским , Д. В. Веневитиновым , А. С. Пушкиным , А. Мицкевичем, увлечение которым отразилось в лирике Павловой. Мицкевич также посвящал Павловой стихи. В 1833 вышел сборник переводных и оригинальных произведений Павловой на немецком языке - «Das Nordlicht. Proben der neuen russischen Literatur», в сборник вошли переводы на немецкий язык стихотворений А. С. Пушкина «Пророк» , «Я помню чудное мгновенье» . В 1837 Павлова вышла замуж за писателя Н. Ф. Павлова. Друзьями Павловой в 30-40-е гг. становятся К. С. Аксаков, И. В. Киреевский, А. С. Хомяков , С. П. Шевырев, Н. М. Языков , П. А. Вяземский . Стихотворения Павловой печатались в «Москвитянине», «Отечественных записках», «Современнике», «Русском вестнике». Лирический герой Павловой - человек, нравственно возвышающийся над обществом, находящийся в конфликте с ним. В 1839 в Париже вышел сборник Павловой на французском языке «Les preludes par m-me Caroline Pavlof nee Jaenisch»; в 1848 опубликован роман в стихах и прозе «Двойная жизнь» - о безнравственности воспитания в светском обществе. Поэма «Разговор в Трианоне» , написанная под впечатлением событий французской революции 1848, не была разрешена цензурой и распространялась в рукописях. Революция не вызывает у Павловой сочувствия. Народ, по её представлению, «иль лютый тигр, иль смирный вол». В 1853, после разрыва с мужем, Павлова уехала за границу, откуда ненадолго возвращалась в Петербург, в 1856 покинула Россию навсегда. В 1854 опубликовала «Разговор в Кремле» - патриотическую поэму со славянофильским оттенком. Поэзия Павловой достигла нового расцвета в 60-е гг. В ней преобладает любовная лирика, усиливается тема поэта, непонятого обществом. Она по-прежнему демонстративно избегает участия в каких-либо политических лагерях. В 1863 опубликовала сборник «Стихотворения». Павлова много переводила на немецкий язык - трагедии А. К. Толстого «Смерть Иоанна Грозного» (пост. 1868), «Царь Фёдор Иоаннович» (1869), на русский язык - трагедию Ф. Шиллера «Смерть Валленштейна» (1868).

Поэтический язык Павловой - сжатый, энергичный, с нетрадиционной рифмой. Её творчество, восторженно встреченное вначале, впоследствии было предметом полемики между западниками и славянофилами. В. Г. Белинский удивлялся «…благородной простоте этих алмазных стихов…», но потом ограничивал положительную оценку характеристикой переводов Павловой, которая «…обладает необыкновенным даром переводить стихами с одного языка на другой». Демонстративный политический индиферентизм Павловой вызвал в 60-х гг. отрицательную оценку М. Е. Салтыкова-Щедрина («мотыльковая поэзия»). К концу 19 века Павлова была забыта. В 20 веке ею заново заинтересовались символисты.

Соч.: Собр. соч. Ред. и вступ. ст. В. Брюсова , т. 1-2, М., 1915; Полн. собр. стихотворений. Вступ. ст. Н. Коварского, ред. и прим. Е. Казанович, Л., 1939; Полн. собр. стихотворений. Вступ. ст. П. П. Громова, М. - Л., 1964.

Лит.: Рапгоф Б., К. Павлова. Материалы для изучения жизни и творчества, П., 1916; Гроссман Л., Вторник у Каролины Павловой, 2 изд., М., 1922; История рус. лит-ры XIX в. Библиографич. указатель, под ред. К. Д. Муратовой, М. - Л., 1962.

Н. В. Семёнов

Краткая литературная энциклопедия: В 9 т. - Т. 5. - М.: Советская энциклопедия, 1968

ПАВЛОВА Каролина Карловна - поэтесса. Дочь профессора Яниш. Получила прекрасное домашнее образование. В начале своей литературой деятельности Павлова писала по-французски и по-немецки и главным образом переводила на французский и немецкий языки произведения русских поэтов (Пушкина , Вяземского , Баратынского , Языкова ). В 1833 переводы Павловой вышли в Германии отдельным изданием. Начало оригинального творчества Павловой на русском языке относится к концу 30-х гг. Стихи её печатались в большинстве современных ей журналов: «Москвитянине», «Отечественных записках», «Современнике» (Плетнёва), «Пантеоне», «Русском вестнике» и др. В последний период жизни Павловой оригинальное творчество её иссякло, и она посвятила себя переводам. Ею переведён в этот период на немецкий язык ряд произведений А. К. Толстого («Дон-Жуан» , «Царь Фёдор Иоаннович» , «Смерть Иоанна Грозного» , а также его баллады), а на русский язык - «Смерть Валленштейна» Шиллера.

Поэзия Павловой при значительном формальном мастерстве характеризуется скудостью идейного содержания. Не имея прочных социальных корней в среде феодально-поместного дворянства, Павлова тем не менее по своей идеологии является представительницей того слоя родовой аристократии, который в процессе внедрения в экономику России капиталистических начал оказался выбитым из своей колеи и отброшенным от активного участия в общественной жизни. Отчуждённость от общественной жизни, характерная для деградирующего дворянства той поры, предопределила тяготение Павловой к «чистой поэзии»: поэты «идут средь потрясений, Бросая в мир свой громкий стих, Им песнь важней людских стремлений, Им сны нужней даров земных». Подавляющее большинство её стихотворений представляет собой образцы интимной лирики, плод углубления поэтессы в свой внутренний мир элегических раздумий и воспоминаний: будущее - «немая даль», «простор грядущего мне пуст»; в настоящем полное отречение; лишь прошлое - «сквозь лет прожитых тени ребяческий великолепный мир». Противопоставление действительной жизни, знакомой и близкой Павловой лишь в её светской оболочке, «подлинной жизни души» составляет идею «Двойной жизни» . Мотив двойной жизни, мотив сна как подлинной жизни, встречается в ряде лирических стихотворений Павловой.

Из всего написанного Павловой лишь два произведения непосредственно затрагивают общественные вопросы и созданы в связи с политическими событиями её времени - это поэмы «Разговор в Трианоне» и «Разговор в Кремле» . Первая поэма построена в форме диалога между сторонником свободы (Мирабо) и представителем умудрённого тысячелетним опытом здравого смысла (Калиостро) на тему о начинающейся французской революции. Хотя поэма и была запрещена николаевской цензурой, основная мысль её реакционна; одним из наиболее ярких её выражений является следующая строфа: «И нынешнего поколения Утихнут грозные броженья, Людской толпе, поверьте, граф, Опять понадобятся узы, И бросят эти же французы Наследство вырученных прав». Написанное в том же году стихотворение , могущее служить как бы комментарием к поэме, свидетельствует о глубоком общественном индиферентизме автора. Перед лицом крупных политических событий поэтесса преисполнена лишь одного желания: «Нашедши уголок уютный, Где можно грёзам дать простор, Годины этой многосмутной Хочу не слушать крик и спор.» Общественный индиферентизм Павловой есть конечно не что иное, как форма, прикрывающая приверженность её консервативным началам общественной жизни. С этой точки зрения не случаен её сусально-патриотический отклик на события 1854 поэмой «Разговор в Кремле» , в которой она наиболее полно выразила свою близость к славянофильству. Поэма вызвала насмешливый отзыв в «Современнике».

Так же, как и для всех прочих представителей «чистой поэзии», форма для Павловой приобретает самодовлеющее значение: «Нужней насущного мне хлеба казалась звучных рифм игра». Отсюда пристрастие поэтессы к необычным, острым рифмам, своеобразие её поэтического языка. Стих Павловой сжатый, выразительный, энергичный; в то же время ему свойственна некоторая отвлечённость, делающая его почти внеобразным. Разнообразием жанров поэзия Павловой не блещет; наиболее культивируются ею лирические жанры - элегии, послания.

Общую резко-отрицательную оценку поэзии Каролины Павловой дала критика 60-х гг. Щедрин в своей рецензии на её стихотворения назвал её представительницей «мотыльковой поэзии», для которой «действительное блаженство заключается в бестелесности и… истинный comme il faut состоит в том, чтобы питаться эфиром, запивать эту пищу росой и испускать из себя амбре. Где источник этого сплошного лганья? С какой целью допускается такое тунеядское празднословие? - спрашивает критик и отвечает, - это явление странное, но оно не необъяснимо. Это продукт целого строя понятий, того самого строя, который в философии порождает Юркевичей, в драматическом искусстве даёт балет, в политической сфере отзывается славянофилами, в воспитании - институтками, сосущими и грызущими карандаши. Тут нет ни одного живого места, тут всё фраза, всё призрак, тут одна нелепость доказывается посредством другой, и все эти пустяки, склеенные вместе, образуют под конец такую трущобу, которую с трудом пробивают самые смелые попытки здравого смысла» («Современник», 1863, V).

Библиография: I. Собр. сочин., в двух томах, под ред. В. Брюсова , изд. К. Некрасова, М., 1915.

II. Брюсов В. , Материалы для биографии К. Павловой, в «Собрании сочинений»; Грифцов П., К. Павлова, «Русская мысль», 1915, XI; Переверзев В., Салонная поэтесса, «Современный мир», 1915, XII (по поводу «Собрания сочинений» Павловой); Рапгоф Б., К. Павлова. Материалы для изучения жизни и творчества, П., 1916; Эрнст С., К. Павлова и Евд. Растопчина , «Русский библиофил», 1916, № 6; Белецкий А., Новое издание сочинений К. Павловой, «Известия Академии наук», вып. XXII, П., 1917.

III. Мезиер А. В., Русская словесность с XI по XIX ст. включительно, ч. 2, СПБ, 1902; Языков Д. Д., Обзор жизни и трудов русских писателей и писательниц, вып. XIII, П., 1916 («Сборник отделения русского языка и словесности Академии наук», т. XCV, № 3); Владиславлев И. В., Русские писатели, изд. 4-е, Л., 1924.

В. Гольдинер

Литературная энциклопедия: В 11 т. - [М.], 1929-1939