Второй иностранный язык в школе греческий. В России школьникам введут греческий язык как второй иностранный . На языке Аристотеля: российские школьники будут изучать греческий

Нередко после похорон люди задаются вопросом: что делать с вещами, которые остались от покойного? Однозначного решения данной проблемы не существует, но есть некие выработанные веками правила, которых и нужно придерживаться. Специалисты нашей компании выделили для вас несколько основных правил, которыми уже на протяжении долгого времени пользуются из года в год.

Замечено, что вещи, принадлежащие человеку, впитывают в себя его энергетику, которая после смерти становится негативной. В этой связи большинство верующих людей считают, что от вещей умершего необходимо обязательно избавиться, захоронив их в могилу с ушедшим. Однако существует и другое древнее поверье, согласно которому можно и даже нужно хранить имущество, ранее принадлежащее близкому человеку. Делается это для успокоения души покойного, которая в противном случае может обидеться на быстрое забвение.

Вероятней всего, истина находится где-то посередине, ведь вещи бывают разными. Например, если в наследство осталась шуба, использовавшаяся бывшей хозяйкой всего несколько раз, то ее можно носить без всяких опасений. Но вот какой-то особенно любимый предмет, к которому почивший был особенно привязан, наполнен его душой, поэтому он может представлять определенную опасность при хранении. И здесь, безусловно, возникает дилемма – выбросить не поднимается рука, а оставить у себя весьма пугающе.

Основные правила

В любом случае решение нужно принимать самостоятельно в зависимости от конкретных обстоятельств. Но также необходимо помнить и определенные правила:

  • Никакие вещи покойного нельзя трогать на протяжении трех дней , а самое правильное – это дождаться, пока пройдут сорокадневные поминки. Затем, наиболее памятное имущество, от которого не хочется или по каким-то причинам нельзя избавляться, рекомендуется сложить в коробку и убрать из жилых помещений. Например, на чердак. Нужно понимать, что после того, как бывший хозяин умер, его энергия, сохраняющаяся в любимых предметах, становится мертвой. Для живых людей это не сулит ничем хорошим.

  • Те вещи, на которых человек умер (постельное белье, кровать или диван, одежда), подлежат обязательному уничтожению, поскольку они впитывают в себя энергию мучений и смерти. Как правило, такие предметы сжигаются или, как минимум, вывозятся на свалку .
  • Все остальное имущество можно оставить или раздарить. Если какие-то вещи не нужны, а отдать некому, то их можно отнести в приют или в церковь . Таким образом, вы поможете нуждающимся и выразите уважение к умершему.

Что делать с одеждой?

Себе можно оставить малоношеную верхнюю одежду (куртки, шубы, пальто, свитера, кофты и т.д.), тогда как нательное белье надо обязательно сжечь или выбросить. Также нельзя использовать особенно любимые вещи покойного, в которых он ходил чаще всего. Они обладают большим энергетическим воздействием, естественно, негативным.

Как быть с украшениями?

Эта тема очень щепетильная и достаточно спорная. Понятное дело, что найдется очень мало людей, согласившихся по собственной воле выбросить золотую вещь или изделие с драгоценными камнями, пусть даже это и было любимым украшением покойного, с которым он никогда не расставался. В таких случаях рекомендуется хоронить человека вместе с этими предметами , тем более, если они были на нем в момент кончины. Ведь отрицательная энергетика сохраняется на протяжении десятков, а то и сотен лет. Особенно это относится к камням, которые аккумулируют в себе все хорошее и плохое. Недаром их используют практически в любых магических ритуалах.

Можно ли хранить постельное белье?

Нет, нельзя . Даже если покойный пользовался им не постоянно и давно. От простыней, пододеяльников и наволочек надо обязательно избавиться, так как они хранят память об умершем.

Куда девать детские вещи?

Смерть ребенка – это самая большая трагедия в жизни любого человека. Именно поэтому, многие отчаявшиеся в горе родители принимают решение ничего не трогать в детской комнате, сохраняя память об ушедшем малыше. То есть, создают некий домашний мемориал. Но делать так категорически нельзя, поскольку в данном случае страдает душа покойного, которая насильно удерживается в нашем бренном мире.

Не нужно долго сохранять у себя детские вещи. Оставить можно только самые дорогие предметы, представляющие памятную ценность. Но даже их необходимо убрать в укромное место , чтобы видеть как можно реже.

Нельзя дарить одежду, игрушки и прочее имущество другим детям. Это очень плохая примета. Считается, что жизнь ребенка, ставшего новым хозяином таких вещей, будет очень несчастной и трагичной.

В заключение

Безусловно, окончательное решение, что именно оставить из вещей покойного, а что раздать или выкинуть, должны принимать близкие люди умершего. Но надеемся, что вышеизложенная информация нашими специалистами поможет правильно скорректировать свои действия в этой непростой и очень печальной ситуации, чтобы все было сделано правильно и в соответствии с устоявшимися традициями.

Глава Министерства образования Российской Федерации Ольга Васильева вместе с заместителем министра образования Греции Константиносом Фотакисом подписали договор о двустороннем взаимодействии в сфере образования во время церемонии, которая прошла в минувшую пятницу в здании Министерства образования Греции

Таким образом, греческий язык стал вторым иностранным языком, который российские школьники смогут изучать на выбор. Об этом пишет издание «Русские Афины».

Одна религия и общие корни

Как отметила Васильева, подписание этого соглашение стало логическим продолжением совместной работы ведомств двух стран. «Мне импонирует интерес россиян к изучению греческого языка. У нас идентичный цивилизационный код, одна религия и даже общие христианские корни», — заявила министр.

Фотакис, в свою очередь, не преминул отметить, что этот шаг станет своего рода трамплином для будущего укрепления сотрудничества в сфере образования и продвижения новых возможностей. По его словам, Греция заинтересована в совместной работы в энергетической, фармацевтической, культурной, технологической и инновационной сферах.

ВУЗы не остаются в стороне

Следует также отметить, что в скором времени в Афинском университете Каподистрия состоится открытие кафедры русского языка и литературы. По словам Васильевой, в России также в скором времени собираются открыть новые кафедры греческого языка. На данный момент греческий язык изучается в четырех ВУЗах страны.

Греческий телеканал ΣΚΑΙ даже выпустил на эту тему сюжет. В соответствии с заявлением ректора университета Салоник, Периклиса Миткаса, это событие является радостным итогом многолетних совместных усилий российской и греческой сторон, в частности Кубанского государственного университета, с которым его ВУЗ имеет опыт длительного плодотворного партнерства.

Особенно значимым в этом случае называют тот факт, что это перспективное соглашение двух стран было достигнуто именно сегодня, во время проведения перекрестного года культуры Греции и Российской Федерации.

Новогреческий язык отныне будет объявлен официальным иностранным языком в российских школах, который ученики страны смогут изучать по своему выбору. Предположительно, преподавание греческого языка будет внедрено в образовательной системе России уже в новом учебном году. Эта дисциплина будет распространяться преимущественно на южные регионы страны, в которых проживает достаточно большое количество этнических греков, а также в тех населенных пунктах и регионах Российской Федерации, где наблюдается повышенный интерес к греческому языку и культуре Греции.

Следует напомнить, что еще в прошлом году в школах Российской Федерации была введена новая учебная программа, в соответствии с которой, в школах страны было введено обязательное преподавание второго иностранного языка. Тогда такое заявление было сделано занимавшим пост главы Министерства образования Дмитрием Ливановым.

Виталий Пономарев

В российскую школьную программу введут изучение греческого языка как второго иностранного, а в Афинском университете будет открыта кафедра русского языка и литературы. Соответствующее соглашение подписали министры образования России и Греции в рамках двустороннего сотрудничества двух стран в образовательной сфере. RT изучил перспективы «языкового обмена».

Древние связи

Будущую популярность изучения греческого языка сложно предугадать, считает председатель правления Гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам, профессор Михаил Горбаневский. Вместе с тем, он указывает на тесные культурные связи между Россией и Грецией, которые могут быть фактором привлечения внимания к языку.

«Трудно сказать, что он сразу станет популярным. Однако у нас с Грецией настолько тесные древне-культурные связи, что мы даже не подозреваем, что пользуемся многими словами греческого происхождения. Например, все слова с буквой «ф» греческие по происхождению», - отметил в интервью RT Горбаневский.

По его мнению, для российских школьников греческий язык покажется не сложнее любого другого европейского языка.

«Греция внесла огромную лепту в развитие нашей истории. Ничего сложного в греческом языке с точки зрения усвоения его синтаксиса и произношения, его морфологии нашими школьниками я не вижу. Он не сложнее, чем любой другой европейский язык», - подчеркнул профессор.

«Вопрос в том, кто будет преподавать греческий язык. У нас таких инициатив бывает слишком много. Но только в Москве всего лишь десятка два преподавателей», - заметил Михаил Горбаневский.

Изучение нескольких языков является не столько обязанностью в современном мире, сколько потребностью. Русский язык, однако, не является сегодня популярным, считает профессор.

«В странах Европы принято знать три языка: свой родной, английский как международный и какой-либо связанный с профессией. Поэтому изучение многих языков является потребностью, а не обязанностью. Русский же сейчас не пользуется такой популярностью, которая была в 1970-1980 годы. Очень часто приглашают преподавателей русского языка в Китай. Там сейчас настоящий бум», - заключил Горбаневский, объясняя причину в спросе на русский в Китае тесными экономическими связями Пекина и Москвы.

Греческий для российского Юга «Для некоторых регионов, для Крыма и юга России, например, где традиционно есть компактное проживание греков, это может быть интересно, - заявил RT декан филологического факультета Государственного института русского языка им. А. С. Пушкина Андрей Щербаков . - Сложности для школьников могут составить лишь графические начертания греческих букв вкупе с языковыми особенностями».

Он также назвал распространённой практикой изучение русского языка как обязательного иностранного в других странах, особенно в СНГ и Сирии.

«Во многих странах СНГ русский изучается как один из обязательных иностранных языков. Например, в Таджикистане. Хотя при этом там существуют русские классы, где обучение дисциплинам ведётся на русском языке. Кроме того, в Сирии первым обязательным для изучения иностранным языком является русский. Это решение было принято буквально несколько лет назад. Но им и так владеют многие, так как учились в советское время и в российское в наших вузах», - рассказал Щербаков.

В контексте экономики

Введение греческого языка в школах отвечает экономическим реалиями, считает профессор кафедры русского языка Института лингвистики РГГУ Игоря Шаронова.

«Страны последнее время пошли на сближение. Усиливаются культурные и экономические связи. Не хочу сказать, что этот кусок экономического пирога очень велик, но он стал больше чем был и стал значим. И в тех городах, в которых он присутствует, в городах-побратимах, там в школах изучение греческого языка будет уместно», - отметил Шаронов.

При этом, считает он, новый язык, не вызовет больших затруднений у изучающих его.

«Новогреческий язык гораздо легче древнегреческого, который изучали наши предки. Сейчас он, как и вульгарная латынь, сильно упрощён. Теперь этот язык несколько сложнее английского, но не тяжелее немецкого», - резюмировал профессор.

Укрепляя сотрудничество

В школьной программе греческий появится с нового учебного года и будет распространён в южных регионах России, где живёт большее число этнических греков. Язык также будет преподаваться в тех городах и областях, в которых есть интерес к греческой культуре.

«Меня радует интерес россиян к изучению греческого языка. У нас единый цивилизационный код, единая религия и общие христианские корни», - приводит комментарий Васильевой портал московского Сретенского монастыря.

Она отметила, что помимо этого в российских вузах также планируется открытие нескольких кафедр греческого языка. В настоящий момент они есть только в четырёх высших учебных заведениях.

Будущую популярность изучения греческого языка сложно предугадать, считает председатель правления Гильдии лингвистов-экспертов по документационным и информационным спорам, профессор Михаил Горбаневский. Вместе с тем, он указывает на тесные культурные связи между Россией и Грецией, которые могут быть фактором привлечения внимания к языку.

«Трудно сказать, что он сразу станет популярным. Однако у нас с Грецией настолько тесные древне-культурные связи, что мы даже не подозреваем, что пользуемся многими словами греческого происхождения. Например, все слова с буквой «ф» греческие по происхождению», — отметил в интервью RT Горбаневский.

По его мнению, для российских школьников греческий язык покажется не сложнее любого другого европейского языка.

«Греция внесла огромную лепту в развитие нашей истории. Ничего сложного в греческом языке с точки зрения усвоения его синтаксиса и произношения, его морфологии нашими школьниками я не вижу. Он не сложнее, чем любой другой европейский язык», — подчеркнул профессор.

Основная проблема во включении греческого в школьный курс будет заключаться в отсутствии достаточного количества преподавателей, отметил профессор.

«Вопрос в том, кто будет преподавать греческий язык. У нас таких инициатив бывает слишком много. Но только в Москве всего лишь десятка два преподавателей», — заметил Михаил Горбаневский.

Изучение нескольких языков является не столько обязанностью в современном мире, сколько потребностью. Русский язык, однако, не является сегодня популярным, считает профессор.

«В странах Европы принято знать три языка: свой родной, английский как международный и какой-либо связанный с профессией. Поэтому изучение многих языков является потребностью, а не обязанностью. Русский же сейчас не пользуется такой популярностью, которая была в 1970-1980 годы. Очень часто приглашают преподавателей русского языка в Китай. Там сейчас настоящий бум», — заключил Горбаневский, объясняя причину в спросе на русский в Китае тесными экономическими связями Пекина и Москвы.

Греческий для российского Юга

«Для некоторых регионов, для Крыма и юга России, например, где традиционно есть компактное проживание греков, это может быть интересно, — заявил RT декан филологического факультета Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина Андрей Щербаков. - Сложности для школьников могут составить лишь графические начертания греческих букв вкупе с языковыми особенностями».

Он также назвал распространённой практикой изучение русского языка как обязательного иностранного в других странах, особенно в СНГ и Сирии.

«Во многих странах СНГ русский изучается как один из обязательных иностранных языков. Например, в Таджикистане. Хотя при этом там существуют русские классы, где обучение дисциплинам ведётся на русском языке. Кроме того, в Сирии первым обязательным для изучения иностранным языком является русский. Это решение было принято буквально несколько лет назад. Но им и так владеют многие, так как учились в советское время и в российское в наших вузах», — рассказал Щербаков.

В контексте экономики

Введение греческого языка в школах отвечает экономическим реалиями, считает профессор кафедры русского языка Института лингвистики РГГУ Игоря Шаронова.

«Страны последнее время пошли на сближение. Усиливаются культурные и экономические связи. Не хочу сказать, что этот кусок экономического пирога очень велик, но он стал больше чем был и стал значим. И в тех городах, в которых он присутствует, в городах-побратимах, там в школах изучение греческого языка будет уместно», — отметил Шаронов.

При этом, считает он, новый язык, не вызовет больших затруднений у изучающих его.

«Новогреческий язык гораздо легче древнегреческого, который изучали наши предки. Сейчас он, как и вульгарная латынь, сильно упрощён. Теперь этот язык несколько сложнее английского, но не тяжелее немецкого», — резюмировал профессор.

Укрепляя сотрудничество

В школьной программе греческий появится с нового учебного года и будет распространён в южных регионах России, где живёт большее число этнических греков. Язык также будет преподаваться в тех городах и областях, в которых есть интерес к греческой культуре.

«Меня радует интерес россиян к изучению греческого языка. У нас единый цивилизационный код, единая религия и общие христианские корни», — приводит комментарий Васильевой портал московского Сретенского монастыря.

Она отметила, что помимо этого в российских вузах также планируется открытие нескольких кафедр греческого языка. В настоящий момент они есть только в четырёх высших учебных заведениях.

Полина Духанова

C 1 января 2017 года греческий язык как второй иностранный будет преподаваться в российских школах. Соглашение об этом было подписано 10 ноября российским министром образования Ольгой Васильевой и первым заместителем министра образования по вопросам научных исследований и инноваций Греции Костасом Фотакисом.

Ранее изучать греческий как второй иностранный имели возможность студенты Кубанского государственного университета. Теперь, согласно подписанному соглашению, выбрать греческий в качестве второго иностранного смогут ученики начальной и средней школы на территории всей Российской Федерации.

«Мы очень счастливы, что это наконец произошло и впервые у российских школьников появится возможность изучать греческий язык. Этому предшествовало несколько лет подготовки, и теперь у нас есть учебники и методические материалы для изучения и преподавания греческого как факультативного языка, которыми смогут пользоваться те, кто решит выбрать его в начальных и средних классах школы. Появление этих пособий стало возможным благодаря сотрудникам отделения греческого языка Кубанского государственного университета», — сообщил ректор Университета Аристотеля Перикл Миткас на пресс-конференции. «Введение преподавания греческого языка в школах стало возможным благодаря реализации программы "Ясон", которая в течение 22 лет содействует продвижению греческого языка в университетах стран Черноморского региона», — добавил он.

На пресс-конференции присутствовал новый генеральный консул России в Салониках Александр Щербаков, который отметил, что введение преподавания греческого языка в системе начального и среднего образования в России «будет способствовать улучшению имиджа Греции в России и откроет перспективы дальнейшего сотрудничества в области культуры и образования». Он также выразил надежду на то, что «наши страны приложат усилия для дальнейшего распространения русского языка в Греции». «Я нахожусь в северной Греции всего около двух недель, но уже заметил, что здесь существует огромный спрос на Россию и ее культуру», — уточнил он.

«Кафедра греческого языка в университете Кубани появилась и выросла из программы "Ясон", реализуемой Университетом Аристотеля. Все преподаватели кафедры проходили стажировку в нашем университете, где изучали новогреческий язык», — рассказывает глава центра греческого языка почетный профессор Университета Аристотеля Иоаннис Казанис.

« Даже докторские диссертации, которые наши выпускники пишут и защищают в других университетах, всегда основываются на знаниях, полученных в стенах Университета Аристотеля», — уверяет он.

Отмечая успехи программы «Ясон», он отметил, что за 22 года ее существования в ней приняли участие 16 университетов-партнеров из стран Черноморского региона. В рамках проекта было предоставлено 760 стипендийот Университета Аристотеля и присвоено 77 докторских степеней.

Говоря об учебниках греческого языка, подготовленных на кафедре филологии Кубанского государственного университета, Казанис подчеркнул, что они объединили в себе материал из предыдущих изданий с инновационным подходом к изучению языка. Финансирование их издания взял на себя глава греческой общины Геленджика Краснодарского края Афлатон Васильевич Солахов.

«Синтез старого и нового в обучении греческому языку это инновационный, но уже опробованный метод. Над созданием учебных пособий работала команда преподавателей греческого отделения филологического факультета Кубанского университета. В своей работе они использовали методики легендарного преподавателя-эллиниста, автора множества учебных пособий Марины Ритовой, которая посвятила свою жизнь служению греческому языку, преподавала его в Советском Союзе и России, а также воспитала целую плеяду греческих педагогов», — добавил Казанис.

«Университет Аристотеля готов принять новых студентов и слушателей»

«Отношения между греками и русскими имеют очень давнюю историю», — комментирует декан философского факультета Университета Аристотеля Димитрис Мауроскофис. «Распространение обучения языкам — это очень важный инструмент нашего сотрудничества и дальнейшего развития отношений между нашими народами», — добавил он.

На философском факультете Университета Аристотеля в новом году также планируется запуск двух авторских курсов: по исследованию культур Причерноморского региона и по изучению русского языка и культуры. Оба они будут запущены при финансовой поддержке благотворительного фонда Ивана Саввиди. «Несмотря на бюрократические трудности, мы будем готовы начать их уже в весеннем семестре», — подтвердил глава фонда.

Прием заявок от кандидатов, желающих стать слушателями курсов в Университете Аристотеля, закончится 2 января 2017 года. Двум из них обучение оплатит благотворительный фонд Саввиди.