Методика изучения нескольких иностранных языков. Самые эффективные способы изучения иностранных языков. «Матрица языкового резонанса» — методики изучения иностранных языков Николая Замяткина

ВАДИМ ГРИШИН

Неспособности к иностранным языкам не бывает.

Бывают эффективные и неэффективные методы изучения иностранных языков

ЭФФЕКТИВНЫЕ МЕТОДЫ ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ

Как правильно начинать учить язык.

Иностранный язык лучше всего начинать изучать с прослушивания небольших легких текстов на этом языке. Эффективней всего прослушивать не сразу весь текст, а по отдельным предложениям или фразам, и прослушивать одну фразу много раз. Хорошо было бы, если бы каждая фраза иллюстрировалась картинкой, из которой был бы ясен смысл фразы, т.к. на этом этапе крайне важно, чтобы иностранные слова связывались «напрямую» с предметами, действиями и понятиями, которые они означают, и без какого-либо вмешательства родного языка (русского). Так же полезно ярко представлять ситуацию, «вокруг» фразы, представлять себя участником диалога. На перевод фраз на этом этапе смотреть следует как можно реже и только для того, чтобы убедиться, что смысл фразы Вы поняли точно.

Затем, продолжая слушать фразу, многократно пытайтесь максимально точно ее произнести, сравнивая Ваше произношение с записью. Одновременно держите текст фразы на изучаемом языке в поле Вашего зрения.

· какие звуки, какими буквами или сочетаниями букв передаются

· как строится предложение (что зачем следует)

· какие новые слова Вы узнали из фразы и всего текста и как они пишутся

Прослушивать таким образом фразы желательно каждый день не менее 1 часа, и в начале каждого занятия повторить все ранее прослушанные фразы. Стараться запомнить фразы не нужно, если Вы прослушали фразу много раз, она запомнится автоматически.

Магнитофонные кассеты прослушивать таким образом неудобно, т.к. приходится постоянно перематывать. Для такого прослушивания отлично подходят некоторые мультимедийные диски с языковыми курсами. Например, диски EnglishGold, EnglishPlatinum, OxfordPlatinum, DeutschPlatinum (аналогичные диски есть еще для итальянского и французского языков). В этих дисках есть озвученные носителями языка диалоги, тексты к ним на 2 языках, почти каждая фраза иллюстрируется картинкой, прослушивать диалоги можно по фразам или полностью. Стоят эти диски где-то от 80 до 120 рублей. Также можно использовать диски серии TALKTOME, но работать с ними менее удобно, т.к. в них нет перевода фраз на русский.

Рекомендуем таким образом прослушивать тексты, даже если Вы занимаетесь с преподавателем или на курсах, т.к. прослушивать одни и те же фразы многократно очень важно на начальном этапе изучения языка. Так, кстати, начинают изучать язык студенты языковых факультетов, но они, как правило, прослушивают сразу весь текст по несколько раз, что значительно снижает эффект от прослушивания: уже после нескольких таких прослушиваний «держать» внимание на тексте становится довольно сложно, внимание постоянно от текста отключается.

Простое многократное прослушивание длинных текстов на иностранном языке не эффективно

После 5-7 прослушанных таким образом текстов или диалогов следует переходить к отдельным звукам – учиться произносить и отрабатывать произношение отдельных звуков и их сочетаний в словах. Отлично было бы, если бы ставил Ваше произношение хороший преподаватель. Но найти «приличного» преподавателя, который согласился бы заниматься с Вами только фонетикой довольно непросто (классные преподаватели обычно очень неохотно берутся обучать с нуля), да и за 45 минут такие преподаватели берут от 25 до 45 долларов (в Москве).

К счастью, в тех же мультимедийных дисках есть раздел «Фонетика», в котором можно отработать произношение отдельных звуков, их сочетаний, слов и фраз. При наличии микрофона и нормальной звуковой карты, программа будет оценивать Ваше произношение, сравнивая его с идеальным. Но все же из-за маленького количества примеров на каждый звук раздел фонетики в этих дисках до уровня классического филфака не дотягивает. Для отработки английского произношения очень рекомендуем приобрести диск «Английский без акцента, профессор Хиггинс» (Фонетика + грамматика, стоит около 100 рублей).

Отрабатывайте произношение до тех пор, пока Вы не начнете произносить звуки естественно, пока язык и губы не будут автоматически (без участия сознания) принимать правильное положение для произнесения звука, и легко без «промедлений и спотыканий» принимать правильное положение для произнесения следующего звука в слове.

Если Вы изучаете язык со сложным произношением, такой как английский или французский, все же рекомендуем взять хоть несколько уроков фонетики у хорошего преподавателя, чтобы он мог проконтролировать, правильно ли Вы произносите звуки, т.к. если Вы научитесь произносить звук неправильно, и Ваш речевой аппарат привыкнет к неправильному произношению звука, переучиться будет в последствии довольно сложно.

Добиться «приличного» произношения на начальном этапе обучения очень важно, особенно если Вы изучаете языки, произношение звуков в которых существенно отличается от произношения звуков русского языка. В английском, например, без «приличного» произношения далеко не уедешь. Запоминание и автоматическое вспоминание слов и фраз в определенной степени будет зависеть от того, насколько близко к идеальному произношению они были и могут быть Вами произнесены. (Подсознательно Вы будете знать, что в слове «брак», и стремиться от этого брака, т.е. от слова, избавиться).

Поэтому, не пожалейте время на отработку произношения.

Михаил Шестов в своей книге: «ДА! ВЫ МОЖЕТЕ ВЫУЧИТЬ ЛЮБОЙ ЯЗЫК И
НАУЧИТЬ СЕБЯ УЧИТЬСЯ ЭФФЕКТИВНО»
раскрывает страшную преподавательскую тайну": пока уровень произношения не приблизился к эталонному, хотя бы на 70%, словарный запас ученика практически не развивается.

При произнесении слова представляйте каждую букву, даже непроизносимую. Это поможет Вам лучше запомнить слово и писать его без ошибок.

Выписывайте из каждого текста/диалога новые слова и просите кого-нибудь продиктовать Вам их (диктуют по-русски – Вы пишете по-иностранному). Затем внимательно проверьте и проанализируйте ошибки.

Изобразим подробное описание «прослушивания» краткой схемой:

слушаем фразу смотрим на картинку сопоставляем со значением/смыслом

слушаем фразу смотрим на иностранный текст смотрим на русский текст

Возьмите из фильмов на изучаемом языке (скрипты к фильмам можно найти в интернете) простые фразы, которые Вы также используете или можете использовать в повседневной жизни и выучите их. Запоминаются эти фразы, как правило, очень легко.

Также очень полезно не только прослушивать фразы, но и видеть, как носитель языка произносит фразу. Смотрите выпуски новостей, или какие-нибудь познавательные передачи на изучаемом языке и следите за мимикой диктора или ведущего. Запишите несколько выпусков новостей на видеокассету, просмотрите ее несколько раз, во время просмотра произносите знакомые слова вслед за диктором, пытаясь скопировать мимику диктора и подражая ему.

Как учить слова

Что значит знать слово:

· уметь правильно произнести слово

· уметь правильно написать слово

· знать значение слова / основные значения многозначного слова

· помнить наиболее точный эквивалент слова в русском языке / эквиваленты для многозначных слов

Иностранные слова необходимо ассоциировать непосредственно с предметами, явлениями или действиями, которые они означают. Например, чтобы запомнить английское слово apple (яблоко), представляйте яблоко и повторяйте apple, apple, apple… Таким образом понятие «яблоко» непосредственно связывается со словом apple.

Попытки запомнить иностранное слово как перевод русского слова, т.е. многократно повторять apple – яблоко, apple – яблоко, apple – яблоко, приведут к тому, что в дальнейшем спонтанно это слово Вы употреблять не сможете, что необходимо для того, чтобы говорить на языке. Этот неправильный способ запоминания слов очень часто используется детьми, когда они только начинают изучать иностранный язык.

Для того чтобы слово запомнилось лучше, нужно сделать ассоциацию слова с образом как можно «крепче». Для этого:

возьмем наше слово apple, повторяйте apple, apple, apple, apple и одновременно

· ярко и четко представьте яблоко

· представьте, что Вы берете это яблоко и держите его в руке, зафиксируйте ощущения

· почувствуйте запах яблока

· откусите от яблока, почувствуйте вкус яблока

· услышьте звук откусываемого яблока

· представляйте или как бы «быстро пишите в воображении» буквы « a p p l e »

Для запоминания длинных слов, которые не обозначают предмет, можно пользоваться таким способом:

Сформируйте образ к иностранному слову, повторяйте слово и представляйте этот образ, одновременно:

· мысленно пишите слово, представляйте его по буквам

· определите, какого цвета буквы в слове или раскрасьте слово

· почувствуйте каждую букву в слове

Сушествует три подхода к обучению языку, и все методы можно условно разделить на:

Структурные (рассматривают язык как систему струткурно связанных грамматикой элементов):

  • Грамматико-переводной метод (The Grammar Translation Method) — старый-добрый метод, знакомый нам со времён советской школы, ориентирован на обучение письменному переводу и чтению. При этом обычно составляются тексты на отработку определённых грамматических правил, и далее идёи работа с этими текстами. В основе — заучивание слов, орфографии и грамматики и практика через письменный перевод грамматически насыщенных текстов. В настоящее время применяется для изучения вымерших языков.
  • Аудиолингвистический метод (Audio-lingual method) — заключается в прослушивании и повторении студентом записей, которые многократно повторяются преподавателем.— Проприоцептивный метод (Proprioceptive method) — ставит во главу угла одновременность задействования различных функций мозга (когнитивной, моторной, неврологической, слуховой). Сторонники метода утверждают, что при обучении студент должен использовать свой речевой аппарат постоянно, выполняя любые, даже письменные задания.

Функциональные (где язык — это средство выражения или реализации определенной функции):

  • Ситуационное обучение (Устный подход) (Situational language teaching (Oral Approach) — основан на структуре языка и на принципах бихевиоризма. Студент заучивает через повторение наиболее употребительные слова и конструкции языка и ту же использует их на практике. Основные идеи: устная речь доминирует над письменной, следует избегать ошибок с самого начала, использование аналогий, слова имеют смысл только в контексте.
  • Управляемая практика (Directed practice) — при этом подходе студент повторяет фразы до их механического заучивания. При этом его словарный запас и гибкость использования языка страдают, зато достигается автоматизм в использовании базовых конструкций языка.

Интерактивные (где язык — это средство создания и поддержания социальных отношений):

  • Прямой метод (The direct method) — Предполагает обучение на изучаемом языке с самого начала. Использование родного языка не разрешается. Идея заключается в «естественном» освоении материала, так, как ребёнок учит свой первый язык.
  • Метод последовательностей (The series method) — подвид прямого метода. Учебные тексты здесь — это временные последовательности, часто используются последовательности действий («Я вхожу в ванную комнату, открываю кран, чищу зубы…» и т.п. Метод подразумевает большое количество повторений изучаемого материала, разнесённых по времени для лучшего усвоения.
  • Коммуникативное обучение (Communicative language teaching) — предполагает использование изучаемого языка как в заданиях, так и для общения с преподавателем/внутри группы. Включает большое количество интерактивных упражненийролевые игры, опросы, работу в парах и т.п.
  • Погружение в язык (Language immersion) — метод применяется в начальной школе, провоцируя билингвизм у детей путём преподавания предметов школьной программы на неродном языке. При этом даже чтение на родном языке даётся позже чтения на изучаемом.
  • Метод молчания (Silent Way) — Учитель здесь больше слушает, чем говорит. Обучая произношению на младших уровнях, преподаватель применяет различные цветные таблицы, на которых каждый цвет или символ обозначает определенный звук. Таким образом изучаются новые слова.
  • Suggestopedia — метод использует элементы легкого гипноза. Занятия состоят из нескольких циклов, в течение некоторых из которых дается материал, а во время других происходит его закрепление через различные упражнения, как активные, так и пассивные, часто в игровом виде. Часть учёных считает метод псевдонаучным.
  • Естественный подход (Natural Approach) — Акцент делается на том, что ученик не может учить всё подряд. Каждая следующая порция материала должна обязательно базироваться на уже пройденном и при этом быть легко усваиваемой.
  • Метод физического реагирования (Total Physical Response) — Подразумевает, что студенты сначала пассивно воспринимают материал, не используя его. На следующем этапе они должны физически реагировать на некоторые слова, например, на глаголы действия. И только после прохождения первых двух этапов студенты начинают практиковать язык сами.
  • Навык преподавания посредством чтения и рассказывания историй (Teaching Proficiency through Reading and Storytelling) — метод является ответвлением метода физического реагирования. Заключается в рассказывании преподавателем коротких историй, насыщенных новыми словами и дальнейшей серии вопросов к студентам, требующих от них простых, но эмоционально окрашенных ответов.
  • Метод обучение языку Догма (Dogme language teaching) — Метод отказывается от применения учебников. Вместо этого наибольшее внимание уделяется общению преподавателя и студента. Материалы, которыми студент пользуется, должны быть написаны им самим.
  • (Pimsleur method) — основан на последовательности аудио-записей, вводящих основную разговорную лексику и требующих от учеников активного повторения материала. Использует достижения нейрофизиологии при выборе периода повторения материала.
  • Метод Мишеля Томаса (Michel Thomas Method) — серия аудио-записей занятий в классе, где учитель занимается с двумя учениками, рассказывая им основные правила грамматики, обучая лексике и давая задания. Слушатель оказывается вовлечённым в процесс, при этом создаётся ощущение занятий в группе.
  • Учение через обучение (Learning by teaching (LdL)) — педагог здесь является скорее координатором, чем наставником. Студенты обучают друг друга, осваивая материал самостоятельно. Может рассматриваться как часть коммуникативного обучения.

Данная статья является первым исследованием автора на данную тему, и почти полностью основана на статье из англоязычной википедии . В дальнейшем статья будет изменяться и дополняться. Также в планах написание статей по каждому из методов преподавания иностранного языка.

О некоторых интересных методах обучения иностранным языкам нам рассказывает Мария Голод, академический директор Лингвистического центра Института иностранных языков.

За всю историю человечества было разработано великое множество различных образовательных методик. Поначалу все способы обучения иностранным языкам заимствовались из программ, разработанных для обучения так называемым "мертвым языкам" - латыни и греческому, в рамках которых практически весь образовательный процесс сводился к чтению и переводу.

Именно такой метод, основы которого были заложены просветителями еще в конце XVIII века, оформился к середине XX-го под названием "Grammar-translational method" (грамматико-переводной метод).

Согласно данному методу, владение языком есть владение грамматикой и словарем. Процесс совершенствования понимается как движение от одной грамматической схемы к другой. Таким образом, преподаватель, планирующий курс по данному методу, сначала думает о том, какие грамматические схемы он хочет осветить. Затем под эти темы подбираются тексты, из которых выделяются отдельные предложения, и заканчивается все переводом. Сначала - с иностранного языка на родной, затем - наоборот. Что касается текста, обычно это бывает так называемый искусственный текст, в котором практически не уделяется значение смыслу (не столь важно, что ты скажешь, важно то, как ты это скажешь).

Наглядным примером такого текста является памятная всем со времен школьной скамьи "разговорная тема" под названием "Bob"s family", в рамках которой прорабатывается примерно следующий материал: "Cемья Боба очень хорошая. Его папа - рабочий, мама - доктор. У них есть собака. В конце недели у них бывает week-end, на котором все они едят воскресный пудинг".

Несмотря на некоторые заслуженные нарекания, этот метод обладает рядом достоинств. Во-первых, он действительно позволяет усваивать грамматику на очень высоком уровне. Во-вторых, этот метод весьма хорош для людей с сильно развитым логическим мышлением, для которых естественно воспринимать язык именно как совокупность грамматических формул. Основным недостатком является то, что метод создает идеальные предпосылки для возникновения так называемого языкового барьера, поскольку человек в процессе обучения перестает выражать самого себя и начинает не говорить, а просто-напросто комбинировать слова посредством некоторых правил. Данный способ изучения иностранных языков господствовал до конца 50-х годов и был практически единственным, с помощью которого учили всех. Кстати сказать, все гениальные и феноменально образованные переводчики до последнего времени обучались именно таким образом.

В середине 50-х стало очевидно, что метод не отвечает сформировавшимся к тому времени требованиям лингвистики. Результатом стало зарождение огромного количества различных методик. О некоторых из них хотелось бы поговорить подробнее.

Согласно методу под названием "Silent way" (метод молчания), появившемуся в середине 60-х годов, принцип обучения иностранному языку состоит в следующем. Знание языка изначально заложено в том человеке, который хочет его изучить, и самое главное - не мешать учащемуся и не навязывать точку зрения преподавателя. Следуя данной методике, преподаватель изначально не говорит ничего. Обучая на младших уровнях произношению, он пользуется сложными цветными таблицами, на которых каждый цвет или символ обозначает определенный звук, и так презентует новые слова. Например, чтобы "сказать" слово "table", вам нужно сначала показать квадратик, обозначающий звук "т", затем - квадратик, обозначающий звук "эй" и так далее. Таким образом, манипулируя в процессе обучения всеми этими квадратиками, палочками и подобными им условными обозначениями, обучаемый продвигается к намеченной цели, отрабатывая пройденный материал со своими одногруппниками.

В чем же преимущества данного метода? Наверное, в том, что уровень знания языка преподавателя практически не оказывает влияния на уровень знания языка студента, и в конце-концов может оказаться так, что ученик в результате будет знать язык лучше, чем его преподаватель. Кроме того, в процессе обучения студент вынужден достаточно свободно самовыражаться. Следует отметить, что данный метод очень хорош для любителей высоких технологий.

Еще один интересный метод называется "Total-physical response" (метод физического реагирования). Основное правило этого метода гласит: нельзя понять то, чего ты не пропустил через себя. Согласно этой теории, именно студент на первых стадиях обучения не говорит ничего. Сначала он должен получить достаточное количество знаний, которые идут в пассив. В течение примерно первых двадцати уроков ученик постоянно слушает иностранную речь, он что-то читает, но не говорит при этом ни одного слова на изучаемом языке. Затем в процессе обучения наступает период, когда он уже должен реагировать на услышанное или прочитанное - но реагировать только действием. Начинается всё с изучения слов, означающих физические движения. Так например, когда изучают слово "встать", все встают, "сесть" - садятся, и так далее. И только потом, когда студент накопил довольно много информации (сначала слушал, потом двигался), он становится готов к тому, чтобы начать говорить. Хорош этот метод прежде всего тем, что студент в процессе обучения ощущает себя очень комфортно. Необходимый эффект достигается за счет того, что всю получаемую информацию человек пропускает через себя. Немаловажно также то, что в процессе изучения языка по данному методу студенты общаются (прямо или косвенно) не только с преподавателем, но и между собой.

Нельзя не уделить внимания так называемому методу погружения ("Sugesto pedia"), торжество которого пришлось на 70-е годы. Согласно этой методике, овладеть иностранным языком можно, став (хотя бы на период обучения) совершенно другим человеком. Изучая язык таким образом, все студенты в группе выбирают себе новые имена, придумывают новые биографии. За счет этого в аудитории создается иллюзия того, что находятся они в совершенно ином мире - в мире изучаемого языка. Все это делается для того, чтобы любой человек в процессе обучения мог полностью расслабиться, раскрыться, и речь его стала максимально похожа на оригинальную. Чтобы он говорил, например, не как настоящий "Петя", а как вымышленный "Джон".

Следующий способ изучения иностранных языков, о котором хотелось бы рассказать, появился в конце 70-х годов. Называется он "Audio-lingual method" (аудиолингвистический метод). Его суть состоит в следующем: на первом этапе обучения студент многократно повторяет услышанное вслед за преподавателем или фонограммой. И только начиная со второго уровня, ему разрешается говорить одну-две фразы от себя, все остальное состоит опять-таки из повторов.

70-е годы ознаменовались появлением и так называемого коммуникативного метода, основная цель которого - научить человека общаться, сделать так, чтобы его речь была понятна собеседнику. В соответствии с данной методикой, достичь этого можно, обучая человека в так называемых естественных условиях - естественных, прежде всего, с точки зрения здравого смысла. Так например, вопрос преподавателя "Что это?" с указанием на стол может считаться естественным только в том случае, если тот и в самом деле не знает, что же это такое. Тот метод, который называется коммуникативным, в настоящее время, по сути дела, им уже не является, хотя и преследует все ту же цель - научить человека общаться.

Cовременный коммуникативный метод представляет собой гармоничное сочетание многих и многих способов обучения иностранным языкам, находясь, наверное, на вершине эволюционной пирамиды различных образовательных методик...

Владимир Расторгуев, "Образование и бизнес"

Изучение иностранного языка – процесс комплексный и многоэтапный. Тот, кто обещает блестящие результаты за неделю-две, на самом деле лукавит. За такое время можно слегка подтянуть язык или пополнить словарный запас, но никак не выучить язык с нуля. Существует масса методик, которые помогают улучшить свой уровень владения иностранным. Среди них есть те, которые зарекомендовали себя с наилучшей стороны. Сегодня их используют для обучения языку в учебных заведениях и на профильных курсах.

Уровни владения иностранным языком

Изучение иностранного языка включает в себя нескольких этапов. Каждый из них нацелен на улучшение того или иного навыка. Уровни владения языками оцениваются таким образом:

Элементарное владение

Уровень выживания. Это и есть то самое владение языком со словарем. Минимальные навыки, которые дают возможность более-менее понять иностранца и пообщаться с ним.

Самодостаточное владение языком

Общение на большинство бытовых тем, возможность свободно высказать свое мнение по тому или иному вопросу, рассказать о своих впечатлениях, мыслях, планах на будущее. Грамотное письмо, легкое восприятие речи носителей языка.

Свободное владение языком

Уровень профессионального владения языком, знание его в совершенстве. Понимание сложных текстов разных стилей, возможность высказаться на любую тему, быстрая и технически правильная речь. Идеальное знание грамматики, большой словарный запас.

Методика изучения иностранного языка подбирается в зависимости от того, на каком уровне владения учащийся находится в данный момент и какого хочет достичь после окончания курса.

Популярные методики изучения иностранного языка

Обучаться можно разными способами: на специальных курсах, дома со словарем и даже дистанционно, например, как в онлайн-школе "English-Natali ". Изучение иностранного языка обязательно включает четыре составляющие:

  • reading – чтение;
  • grammar – грамматика;
  • speaking – общение;
  • writing – письмо.

Каждый метод изучения иностранного нацелен на решение конкретной задачи – улучшение навыков чтения, коммуникации или письма. Такая привязка дает возможность определиться с тем, какого именно результата хочется достичь, и выбрать самый оптимальный вариант обучения.

Грамматико-переводной метод

Возник данный метод еще в XVIII веке. Сегодня часто применяется в целях самостоятельного изучения иностранного языка. Суть его в следующем: выбирается последовательность изучения грамматических конструкций, соответственно этому подбираются тексты для перевода. Студенты с помощью словарей находят значение каждого неизвестного слова и запоминают новый материал. Перевод осуществляется сначала с иностранного на свой родной язык, затем в противоположном направлении.

У традиционной методики есть свои плюсы и минусы. Грамматика изучается действительно на высоком уровне, особенно хорошо усваивают материал обучающиеся с хорошо развитым логическим мышлением. В будущем они легко подставляют любые слова под знакомые конструкции. Впрочем, многие не могут улучшить из-за этого метода свой разговорный уровень, возникает языковый барьер. Начинающим такое обучение помогает наработать словарный запас и изучить основные грамматические конструкции.

Аудиолингвистический метод

Принцип аудиолингвистического метода – работа над речью. Многие лингвисты считают, что невозможно учить иностранный язык без задействования речевого аппарата, говорить надо постоянно, даже делая письменные задания (так называемая вычитка написанного текста). Преподаватель произносит каждое новое слово, ученики повторяют все за ним вслух по несколько раз.

Неотъемлемым атрибутом обучения иностранному является прослушивание аудиозаписей. Ученики развивают восприятие речи носителей языка, стараются выделить главное. После этого им предлагают сделать ряд письменных заданий, например, воссоздать некоторые предложения из прослушанного, вспомнить данные или высказать свое мнение на заданную тему. Помогает улучшить иностранный язык просмотр фильмов на языке оригинала. Таким способом пополняется словарный запас, можно улучшить произношение, научиться воспринимать на слух речь разного темпа, различать эмоции и скрытый смысл сказанного.

Метод погружения в языковую среду

Самым лучшим способом выучить язык считается общение с носителями языка. Если нет возможности переехать на некоторое время в иноязычную страну, придется создать ее кусочек у себя на родине. Как действует метод погружения в языковую среду? Чаще всего им пользуются для обучения детей с раннего возраста. Для них создают билингвальную, то есть двуязычную среду. Предметы сперва излагаются только на иностранном, учителя разговаривают тоже на чужом языке.

Метод погружения в языковую среду создает экстремальные условия, но, все же, заставляет активизироваться и приспосабливаться к новым обстоятельствам. На курсах обучения языку часто используют похожую тактику. Преподаватели предлагают выбрать себе иностранное имя, создать другую биографию, представить себя в чужой стране. Такие игры с воображением помогают лучше приспособиться к ситуации. Студенты развивают в первую очередь коммуникативные навыки, пополняют свой лексический запас.

Коммуникативный метод

Самый распространенный в современных школах и высших учебных заведениях. Он нацелен на комплексное развитие всех навыков – умения читать, писать и общаться, но больше всего внимания уделяется именно коммуникации. Постоянное взаимодействие преподавателя со студентами помогает намного лучше усвоить материал. В процессе интересных занятий идет естественное обучение. Студенты строят диалоги, с письменной подготовкой или спонтанно, создают небольшие монологи, придумывают истории на заданные темы.

Работа в парах помогает быстро ориентироваться в зависимости от ситуации. Надо отвечать собеседнику на его вопросы, на ходу придумывать свои. Часто предлагается сыграть какую-либо сценку в ролях. Активно используется метод ведения дискуссий, в которых берет участие вся аудитория обучающихся. Создается иллюзия пребывания в естественной языковой среде. Преподаватель выступает скорее в роли наставника и советчика, который аккуратно указывает на ошибки и их причину.

Коммуникативный метод эффективен благодаря своей спонтанности и целенаправленности. Обучающийся никогда не знает, как ответит его собеседник на тот или иной вопрос. Улучшается восприятие речи, активно используется словарный запас. Ученик старается заменять те или иные слова на синонимы, излагать свои мысли более понятно. Часто используется такой метод обучения, как мозговой штурм. Дается проблема, на выходе должно получиться ее решение. Обсуждение чаще всего ведется в малых группах ("жужжащих группах"). Каждый может высказать свое мнение.

Все вышеописанные методы изучения иностранного языка нацелены на решение конкретных задач. Одни из них повышают уровень грамотности, другие – развивают навыки общения с носителями языка. Для домашнего обучения самым эффективным является способ лексико-грамматический, так называемое обучение со словарем. Подтянуть произношение и восприятие речи помогает прослушивание аудиоматериалов. Навыки коммуникативного характера можно улучшить только посредством использования коммуникативного способа обучения.

Вместе с этим не стоит забывать и о письме. В процессе обучения иностранному языку необходимо обязательно обратить внимание на этот момент. Короткие эссе на заданную тематику, рецензии, статьи публицистического характера, ведение деловой документации и переписки – параллельно с занятиями по улучшению познаний грамматики и лексики, как советуют опытные преподаватели и разработчики курсов обучения, стоит браться и за такие задания.

Изучение нового языка - дело сложное и имеет индивидуальные особенности. В то время как одни бьются головой об стену, пытаясь зазубрить хотя бы «my name is Vasya», другие уже легко читают Гамлета в оригинале и непринужденно общаются с иностранцами. Почему им так легко дается процесс обучения? Есть ли какие-то особые секреты освоения иностранного языка? Об этом вы узнаете чуть ниже.

Как мы учим язык

Когда кто-то говорит, что он неспособен выучить новый язык, то хочется в ответ возразить.

Любой человек может выучить новый язык. Эта способность вшита в наш мозг с самого рождения. Именно благодаря ей мы неосознанно и естественно осваиваем свой родной язык. Более того, будучи помещенными в соответствующую языковую среду, дети без всякого напряжения способны освоить и иностранный язык.

Да, потом мы идем в школу, учим грамматику и пунктуацию, шлифуем и совершенствуем знания, но основу наших лингвистических умений составляет именно та база, которая заложена в раннем детстве. Обратите внимание, что происходит это без всяких хитрых методик, лингафонных классов и учебных пособий.

Почему же мы не можем, уже будучи взрослыми, так же легко выучить второй, третий, четвертый языки? Может быть, эта лингвистическая способность присуща только детям, а по мере взросления исчезает?

Отчасти это так. Чем старше мы становимся, тем более пластичность нашего мозга (его способность создавать новые нейроны и синапсы) снижается. Кроме чисто физиологических препятствий, есть и еще одно. Дело в том, что процесс освоения языка в зрелом возрасте коренным образом отличается от детского. Дети постоянно погружены в обучающую среду и на каждом своем шагу получают новые знания, в то время как взрослые, как правило, выделяют для занятий определенные часы, а все остальное время пользуются своим родным языком. Не менее важное значение имеет и мотивация. Если ребенок без знания языка просто не может прожить, то взрослый без второго языка вполне способен успешно существовать.

Это все понятно, но какие же практические выводы можно сделать из данных фактов?

Как мы должны учить язык

Если вы хотите быстро и качественно освоить иностранный язык, то во время обучения должны стараться следовать некоторым простым советам. Они направлены на минимизацию эффекта возрастных изменений вашего мозга, а также помогут пройти весь процесс так же легко и незаметно, как это делают дети.

Интервальные повторения

Эта техника позволяет лучше запоминать новые слова и понятия. Она заключается в том, что вы должны повторять изученный материал через определенные промежутки времени, причем чем дальше, тем эти промежутки меньше. Например, если вы учите новые слова, то их следует повторить несколько раз на протяжении одного занятия, затем повторить на следующий день. Потом еще раз спустя несколько дней и, наконец, закрепить материал через неделю. Вот как примерно этот процесс выглядит на графике:

Одно из удачных приложений, использующих этот подход, - это . Программа в состоянии отслеживать, какие слова вы изучили, и напоминает об их повторении через определенное время. При этом новые уроки строятся с применением уже изученного материала, так что полученные вами знания закрепляются довольно прочно.

Учите язык перед сном

Освоение нового языка требует по большей части простого запоминания больших массивов информации. Да, для грамматических правил желательно понимать их применение, но в основном вам придется заучивать новые слова уже вместе с примерами. Для лучшего запоминания не упускайте возможности еще раз повторить материал перед сном. Исследование американских ученых подтвердило, что запоминание перед сном гораздо прочнее, чем на уроке, проведенном в течение дня.

Изучайте контент, а не только язык

Преподаватели с большим стажем прекрасно знают, что абстрактное изучение иностранного языка проходит гораздо тяжелее, нежели в случае его применения для освоения какого-либо интересного материала. Это же подтверждают и ученые. Например, недавно был поставлен эксперимент , в ходе которого одна группа его участников изучала французский язык обычным способом, а другой вместо этого преподавался один из базовых предметов на французском. В результате у второй группы наблюдался значительный прогресс в восприятии на слух и переводе. Поэтому старайтесь обязательно дополнить свои занятия потреблением интересного для вас контента на целевом языке. Это может быть прослушивание подкастов, просмотр фильмов, чтение книг и .

Все мы постоянно заняты, и выделить время для полноценных занятий не так уж просто. Поэтому очень многие ограничиваются 2-3 часами в неделю, специально выделенными для иностранного языка. Однако гораздо лучше заниматься хоть и меньше по времени, но каждый день. Наш мозг имеет не такой уж большой буфер оперативной памяти. Когда мы пытаемся запихнуть в него за один час максимальное количество информации, то быстро наступает переполнение. Куда полезнее небольшие по продолжительности, но частые занятия. Просто идеально для этого подходят специальные , которые позволят вам заниматься в любой свободный момент.

Миксуйте старое и новое

Мы стараемся побыстрее продвинуться в обучении и получить побольше новых знаний. Однако это не совсем правильно. Гораздо лучше дело продвигается, когда новое смешивается с уже знакомым материалом. Так мы не только легче усваиваем свежий материал, но и закрепляем пройденные уроки. В результате процесс освоения иностранного языка происходит гораздо быстрее.