Впервые в научный оборот термин социолингвистика. Функции языка и речи. Проблема диахронической социолингвистики

Гуманитарные науки

Панов М.В. Принципы социологического изучения русского языка . – Русский язык и советское общество, кн. 1. М., 1968
Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (к вопросу о предмете социолингвистики ). Л., 1975
Звегинцев В.А. О предмете и методе социолингвистики . – Известия АН СССР. Серия литературы и языка, вып. 4. М., 1976
Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика . М., 1976
Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория. Проблемы. Методы . М., 1976
Крысин Л.П. Язык в современном обществе . М., 1977
Социальная и функциональная дифференциация литературных языков . Отв. ред. М.М.Гухман. М., 1977
Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику . М., 1978
Панов М.В. Социофонетика . – В кн.: Панов М.В. Современный русский язык. Фонетика. М., 1979
Теоретические проблемы социальной лингвистики . М., 1981
Звегинцев В.А. Социальное и лингвистическое в социолингвистике . – Известия АН СССР. Серия литературы и языка, вып. 3. М., 1982
Виноградов В.А., Коваль А.И., Порхомовский В.Я. Социолингвистическая типология . – В кн.: Западная Африка. М., 1984
Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка . М., 1989
Диахроническая социолингвистика . Отв. ред. В.К.Журавлев. М., 1993
Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика . М., 1996
Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика . М., 2000

Найти "СОЦИОЛИНГВИСТИКА " на

В. И. Беликов, Л. П. Крысин

У МО университетов РФ

в качестве учебника

Рецензенты:

д-р филол. наук, проф. Российского

государственного гуманитарного университета

Г. Е. Крейдлин,

д-р филол. наук, проф. Московского

государственного педагогического университета

А, Д. Шмелёв

Художник М.К. Гуров

Учебная литература по гуманитарным

и социальным дисциплинам

для высшей школы и средних

специальных учебных заведений

подготовлена при содействии Института

"Открытое общество" (фонд Сороса)

в рамках программы "Высшее образование"

ISBN 5-7281-0345-6

© Беликов В. И., 2001

© Крысин Л. П., 2001

© Российский государственный

гуманитарный университет, 2001

ВВЕДЕНИЕ

Что изучает социолингвистика?

Один пятилетний мальчик, сын продавщицы из магазина "Одежда", как-то сказал:

– Я всех люблю одинаково, а мамочку на один номер
больше.

А другой, у которого отец был писатель и постоянно обсуждал в семье издательские дела, попросил:

– Папа, скажи редактору этой карусели – нельзя ли
мне наконец покататься!

Это примеры из бессмертной книги Корнея Чуковского "От двух до пяти". Они свидетельствуют: профессиональные занятия родителей и связанная с этими занятиями терминология влияют на речь детей. Речевые особенности других взрослых тоже могут влиять на речь ребенка. В одной семье нянька, нанятая для воспитания сына, отличалась ярким диалектным выговором: она произносила идёшь, вдуть, чаво, колидор, ейный, в палъте. После нескольких месяцев общения с ней и воспитанник ее стал говорить так же (потом пришлось его переучивать).

Описанные ситуации – подтверждение некоей общей закономерности: среда, в которой живет человек, влияет на его речевые навыки. Наиболее податлив к такому влиянию ребенок. Но и взрослые усваивают, часто неосознанно, языковые особенности окружающих – членов семьи, друзей, сослуживцев.



Различные воздействия социальной среды на язык и на речевое поведение людей и изучает социолингвистика. "Чистая", или "просто" лингвистика, анализирует языковой знак сам по себе: его звуковую и письменную форму, его значение, сочетаемость с другими знаками, его изменения во времени. Социолингвистика делает упор на то, как используют языковой знак люди, – все одинаково или по-разному, в зависимости от своего возраста, пола, социального положения, уровня и характера образования, от уровня общей культуры и т.п.?

Чтобы различие в задачах, стоящих перед социо- и "просто" лингвистикой, стало наглядным, рассмотрим примеры. Возьмем хорошо известное каждому говорящему по-русски слово добыча. Описывая его с точки зрения "чистой" лингвистики, надо указать следующее: существительное женского рода, I склонения, неодушевленное, в форме множественного числа не употребляющееся, трехсложное, с ударением на втором слоге во всех падежных формах, обозначает действие по глаголу добывать (добыча угля) или результат действия (Добыча составила тысячу тонн или, в другом значении: Охотники вернулись с богатой добычей).

Социолингвист отметит еще такие свойства этого существительного: в языке горняков оно имеет ударение на первом слоге: добыча и употребляется как в единственном, так и во множественном числе: несколько добыч.

Другой пример.

В языке моряков словом конец называют канат. Социолингвист, изучающий подобные факты, не пройдет мимо такого комментария к слову конец, который приводит в воспоминаниях о Борисе Житкове К. Чуковский. Чуковский и Житков (дело было во времена их молодости, в Одессе) вдвоем оказались в бушующем море на утлой лодчонке, и ветер погнал их лодку на волнорез. «Житков с изумительным присутствием духа прыгнул с лодки на мол, на его покатую, мокрую, скользкую стену и вскарабкался на самый гребень. Оттуда он закричал мне:

"Конец" – по-морскому канат. Житков требовал, чтобы я кинул ему веревку, что лежала свернутой в кольцо на носу, но так как в морском лексиконе я был еще очень нетверд, я понял слово "конец" в его общем значении и завопил от предсмертной тоски..." (К. Чуковский. "Современники").

Подобные различия могут обусловливаться не только профессией, но и, например, характером образования: одно дело – "технарь", человек, окончивший технический институт, и другое – "гуманитарий", скажем, филолог или историк. У них разные языковые склонности, разные речевые пристрастия и навыки. В современном русском обществе, например, речь технической интеллигенции в большей степени, чем речь интеллигенции гуманитарной, подвержена влиянию жаргона: в ней не редкость слова и выражения типа клёво, доходяга, лопухнуться, лажа, стоять на ушах, наезжать на кого-либо, качать права и т. п.

Люди одной профессии или одного узкого круга общения нередко образуют довольно замкнутые группы, которые вырабатывают свой язык. В старину был известен жаргон офеней – бродячих торговцев, которые своей непонятной непосвященным манерой речи как бы отгораживались от остального мира, сохраняя втайне секреты своего промысла. В наше время язык программистов и всех тех, кто профессионально имеет дело с компьютером, также превратился в своеобразный жаргон: монитор у них именуется глазом, диски – блинами, пользователь – юзером и т. п.

Элементы таких жаргонов – слова, обороты, синтаксические конструкции, особенности произношения и словоизменения – играют роль не только средств, передающих информацию, но и своеобразных символов: по ним опознается свой для данной группы человек, а по их отсутствию – "чужак". Изучение групповых языков, речевого поведения человека как члена определенной группы – прямое дело социолингвистики.

В каждом языке есть различные формы обращения к собеседнику. В русском языке две основные формы: на "ты" и на "вы". К незнакомому или малознакомому взрослому надо обращаться на "вы" (так же – к старшим по возрасту, даже и знакомым), а обращение на "ты" – знак более близких, сердечных отношений. Изучение социальных условий, влияющих на выбор форм личного обращения (и, кроме того, приветствий, извинений, просьб, прощания и т. п.), – также область интересов социолингвистики. Русский речевой этикет – лишь один, причем сравнительно простой, пример из этой области. В других языках, например в японском и корейском, существуют гораздо более сложные правила вежливого обращения к собеседнику (о некоторых из них мы расскажем в основной части нашей книги).

Разные ситуации общения требуют использования разных языковых средств. Это хорошо понимали задолго до рождения социолингвистики. А. С. Пушкин писал: "В обществе вы локтем задели соседа вашего, вы извиняетесь, – очень хорошо. Но, гуляя в толпе под качелями, толкнули лавочника – вы не скажете ему: mille pardons! Вы зовете извозчика – и говорите ему: пошел в Коломну, а не – сделайте одолжение, потрудитесь свезти в Коломну".

По наблюдениям одного учителя, до революции на Дону дети в школе употребляли наречие здесь, дома же надо было говорить тут: здесь воспринималось коренными носителями донского говора как городское, чужое, в отличие от своего тут.

Это примеры речевых различий в зависимости от условий общения. Но в каждой ситуации человек может занимать разную позицию: быть собеседником "на равных" или чувствовать свое превосходство над партнером по коммуникации (либо, напротив, свою подчиненность ему). Общаясь друг с другом, люди как бы исполняют разные роли: отца, мужа, сына (в семье), начальника, подчиненного, сослуживца (в служебной обстановке), пассажира и кондуктора, покупателя и продавца, врача и пациента и т. п. Тип роли обусловливает характер речи и речевого поведения: с отцом говорят не так, как со сверстником, с преподавателем в вузе – иначе, чем с продавцом, повелительные конструкции в устах врача естественны, когда он исполняет свою служебную роль (Дышите! Задержите дыхание! Разденьтесь!), и неуместны, когда он, например, едет в автобусе, и т. д.

Представление о том, в каких ситуациях, при исполнении каких ролей каким языком надо говорить, формируется по мере того, как ребенок постепенно превращается во взрослого. Этот процесс называется языковой социализацией (подробнее о нем см. в главе 3), т. е. языковым "вхождением" в данное общество. И его изучает социолингвистика.

Есть общества (государства, страны, области и территории), где используется не один язык, а два или несколько. Часто один из них – государственный и в этом смысле общеобязательный: если ты хочешь нормально жить в этом обществе, общаясь с другими людьми, с властью, продвигаясь по социальной лестнице, изволь знать государственный язык. Другие существующие в данном обществе языки - это обычно родные языки людей, объединенных в те или иные этнические группы или составляющих целые народы (таково положение, например, во многих странах современной Африки). Функционируя в тесном соседстве друг с другом, разные языки, обслуживающие то или иное сообщество, могут смешиваться, приобретать разного рода промежуточные формы: пиджины, креольские языки (см. о них в главе 2). В процессе образования и функционирования подобных языков социолингвистику интересуют социальные и ситуативные условия, в которых они используются и взаимодействуют друг с другом.

Социолингвисты ставят перед собой и такую задачу: регулировать развитие и функционирование языка (языков), не полагаясь целиком на самопроизвольное течение языковой жизни. Полезное и важное подспорье при выполнении этой задачи – изучение оценок, которые дают люди своему или чужому языку, отдельным языковым элементам. Говорящие оценивают одни и те же факты речи по-разному: одни люди, например, легко принимают новшества, другие же, напротив, отстаивают традиционные способы выражения; одним нравится строгость иностранных научных терминов, а их оппоненты ратуют за самобытность специальной терминологии. Изучение различий в оценках языковых фактов позволяет выделять социально более престижные и менее престижные формы речи, а это немаловажно с точки зрения перспектив развития языковой нормы, ее обновления.

Разработка лингвистических проблем, направленных на то, чтобы управлять языковыми процессами, носит название языковой политики; языковая политика – часть социолингвистики, выход этой науки в речевую практику.

Современная социолингвистика развивается бурно, в разных направлениях. Ее развитие тесно связано с такими научными дисциплинами, как психолингвистика (наука об индивидуальных особенностях усвоения языка и владения им), социология, социальная психология, демография, этнография и рядом других. Дальше мы расскажем об этих связях и проиллюстрируем их на конкретных примерах.

Междисциплинарный статус социолингвистики находит выражение в используемом ею понятийном аппарате. Так, языковой коллектив (сообщество), рассматриваемый в качестве исходного понятия социолингвистического анализа, определяется на основе как социальных, так и языковых признаков (наличие социального взаимодействия и единство языковых признаков). Основные операционные единицы социолингвистического исследования — социолингвистические переменные — характеризуются соотнесенностью, с одной стороны, с определенным уровнем языковой структуры (фонологическим, морфологическим, синтаксическим, лексико-семантическим), с другой — с варьированием социальной структуры или социальных ситуаций.

Предмет социолингвистики

Предмет социолингвистики - языковая стратификация общества и влияние на язык социальных процессов (социальная дифференциация языка), языковая политика.

Языковая стратификация общества означает, что различные социальные группы в ходе своей деятельности вырабатывают характерные варианты использования языка, особые идиомы, например, речь профессиональных групп (военные, бизнесмены, студенты и под.), конфессиональных групп, различных социальных слоев общества (высшие, средние, низшие слои общества, маргинальные группы). Любое общество как языковой коллектив разделяется на этнические, возрастные, территориальные, професссиональные группы, различающиеся характером речи, использованием различных языков (билингвизм - полное владение человеком двумя языками и диглоссия - функционирование в обществе двух языков), созданием особых сленгов, жаргонов, тайных языков. При сопоставлении рядов фактов связи строения общества и социальной вариативности языка обнаруживаются сходные явления, как, например, образование в сходных условиях различных креольских и языков-пиджин , выделение в определенные исторические эпохи латино-французской и арабо-персидской диглоссии.

Подобные схождения, однако, не универсальны, так как зависят от культурных и социальных условий, например, в Древней Руси не было греческо-русской диглоссии, а церковнославянский язык использовался на Руси как литературный язык, но специфического древнерусского извода со стратификацией произведений словесности по относительно недискретной шкале текстов, в которых в различной мере сочетались церковнославянские и русские формы, с постепенным поглощением церковнославянской составляющей языка языковым сознанием русского общества. Аналогичные явления наблюдаются и в отношении, например, китайской и японской письменности в истории японского литературного языка. Это означает, что закономерности социальной стратификации языка имеют характер не обязательный, но в значительной мере определяются спецификой культурных, географических и этнических и иных факторов.

В этой связи одной из важнейших теоретических проблем социолингвистики является определение отдельного языка - русского, китайского, немецкого, молдавского, азербайджанского и т.п. Дело в том, что надежных чисто лингвистических критериев различения языка и диалекта не существует. Например, проблема китайских, немецких или итальянских диалектов не может быть разрешена лингвистически, поскольку лингвистический статус диалекта определяется по различным признакам. Так, некоторые северные итальянские диалекты проявляют значительные исторические и структурные сходства с французским, окситанским или рето-романским языками, но рассматриваются как диалекты итальянского языка. Поэтому надежно определить статус идиома как языка, диалекта, наречия (группы диалектов), варианта языка (английский, американский, австаралийский, канадский, язык русских эмигрантов) можно в основном на основе языкового самосознания его носителей и языковой политики государства, что возможно только применением социологических методов .

Исследование лингвистической стратификации общества имеет существенное значение в общем и частном языкознании, но также и при решении прикладных задач. Язык исторически изменяется в трех аспектах, которые можно обозначить как эволюцию, развитие и нормирование. Эволюционные процессы, свойственные любому языку в любом его состоянии, определяются звуковыми и морфологическими историческими законами и состоят в постепенной дивергенции и конвергенции языковых систем. Например, освоение иноязычных слов: так слово кофе под действием аналогии получает средний род. Развитие языка представляет собой усложнение в ходе истории общества его грамматической, лексической и стилистической систем: русский язык заимствует в XVIII в. слово кофе /кофий из английского или голландского языка. Нормирование представляет собой сознательное включение тех или иных фактов языка в состав культуры: российская общественность считает, что изменение рода слова кофе наносит ущерб национальной культуре.

Влияние на язык социальных процессов и влияние языка на социальные процессы означает, что в ходе исторического развития общества его язык меняет свои состояния и развивается. Традиционно существуют понятия «этнический язык», «язык племени», «язык народности», «язык нации», laquo;койне»(«международный язык»), «межнациональный язык», «мировой язык». Помимо того, что эти обозначения связывают язык с определенным историческим типом общества, они имеют определенное лингвистическое содержание. Так, язык народности, а тем более, национальный язык должен быть письменным, литературным, то есть для реализации соответствующей функции должен располагать определенными системными ресурсами, культурой языка в виде системы словесности, нормативным грамматическим описанием и быть предметом преподавания.

Вместе с тем, каждое состояние языка предполагает определенный характер его внутренней дифференциации. Так, формирование национального языка предполагает развитие в нем так называемых функциональных стилей (обиходно-разговорный, документально-деловой, научный, публицистический, литературно-художественный), в отличие от «донационального» языка народности, для которого характерны жанровые стили (жития, летописи, проповеди и.т.д.).

Языковая ситуация является важнейшей задачей социолингвистических исследований, поскольку отражает состояние и культуры и определяет возможности организации деятельности общества. В отношении к языку выделяются культура общества в целом, этноса, региона, профессии, поколения, анклава (компактного проживания инокультурной и иноязычной группы населения), конфессии, землячества (рассеянного проживания иноязычной группы), антикультура (характерная для маргинальных, обычно криминальных групп населения). Каждый такой тип культуры характеризуется особой идиомой - языком, диалектом, особенностями речи. Соотношение различных идиом в данном обществе и образует языковую ситуацию. Языковая ситуация определяется наличием разносистемных языков, среди которых выделяются языки с глубокой письменно-культурной традицией и развитой системой словесности (русский), младописьменные (мордовский, якутский) и бесписьменные (шорский, ительменский) языки. При этом каждый литературно-письменный язык в своих нормах и системе словесности опирается на определенную культурную традицию, восходящую к классическому языку. Для русского языка классическими являются церковнославянский, древнегреческий и латинский; для языка хинди - санскрит, для азербайджанского- арабский. Для ряда младописьменных языков России таким классическим языком является русский.

Наряду с языковыми отношениями в речевой коллективе обнаруживаются речевые отношения: устная литературная речь и различные формы просторечия; письменная и печатная речь: художественная, философская, научная, документально-деловая, конфессиональная, публицистическая; устно-письменная речь в виде ораторской прозы, гомилетики, сценической речи; массовая коммуникация в виде массовой информации, рекламы, информатики, Интернета, включающего все перечисленные виды речи.

Речевые отношения в обществе сложным образом соотносятся с языковыми. Так, существуют государственные языки, не имеющие развитой литературы, документально-деловой письменности, научной и правовой терминологии, но представленные массовой информацией. Такова, например, культурно-языковая ситуация в ряде регионов России и стран СНГ.

Каждый культурный ареал образует иерархическую конструкцию социально-культурно-языковых отношений, изучение которых дает научные основания для культурно-образовательной, национальной и экономической политики государства.

Языковая политика деятельность государственных структур и общественных организаций, направленная на оптимизацию языковой ситуации в обществе и на гармонизацию культурно-языковых отношений. Даже отказ от целенаправленной языковой политики является языковой политикой, поскольку влечет за собой стихийное развитие культурно-языковых отношений, неизбежно приводящее к социальным конфликтам. Языковая политика государства проявляется в законодательной деятельности, в организации системы образования, в государственном или общественном регулировании средств массовой информации и издательской деятельности, в установлении норм публичной аргументации, в регулировании научно-технической и социально-политической терминологии и документооборота.

Социолингвистическое изучение языковой политики в синхронном, историческом и сопоставительном планах позволяет типологизировать принимаемые решения и определять их вероятные последствия, а также консультировать проекты в области языковой политики.

Возникновение социолингвистики

То, что язык далеко не единообразен в социальном отношении, известно достаточно давно. Одно из первых письменно зафиксированных наблюдений, свидетельствующих об этом, относится еще к началу 17 в. Гонсало де Корреас, преподаватель Саламанкского университета в Испании, четко разграничивал социальные разновидности языка: «Нужно отметить, что язык имеет, кроме диалектов, бытующих в провинциях, некоторые разновидности, связанные с возрастом, положением и имуществом жителей этих провинций: существует язык сельских жителей, простолюдинов, горожан, знатных господ и придворных, ученого-историка, старца, проповедника, женщин, мужчин и даже малых детей».

Термин «социолингвистика» впервые употребил в 1952 американский социолог Герман Карри. Однако это не означает, что и наука о социальной обусловленности языка зародилась в начале 1950-х годов. Корни социолингвистики глубже, и искать их нужно не в американской научной почве, а в европейской и, в частности, русской.

Лингвистические исследования, учитывающие обусловленность языковых явлений явлениями социальными, с большей или меньшей интенсивностью велись еще в начале нынешнего века во Франции, России, Чехии. Иные, чем в США, научные традиции обусловили то положение, при котором изучение связей языка с общественными институтами, с эволюцией общества никогда принципиально не отделялось в этих странах от «чистой» лингвистики. «Так как язык возможен только в человеческом обществе, - писал И.А.Бодуэн де Куртенэ , - то, кроме психической стороны, мы должны отмечать в нем всегда сторону социальную. Основанием языковедения должна служить не только индивидуальная психология, но и социология».

Важнейшие для современной социолингвистики идеи принадлежат таким выдающимся ученым первой половины 20 в., как И.А.Бодуэн де Куртенэ, Е.Д.Поливанов , Л.П.Якубинский, В.М.Жирмунский , Б.А.Ларин, А.М.Селищев, В.В.Виноградов , Г.О.Винокур в России, Ф.Брюно, А.Мейе, П.Лафарг, М.Коэн во Франции, Ш.Балли и А.Сеше в Швейцарии, Ж.Вандриес в Бельгии, Б.Гавранек, А.Матезиус> в Чехословакии и др. Это, например, идея о том, что все средства языка распределены по сферам общения, а деление общения на сферы имеет в значительной мере социальную обусловленность (Ш.Балли); идея социальной дифференциации единого национального языка в зависимости от социального статуса его носителей (работы русских и чешских языковедов); положение, согласно которому темпы языковой эволюции зависят от темпов развития общества, а в целом язык всегда отстает в совершающихся в нем изменениях от изменений социальных (Е.Д.Поливанов); распространение идей и методов, использовавшихся при изучении сельских диалектов, на исследование языка города (Б.А.Ларин); обоснование необходимости социальной диалектологии наряду с диалектологией территориальной (Е.Д.Поливанов); важность изучения жаргонов, арго и других некодифицированных сфер языка для понимания внутреннего устройства системы национального языка (Б.А.Ларин, В.М.Жирмунский, Д.С.Лихачев) и др.

Характерная черта социолингвистики второй половины 20 столетия - переход от работ общего плана к экспериментальной проверке выдвигаемых гипотез, математически выверенному описанию конкретных фактов. По мнению одного из представителей американской социолингвистики Дж.Фишмана, изучение языка под социальным углом зрения на современном этапе характеризуется такими чертами, как системность, строгая направленность сбора данных, количественно-статистический анализ фактов, тесное переплетение лингвистического и социологического аспектов исследования .

Основные методы социолингвисики

Методы, специфические для социолингвистики как языковедческой дисциплины, можно разделить на методы сбора материала, методы его обработки и методы оценки достоверности полученных данных и их содержательной интерпретации.

В первой группе преобладают методы, заимствованные из социологии , социальной психологии и отчасти из диалектологии, во второй и третьей значительное место занимают методы . Есть своя специфика и в представлении социолингвистических материалов. Кроме того, полученный, обработанный и оцененный с помощью статистических критериев материал нуждается в социолингвистической интерпретации, которая позволяет выявить закономерные связи между языком и социальными институтами. При сборе информации социолингвисты чаще всего прибегают к наблюдению и разного рода опросам; достаточно широко используется и общенаучный метод анализа письменных источников. Разумеется, часто эти методы комбинируются: после предварительного анализа письменных источников исследователь формулирует некоторую гипотезу, которую проверяет в процессе наблюдения; для проверки собранных данных он может прибегнуть к опросу определенной части интересующей его социальной общности.

Наряду с обычным наблюдением социолингвисты нередко применяют метод включенного наблюдения. Этот способ изучения поведения людей заключается в том, что сам исследователь становится членом наблюдаемой им группы. Естественно, что включенным наблюдение может быть тогда, когда ничто не мешает исследователю отождествить себя с членами наблюдаемой социальной группы - по национальным, языковым, поведенческим и иным признакам. Европейцу, например, трудно осуществлять включенное наблюдение в группах китайцев или негров; взрослый исследователь никак не может быть полностью ассимилированным в группе изучаемых им подростков; горожанин-диалектолог всегда воспринимается жителями деревни как человек не из их среды и т.д.

Если же подобных препятствий нет и наблюдатель способен внедриться в группу, сделавшись «таким же, как все», он может успешно скрывать свои исследовательские намерения, а затем и действия. «Разоблачение» же приводит к неудаче, а в некоторых ситуациях опасно для жизни наблюдателя. Так, два этнографа-европейца изучали образ жизни, особенности поведения и язык дервишей - бродячих монахов-мусульман и так умело мимикрировали, что монахи принимали их за своих; разоблачены же они были по привычке машинально отбивать музыкальный ритм ногой, что совершенно чуждо дервишам. Известен случай с заключенным-филологом, который в лагере пытался в тайне от других заключенных вести записи воровского жаргона. Однако его положение интеллигента-чужака среди уголовного люда довольно быстро привело к тому, что соседи по бараку разоблачили его и сочли стукачом. С большим трудом ему все-таки удалось доказать научный характер своих занятий, после чего ему даже стали помогать в сборе материала.

Как при внешнем, так и при включенном наблюдении исследователь должен фиксировать наблюдаемый речевой материал. Фиксация может осуществляться двумя основными способами: вручную и инструментально.

Записи от руки удобны тем, что к ним не надо специально готовиться: если у вас есть карандаш и бумага, а ваше ухо «настроено» на восприятие определенных фактов речи, то при условии, что наблюдаемый объект (человек или группа людей) не знает о ваших намерениях или, зная, не протестует против них, записи могут быть осуществлены относительно легко и успешно. Особенно эффективны записи от руки при наблюдении за случайными, редко появляющимися в речевом потоке единицами языка - словами, словоформами, синтаксическими конструкциями. Если же стоит задача исследовать не отдельные факты, а, например, связную речь, характер диалогического взаимодействия людей в процессе общения, особенности произношения, интонации и речевого поведения в целом, то записи от руки малопродуктивны: наблюдатель успевает фиксировать лишь отдельные звенья речевой цепи, и выбор этих звеньев всегда субъективен.

Поэтому для большей части задач, решаемых современной социолингвистикой при исследовании устной речи, характерно применение инструментальной техники - главным образом, магнитофонов и диктофонов (для фиксации жестового и мимического поведения используются также видеокамеры). Это применение может быть открытым и скрытым. При открытом использовании записывающего прибора исследователь сообщает информантам цель (истинную или ложную) своих записей и старается в процессе наблюдений за их речью уменьшить так называемый «эффект микрофона», в той или иной степени сковывающий естественное поведение изучаемых индивидов. Эффект микрофона полностью снимается при скрытом применении записывающей техники, когда информант не ставится в известность о ее использовании; в этом случае полученные данные характеризуют естественное, спонтанное речевое поведение носителей языка.

Широко применяются в социолингвистике письменное анкетирование, устные интервью, тесты и некоторые другие методические приемы сбора данных, направленные на то, чтобы выявлять определенные закономерности во владении языком и в использовании его говорящими в тех или иных коммуникативных условиях.

Собранные данные сводятся в таблицы и подвергаются обработке - ручной, если этих данных немного, или механизированной, которая применяется при массовых социолингвистических обследованиях. Затем следуют математико-статистическая оценка полученного материала и его содержательная интерпретация, с помощью которой исследователь выявляет зависимость между использованием языка и определенными социальными характеристиками его носителей .

Направления социолингвистики

Выделяют синхроническую социолингвистику, которая занимается изучением преимущественно отношений между языком и социальными институтами, и социолингвистику диахроническую, которая изучает преимущественно процессы, характеризующие развитие языка в связи с развитием общества. В зависимости от масштабности объектов, которыми интересуется социолингвистика, различают макросоциолингвистику и микросоциолингвистику. Первая изучает языковые отношения и процессы, происходящие в крупных социальных объединениях - государствах, регионах, больших социальных группах, нередко выделяемых условно, по тому или иному социальному признаку (например, по возрасту, уровню образования и т.п.). Микросоциолингвистика занимается анализом языковых процессов и отношений, имеющих место в реальных и при этом небольших по численности группах носителей языка - в семье, производственной бригаде, игровых группах подростков и т.п.

В зависимости от того, на что направлены социолингвистические исследования, - на разработку общих проблем, связанных с отношением «язык - общество», или на экспериментальную проверку теоретических гипотез, различают теоретическую и экспериментальную социолингвистику. Теоретическая социолингвистика занимается изучением наиболее общих, основополагающих проблем - таких, например, как:

выявление наиболее существенных закономерностей языкового развития и доказательство их социальной природы (наряду с такими закономерностями, которые обусловлены саморазвитием языка);

исследование социальной обусловленности функционирования языка, зависимости его использования в разных сферах общения от социальных и ситуативных переменных;

анализ процессов речевого общения, в которых определяющее значение имеют такие факторы, как набор социальных ролей, исполняемых участниками коммуникации, социально-психологические условия реализации тех или иных речевых актов , их иллокутивная сила, умение говорящих переключаться с одного кода на другие и т.п.;

изучение взаимодействия и взаимовлияния языков в условиях их существования в одном социуме; проблемы интерференции и заимствования элементов контактного языка; теоретическое обоснование процессов формирования промежуточных языковых образований - интердиалектов, койне, пиджинов, а также ряд других проблем.

Теоретики социолингвистики достаточно рано осознали необходимость подкреплять общие положения о зависимости языка от социальных факторов массовым эмпирическим материалом (то, что этот материал должен был быть массовым, вполне естественно, поскольку требуется доказать социальные, групповые, а не индивидуальные связи носителей языка с характером использования ими языковых средств). М.В.Панов в России и У.Лабов в США были, по-видимому, первыми социолингвистами, которые в начале 1960-х годов независимо друг от друга обратились к эксперименту как необходимому этапу в социолингвистических исследованиях и способу доказательства определенных теоретических построений.

Так был дан толчок развитию экспериментальной социолингвистики.

Современный социолингвистический эксперимент - дело весьма трудоемкое, требующее больших организационных усилий и немалых финансовых затрат. Ведь экспериментатор ставит перед собой задачу получить достаточно представительные и по возможности объективные данные о речевом поведение людей или об иных сторонах жизни языкового сообщества, и такие данные должны характеризовать разные социальные группы, образующие языковое сообщество. Следовательно, нужны надежные инструменты экспериментального исследования, опробованная методика его проведения, обученные интервьюеры, способные неукоснительно следовать намеченной программе эксперимента, и, наконец, правильно выбранная совокупность обследуемых информантов, от которых и надо получить искомые данные.

Правда, история науки знает случаи и не столь громоздкой организации социолингвистических экспериментов. Как полушутя-полусерьезно рассказывает в своей книге «Социолингвистика» Р.Белл, одним из первых социолингвистов-экспериментаторов можно считать древнего военачальника Иефтая, принадлежавшего к племени галаадитян. Чтобы предотвратить проникновение в его вооруженные силы вражеской «пятой колонны» - представителей племени ефремлян, Иефтай приказывал каждому воину, приходившему к переправе через реку Иордан: «Скажи шибболет». Шибболет на иврите означает "поток". Такой приказ на берегу реки был вполне уместным. Дело, однако, заключалось в том, что представители племени галаадитян легко произносили звук [š], а ефремляне не умели это делать. Результат эксперимента был кровавым: «каждого, кто не умел произнести шибболет на галаадитский манер, они взяли и заклали... и пало в то время ефремлян сорок две тысячи» (Книга Судей).

Многие науки, помимо теоретической разработки стоящих перед ними задач, решают задачи, связанные с практикой; обычно направления, занимающиеся этим, называются прикладными. Существует и прикладная социолингвистика. Какого же рода проблемы она решает?

Это, например, проблемы обучения родному и иностранным языкам. Традиционная методика преподавания языков базируется на словарях и грамматиках, которые фиксируют главным образом внутриструктурные свойства языка и обусловленные самой его системой правила использования слов и синтаксических конструкций. Между тем реальное употребление языка регулируется еще по крайней мере двумя классами переменных - социальными характеристиками говорящих и обстоятельствами, в которых происходит речевое общение. Следовательно, обучение языку наиболее эффективно тогда, когда в методике его преподавания, в учебной литературе учитываются не только собственно лингвистические правила и рекомендации, но и разного рода «внешние» факторы.

Социолингвистическая информация важна при разработке проблем и практических мер, составляющих языковую политику государства. Языковая политика требует особой гибкости и учета множества факторов в условиях полиэтнических и многоязычных стран, где вопросы соотношения языков по их коммуникативным функциям, по использованию в различных сферах социальной жизни тесно связаны с механизмами политического управления, национального согласия и социальной стабильности. Одним из инструментов языковой политики являются законы о языках. Хотя их разработка в целом - компетенция юристов: именно они должны четко и непротиворечиво формулировать положения, касающиеся, например, статуса государственного языка, его функций, защиты монопольного использования государственного языка в наиболее важных социальных сферах, регламентации применения «местных» языков и т.п., - очевидно, что создание лингвистически грамотных законов о языке возможно лишь на основе всестороннего знания функциональных свойств языка, степени разработанности в нем тех или иных систем (например, системы специальных терминологий, научного языка, языка дипломатических документов, стиля официально-делового общения и т.п.), более или менее детального представления о том, «что может» и «чего не может» данный язык в разнообразных социальных и ситуативных условиях его применения.

Сферы приложения социолингвистической теории и результатов социолингвистических исследований к решению задач общественной практики нередко зависят от характера языковой ситуации в той или иной стране. В многоязычных странах - одни проблемы, в моноязычных - совсем иные. В условиях многоязычия остро стоят вопросы выбора одного языка-макропосредника, который служил бы средством общения для всех наций, населяющих страну, и, возможно, обладал бы статусом государственного языка; в условиях языковой однородности актуальны проблемы нормирования и кодификации литературного языка, его отношений с другими подсистемами национального языка. Отсюда - разные акценты в разработке социолингвистических проблем, в ориентации прикладных направлений социолингвистики .

Рекомендуемая литература

  1. Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка (к вопросу о предмете социолингвистики). Л., 1975
  2. Белл Р.Т. Социолингвистика. Цели, методы и проблемы, М., 1980
  3. Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика. М., 2000
  4. Брайт У. Введение: Параметры социолингвистики. Новое в лингвистике, Выпуск VII, Социолингвистика, 1975
  5. Виноградов В.А., Коваль А.И., Порхомовский В.Я. Социолингвистическая типология. - В кн.: Западная Африка. М., 1984
  6. Диахроническая социолингвистика. Отв. ред. В.К.Журавлев. М., 1993
  7. Звегинцев В.А. О предмете и методе социолингвистики. - Известия АН СССР. Серия литературы и языка, вып. 4. М., 1976
  8. Звегинцев В.А. Социальное и лингвистическое в социолингвистике. - Известия АН СССР. Серия литературы и языка, вып. 3. М., 1982
  9. Крысин Л.П. Язык в современном обществе. М., 1977
  10. Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989
  11. Лабов У. Исследование языка в его социальном контексте, Новое в лингвистике, Выпуск VII, Социолингвистика, 1975
  12. Мечковская Н.Б. Социальная лингвистика. М., 1996
  13. Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика. М., 1976
  14. Панов М.В. Принципы социологического изучения русского языка. - Русский язык и советское общество, кн. 1. М., 1968
  15. Панов М.В. Социофонетика. - В кн.: Панов М.В. Современный русский язык. Фонетика. М., 1979
  16. Социальная и функциональная дифференциация литературных языков. Отв. ред. М.М.Гухман. М., 1977
  17. Теоретические проблемы социальной лингвистики. М., 1981
  18. Швейцер А.Д. Современная социолингвистика. Теория. Проблемы. Методы. М., 1976
  19. Швейцер А.Д., Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. М., 1978
  20. Advances in the sociology of language, v. 1. The Hague, 1971
  21. Aspekte der Soziolinguistik, Fr./M., 1971
  22. Ferguson C. A., Language structure and language use. Stanford, 1971
  23. G и m-perz J. J., Language in social groups. Stanford, 1971
  24. Directions in sociolinguistics. The ethnography of communication. N.Y., 1972: Labov W., Sociolinguistic patterns, Phi].. 1972
  25. Hymes D.. Foundations in sociolinguistics. An ethnographic approach, Phi]., 1974; Simon G.. Bibliographie zur Soziolinguistik. Tubingen. 1974
  26. Soziolinguistik, W., 1976
  27. Halliday M. A. K.. Language as a social semiotic. The social interpretation of language and meaning, Bait., 1978: Linguistic variation. Models and methods, ed. by D. Sankoff. N. Y.. 1978
  28. Gumperz J. Discourse strategies, в кн.: Studies in interactional sociolinguistics, Camb., 1982. А. Д. Швейцер.

от лат. societas - общество и lingua - язык) - англ. sociolinguistics; нем. Soziolinguistik. Отрасль языкознания, изучающая общие закономерности в различных социальных условиях.

Отличное определение

Неполное определение ↓

СОЦИОЛИНГВИСТИКА

сокращение от термина "социологич. лингвистика", к-рый был введен советским лингвистом Е. Д. Поливановым еще в 20-х гг. Такое сокращение (англ. sociolin-guistics) впервые было употреблено амер. исследователем X. Карри (Я. С. Currie) в 1952 г. В современной С. при анализе и языковых явлений, и языковых процессов упор делается на роль об-ва: влияние различн. соц. факторов на взаимодействие языков, систему отдельного языка и его функционирование. В предметную область С. включаются объекты, при рассмотрении к-рых происходит ор-ганич. соединение социологич. и лингвистич. категорий. Так, если рассматривать языковую коммуникацию в об-ве, то ее можно представить как континуум, к-рый делится на сферы общения, совпадающие со сферами соц. взаимодействия. С одной стороны - это сфера общегос. или общеэтнич. общения, с др. стороны - сфера повседневно-бытового общения. Языки в многонац. стране и формы существования нац. языка (совокупность литературного языка, региональных и местных койне, территориальных диалектов, социолектов-жаргонов, арго) в однонац. стране составляют иерархич. систему, называемую "языковой ситуацией" (ЯС). Иерархичность ЯС состоит в неравной функциональной нагрузке используемых языковых образований или форм их существования - язык общегос. общения или литературный язык обслуживает большее число сфер общения, чем соответственно язык нац. меньшинства или территориальный диалект. ЯС в целом и функциональная нагрузка ее компонентов зависят от того положения в об-ве, к-рое занимает говорящая на них соц. или эт-нич. общность. Язычное меньшинство в колониальных странах господствовало во всех областях жизни, и его язык в функциональном плане доминировал над автохтонными языками. В ходе обществ. развития, особенно при кардинальных соц.-политич. переменах, положение этих общностей меняется и появляется необходимость привести в соответствие их новое положение с функциональной нагрузкой языковых образований. При этом встает проблема выбора того или иного языкового образования для замены ранее использовавшегося. Процесс выбора языкового образования для тех или иных коммуникативных целей относится к компетенции языковой политики (ЯП), к-рая определяется как совокупность мер, принимаемых для изменения или хранения ЯС, для введения новых или закрепления употребляющихся языковых норм, т.е. в ЯП входят также процессы нормирования, кодификации литературной нормы, сознательная слово- и терминотворческая деятельность. Граждане гос-ва или члены этноса в к-ром функционирует несколько языковых образований, вынуждены, кроме родного, овладевать др. языком или др. формой существования языка. Они становятся билингвами либо диглоссными индивидами. Билингвизм и диглоссия обычно характеризуются функциональным распредете-нием языковых образований, отношениями функциональной дополнительности их друг к другу отражающих конкретную ЯС. Поскольку языковые образования при билингвизме и диглоссии функционально распределены, индивиды используют каждое из них для разных коммуникативных целей и в разных ситуациях общения. Т. обр., в реальности происходит выбор языкового образования и на индивидуальном уровне, получившем название "речевое поведение", к-рое определяется как процесс выбора варианта для построения соц. корректного высказывания. Речевое поведение меняется в зависимости от детерминантов коммуникативного акта (статус коммуникантов, заданный их соц. принадлежностью или соц. ролью; тема и ситуация общения), правил использования вариантов разных уровней (разные языки, подсистемы одного языка, варианты лингвистич. единиц), заложенных в индивидуальных речевых наборах у билингва или диглоссного индивида, а также от смены каналов (переход от устного общения к письменному, и наоборот), кодов (языковых и паралингвистических), жанров сообщений и т. д. Кроме того, в предметную область С. входит обширный круг проблем, связанных с той активной ролью, к-рую язык играет в жизни об-ва (национальный литературный язык, сформировавшись вместе с нацией, становится важным фактором ее дальнейшей консолидации). Задача С. состоит не только в исследовании отражении в языке различн. соц. явлений и процессов, но и в изучении роли языка среди соц. факторов, обусловливающих функционирование и эволюцию об-ва. Т. обр., С. изучает весь комплекс проблем, отражающих двусторонний характер связей между языком и об-вом. Современная С. располагает своими собственными методами сбора социолингвистич. данных. Наиболее важные из них: анкетирование, интервьюирование, включенное наблюдение, социолингвистический эксперимент, аноним наблюдения над речью обследуемых в обществ. местах, непосредственные наблюдения над спонтанной разговорной речью с последующей интерпретацией ее содержательной стороны с помощью информаторов. При обработке данных пользуются: корреляционный анализ, вариативные правила на основе объединения количественных методов анализа с методами порождающей грамматики, импликационное шкалирование, сопоставительный анализ семантич. полей и т. д. Лит.: Лексика современного русского литературного языка. М., 1968; Аврорин В.А. Проблемы изучения функциональной стороны языка: к вопросу о предмете социолингвистики. Л., 1975; Никольский Л.Б. Синхронная социолингвистика: теория и проблемы. М., 1976; Степанов Г.В. Типология языковых состояний и ситуаций в странах роканской речи. М., 1976; Швейцер А.Д. Современная социолингвистика: теория, проблемы, методы. М., 1976; Дешериев Ю.Д. Социальная лингвистика: к основам общей теории. М. 1977; Никольский Л.Б. Введение в социолингвистику. М., 1978; Белл Р.Т. Социолингвистика: цели, методы и проблемы. М., 1980; Иваев М.И. Социолингвистические проблемы языков народов СССР. М., 1982; Швейцер А.Д. Социальная дифференциация английского языка в США. М., 1983; Никольский Л.Б. Язык в политике и идеологии стран зарубежного Востока. М., 1986; Крысин Л.П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка.

Предмет социолингвистики

Лекция 1. Социолингвистика как наука. Основные понятия, используемые в социолингвистике

Предмет социолингвистики рассматривают в 3-х основных смыслах:

1.«Язык и общество», т.е. все виды взаимоотношений между языком и обществом (язык и культура, язык и история, язык и этнос, и церковь, и школа, и политика, и массовая коммуникация и т.д.).

2.Предмет социолингвистики иногда видят в ситуации выбора говорящими того или иного варианта языка (или элемента, единицы языка). В языковом общении постоянно осуществляется выбор варианта: в условиях двуязычия в зависимости от ситуации говорящие выбирают один или другой язык; при коммуникации только на одном языке люди стоят перед выбором того или иного варианта ‒ говорить ли на литературном языке или на диалекте, предпочесть книжную форму речи или разговорную, употребить официальный термин или его просторечный синоним…

3.Социальная лингвистика иногда понимается как изучение особенностей языка разных социальных групп говорящих. По сути, это изучение социальной структуры общества, но с добавлением к известным социологическим параметрам (социальное положение, образование, доходы, характер досуга, политические предпочтения и т.д.) различий по языку: люди со средним образованием говорят несколько иначе, чем люди с высшим, интеллигенты с высшим гуманитарным образованием выражаются иначе, чем инженеры или бизнесмены и т.д.

Социолингвистика сформировалась на основе лингвистики. Форма взаимодействия со смежными науками – социологией, философией – была различной в разных странах. Социолингвистика возникла тогда, когда стали накапливаться факты, которые все хуже поддавались объяснению через известные теории языка. В поисках новых подходов лингвисты обратились к смежным наукам.

Еще одной важной причиной стала общественная потребность, когда в процессе деколонизации, получения суверенитета перед государствами встали вопросы государственного языка, стандартизации языка, языков меньшинств, языков образования и т.д.

Существование социолингвистики обусловлено противоречиями между постулатами структурной лингвистики (в структурном отношении все языки равны, а все говорящие в равной степени владеют языком – competence) и социальной реальностью, в которой проблемы «языкового существования» оказываются много сложнее.

Обычно считается, что социология языка – это подход, который использует языковые данные, чтобы лучше понять такие социальные и политические явления, как языковое планирование, языковое строительство и т.п. На долю социолингвистики в этом случае остается роль инструмента, существенно расширяющего горизонты собственно лингвистики, включающего изучение языка в социальном контексте.


В предметную область социолингвистики обычно включают лингвистическую демографию, диглоссию (двуязычие), многоязычие, многодиалектность; языковое планирование, языковое строительство и стандартизацию; явление пиджинизации и креолизации; социальную диалектологию и описание нестандартных вариантов; социолингвистику и образование; этнографию речи; социальные факторы грамматических и фонологических изменений; язык, социализацию и передачу культуры; социолингвистический подход к языковому развитию детей; теорию текста; коммуникативные системы.

В пределах социолингвистики обычно выделяют два уровня: микросоциолингвистику и макросоциолингвистику.

Микросоциолингвистика занимается исследованием следующих проблем:

а)пути достижения требуемого результата в речевом взаимодействии: какими средствами привлекается и удерживается внимание слушающего; как в данном социуме принято начинать и заканчивать разговор; речевые и иные средства, которые для этого используются;

б)приобретение и изменение коммуникативных навыков (competence): подразумевается умение эффективно порождать и воспринимать сигналы в процессе коммуникации и знание правил «подобающей» коммуникации;

в)изучение отношения к языку: люди «любят» свой язык или «стесняются» его, считают его ниже или выше по статусу, чем какой-либо иной; оценивают собеседников по тому, как они говорят;

г)правила выбора языков и языковых вариантов в разных ситуациях и в динамике.

Макросоциолингвистика рассматривает:

а)языковые обследования, в том числе изучение языковых ситуаций в группах, в регионах, в странах, изучение соотношения языков в двуязычных и многоязычных коллективах;

б)языковые контакты: изучение последствий, которые имеет столкновение с другим языком – и отчасти и с другой культурой – для языков, а также для говорящих на них индивидов и групп;

в)языковые конфликты и их разрешение: язык и государство, языковое планирование, языковое строительство;

г)языковые изменения в связи с общественными изменениями.

Таким образом, микросоциолингвистика занимается скорее индивидуальной речью в социальном контексте, а макросоциолингвистика – группой и ее языком в социальном контексте.

О понятиях «язык» и «речь»

Язык – естественный словесный код – является принадлежностью как природы, так и общества. Возникший вместе с человеческой цивилизацией, он развивался вместе с нею, отражая разнообразные явления, происходящие как в человеческом обществе в целом, так и в отдельных этноязыковых сообществах. Кроме того, язык отражал и отражает изменения, происходящие в отношениях между этносами: их сближение, обусловливающее языковую интерференцию (например, завоевание Британии норманнами, оставившее след в современном английском языке); подчинение одного этноса другим, влекущее утрату самостоятельности этноса, а зачастую и его языка (исчезновение малых коренных народов); возникновение идеологических/культурных влияний, определяющих возникновение так называемого культурного двуязычия (например, функционирование церковнославянского языка на территории Руси ХVI – ХVII вв. как языка образованной части общества, образования и науки в противовес русскому языку, использовавшемуся лишь в обиходном общении) и т.д.

Употребляя слова «язык» и «речь», мы часто подменяем одно другим, хотя эти слова не синонимичны, они обозначают разные, хотя и близкие понятия. Под языком мы подразумеваем знаковую систему, словесный код, с помощью которого мы осуществляем вербальное общение. Разные этносы зачастую используют разные языки, такие, как русский, китайский, английский и т.д.

Под речью в лингвистике понимают реализацию языка в различных видах речевой деятельности ‒ говорении и слушании, письме и чтении.

Отличия речи от языка состоят в следующем:

Речь, используя уже известные языковые средства, сугубо индивидуальна и неповторима. Например, говорящий может насыщать речь метафорами или другими средствами выразительности: ««На улице ветер и дождь – даже стекла бросает в дрожь»; «Один башмак мой чавкал, другой башмак пищал» (О.Григорьев).

Используя языковые образцы, речь часто реализует свои возможности по созданию слов «по случаю» ‒ окказионализмов. Ср известные окказионализмы Н.С.Лескова ‒ мелкоскоп, нимфозория и др.

В отличие от языка речь менее консервативна, более динамична: человек может легко перейти от одного стиля к другому ‒ в социолингвистике это называется «мена кода».

Речь как последовательность вовлеченных в нее слов отражает опыт говорящего, обусловлена контекстом и ситуацией, вариативна, может быть спонтанна и неупорядоченна.

Мысль, рождаясь, осуществляется в слове и оформляется с помощью словесных средств, которые, в зависимости от намерений индивида, реализуются в устной или письменной форме речи.

Формы речи, используя одни и те же средства языка, значительно отличаются друг от друга. При устной форме речи времени на обдумывание способа формулирования мысли практически нет, поэтому в устной речи часты ошибки, оговорки, самоперебивы, человек может перескакивать с одной темы на другую, не завершая высказывание.

Для устной речи характерны неполные высказывания, обусловленные экономией словесных средств при однозначно понимаемой ситуации общения. Например, покупатель в магазине может сказать: «Дайте мне, пожалуйста, вон ту, зелененькую», ‒ указав на нужный предмет. Продавец поймет его благодаря жесту и общему референтному контексту, в котором происходит диалог.

Устной речи во многом помогают и невербальные средства общения – мимика, жесты, позы и т.д. Поэтому фразы в устной форме речи, как правило, неполны, редуцированы:

– Да вот там наши – а ты что же?

– Да я уже!

– Ну и как?

– Нормально!

Этот устный диалог иллюстрирует отсутствие необходимости называния конкретных объектов, действий, характеристик состояния, поскольку ситуация непосредственного общения, известный участникам диалога контекст делает это ненужным.

Могут быть произнесены скороговоркой, т.е. тоже редуцированно, и отдельные слова, например: «А он грит (говорит)…».; «Ну и скока это стоит?».

При этом устная речь не подлежит переделке, редактированию: слово не воробей, выпустишь – не поймаешь!

Письменная форма речи предполагает, в противоположность устной, обдумывание того, что и как необходимо обозначить на письме, она требует знания правил графики, орфографии и пунктуации, поэтому письменная речь всегда регламентирована, даже в частной переписке. Но информация в письменной форме может храниться долго, к ней можно возвращаться, обдумывать ее, дополнять, развивать. Недаром изобретение письма считается одним из важнейших достижений человеческой цивилизации: оно позволило накапливать знания, развивать науку, искусство, совершенствовать человеческое общение.

Функции языка и речи

Говоря о функциях языка, лингвисты обычно выделяют коммуникативную функцию как основную, когнитивную (функцию познания), кумулятивную (функцию накопления знаний), эмотивную, контактоустанавливающую (фатическую) и др.

Исследователь социальной коммуникации А.В.Соколов предложил свою классификацию функций языка и речи.

Язык и речь в совокупности выполняют две сущностные ,т. е. неотделимо присущие им, функции: во-первых, коммуникационную («коммуникативную»), во-вторых, мыслительную. Язык и речь, благодаря этим функциям, являются средствами и орудиями социальной коммуникации и личностного мышления.

Социальная ком­муникация представляет собой движение смыслов в социальном времени и пространстве, поэтому сущностная коммуникационная функция делится на две сущностные функции: коммуникационно-временную, или социально-мнемическую, которую выполняет язык, явля­ющийся разделом социальной памяти, и коммуникационно-пространственную ‒ функцию распространения смыслов в социальном пространстве, которая свойственна речи. Коммуникационная функция проявляется на межличнос­тном, групповом и массовом уровне, а мыслительная ‒ лишь на личностном уровне, где она обеспечивает индиви­дуальное мышление. Стало быть, все мыслящие субъекты коммуникации, как индивидуальные, так и социальные, имеют дело с языком и с речью.

Сущностные функции проявляются в прикладных языково-речевых функциях. Под прикладной функцией понимаются те свойства языка и речи, которые позволяют людям использовать их в своей внеязыковой деятельности. Эти свойства многообразны, отсюда ‒ многообразные области использования языка и речи в социальной и личной жизни, другими словами, в социальном пространстве и в индивидуально-психическом пространстве. Прикладные функции языка и речи систематизированы в таблице.