История написания рассказа робинзон крузо. «Робинзона Крузо» история создания

Бонус от Егоровой.

3.20. «Робинзон Крузо» Д. Дефо и развитие жанра романа.

Даниэль Дефо (около 1660 – 1731)

Даниэль Дефо и Джонатан Свифт являются самыми яркими представителями раннего английского романа. Литературное наследие Дефо огромно, он является автором более 560 произведений самых разных жанров: романов, очерков, политических памфлетов, поучительных диалогов. Однако в историю литературы он вошел как автор романов и, в первую очередь, «Робинзона Крузо».

Дефо родился в семье религиозных эмигрантов, выходцев из Фландрии. Отец, Джеймс Фо, был торговцем, но сына готовил к карьере проповедника. Любознательный, отважный, предприимчивый, Дефо сменил на своем веку немало разнообразных видов деятельности. Много путешествовал по Европе, участвовал в политической борьбе. За гневные памфлеты в защиту веротерпимости он подвергался штрафам, тюремному заключению и однажды – незабываемому унижению у позорного столба (толпа лондонцев приветствовала его в этот момент как героя-мученика). Дух его был несгибаем. В неволе, ожидая исполнения приговора, он сочинил «Гимн позорному столбу».

Дефо неустанно пытался разбогатеть, разорялся, попадал в тюрьму за долги. «Тринадцать раз я был богат и снова беден стал», - заметил он о себе, что напоминает слова Робинзона: «Голова моя наполнялась планами, проектами, совершенно несбыточными при тех средствах, которыми я располагал».

И в биографии Дефо, и в его творчестве ярко отразились те перемены, которые произошли в стране после революции 1688-1689 гг. Аристократия перестала играть ведущую роль, на первое место выходил человек торгующий и производящий. Именно к такому обыкновенному человеку обратилась новая литература, расставшись с прежним кумиром – рыцарем на коне. Повседневные заботы, бытовые подробности, взаимоотношения заурядных людей стали содержанием новорожденного жанра – романа. Робинзон Крузо – первый герой антигероического времени.

Книга Дефо вышла в 1719 году под длинным названием – «Жизнь, необыкновенные и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка из Йорка, прожившего двадцать восемь лет в полном одиночестве на необитаемом острове, у берегов Америки, близ устья великой реки Ориноко, куда он был выброшен кораблекрушением, во время которого весь экипаж корабля, кроме него, погиб, с изложением его неожиданного освобождения пиратами. Написано им самим». Последнее уточнение было необходимым условием книжного рынка. Пуритане любили достоверность во всем, и спрос на чистый вымысел упал.

Несмотря на то, что книга Дефо вышла в свет на волне литературы о морских приключениях, именно ей было суждено не исчезнуть в этом океане литературы. Произошло это благодаря жанровой оригинальности и непривычного тона повествования. В этом произведении сочетаются традиции приключенческой литературы, мемуаров, автобиографическое начало и, что наиболее значимо, элементы философской повести. В основу сюжета романа действительно был положен реальный факт, известный Дефо и его современникам из газет, которые растиражировали историю некоего Александра Селькирка, английского моряка. Во время плавания он повздорил с капитаном корабля, и тот в наказание высадил провинившегося матроса на одном из необитаемых островов. Подобрали беднягу через четыре года в плачевном состоянии, практически совершенно одичавшего. Основываясь на этом реальном случае, Дефо поведал читателям свою историю жизни обыкновенного человека, опираясь при этом на просветительскую идею жизнестроительства и философию Джона Локка.

Имитация стиля мемуаров вызвала к жизни совершенно новый стиль повествования: спокойное и обстоятельное изложение событий, следующих одно за другим, чистосердечный рассказ как о достойных, так и о неблаговидных поступках без литературных изысков и украшений. Уже с первой фразы «Робинзона Крузо» читатель проникался доверием к предложенной его вниманию истории. Бесхитростная и при этом совершенно неправдоподобная, она таит в себе множество смыслов, и поставили «моряка из Йорка» в один ряд с такими мифологическими именами, как Фауст, Дон Жуан и Дон Кихот.

Человек новой эпохи освободился от пут средневековой морали и стал ощущать себя самостоятельной личностью. Дом, семья, Отечество уже не имеют над ним такой власти, как раньше. Героиня другого романа Дефо Молль Флендерс говорит, что «имея деньги в кошельке, ты всюду как дома». Робинзон покидает дом без родительского благословения, он странствует по свету в поисках выгоды. Когда его преследуют несчастья, он рассматривает их как нарушение сыновнего долга, но ведь для Робинзона, «как для Иова, конец лучше начала». В итоге он приобрел больше, чем отец, - приумножил первоначальный капитал, значит, выполнил завет нового общества.

Робинзон как homo economicus (лат. человек хозяйственный) стал объектом экономических исследований. Подобно другим героям Дефо – Молль Флендерс, Роксане, полковнику Жаку и капитану Сингльтону, он преследует в жизни фактически одну цель – обогатиться. Никакое душевное волнение не заставит их забыться и прервать методичный подсчет расходов и доходов. Когда лиссабонский капитан предлагает Робинзону деньги, у того навертываются слезы признательности («слушая его, я едва не заплакал»), но уже в следующем предложении он возвращается к деловому тону и сообщает: «Короче говоря, я взял у него сто мойдоров и, спросив перо и чернила, написал ему расписку в получении их». Также в этой связи можно вспомнить и эпизод с мальчиком Ксури. Отношения Робинзона с Пятницей – это в первую очередь отношения господина и слуги. Робинзон, не поинтересовавшись тем, как того зовут, дает ему имя на свое усмотрение. Между ними нет равенства, свойственного истинной дружбе.

Робинзон свободен и от романтических чувств. В заключительном предложении книги он сообщает о своей женитьбе с характерной рациональной оценкой, поскольку читатель, для которого писал Дефо, не одобрил бы невыгодного брака. Однако известие о том, что он разбогател, он воспринимает более эмоционально (почувствовал дурноту и чуть не умер от неожиданной радости). К красотам природы Робинзон тоже относится без восхищения, по-хозяйски: «Я спустился в очаровательную долину и с тайным удовольствием … подумал, что все это мое: я – царь и хозяин этой земли; права мои на нее бесспорны».

Но почему же такой меркантильный и прозаический герой до сих пор не потерял своего очарования? Что составляет притягательную силу его истории? Очевидно то, что его история – это история человечества в миниатюре. Здесь воплощена просветительская концепция исторического прогресса, и герой Дефо вместе с читателем открывает великое значение простых и привычных вещей. Очутившись вне общества, Робинзон был отброшен назад, в детство человечества, и ему пришлось все осваивать заново. И здесь теоретические положения учения Локка получили художественное осмысление, поскольку в романе очевидно совершенно новое, благоговейное отношение к труду. Робинзон стал первым вдохновенным тружеником в литературе.

Он же оказался первым героем, чья напряженная умственная и духовная жизнь во всей полноте открылась читателю. Робинзон анализирует каждую ситуацию, пытаясь разглядеть в ней промысел Божий, взвешивает любой свой поступок на весах пуританской этики. Протестантская религия освободила верующего от посредничества священников и поставила каждого лицом к лицу с Богом. С самого рождения человек вступал в напряженный диалог со своей совестью. Он должен был отчитываться за любой поступок, ежедневно и ежечасно находиться перед моральным выбором и за этот выбор отвечать. Такие отношения становились источником мощной энергии. Робинзон черпает силы в чтении Библии, но он не святоша, не мистик, да и каждому «чуду», как, например, появлению колосков, непременно находит реальное объяснение. В вопросах теории Робинзон часто оказывается бессилен. Настойчивы вопросы Пятницы о соперничестве Бога и Дьявола ставят его в тупик. По отношению к другим религиям Робинзон выказывает поразительную для его времени терпимость. Религия Робинзона – религия здравого смысла и сильной воли, она научила его смотреть на себя с высоты, и это помогло ему сохранить мужество.

Став первым образцом «нового» жанра, «Робинзон Крузо» отмечен как идейным, так и эстетическим новаторством. Дефо с энтузиазмом исследует человеческую природу – одну из основных проблем века – с позиций просветительского оптимизма, используя при этом оригинальные художественные приемы (рассказ от первого лица, доверительный тон, повествование, приближенное к устной речи, детали, превращающиеся в самодостаточные образы, сочетание различных повествовательных традиций и др.).

Главная проблема, возникающая в связи с этим романом, была, да и остается по сей день, проблема жанровой разновидности. И здесь для исследователей возникает очень широкое поле деятельности, поскольку определиться с жанровой разновидностью практически невозможно, когда еще нет устоявшихся характеристик самого жанра. И это как раз случай с первым романом Дефо. Затем писатель напишет еще две книги о Робинзоне («Дальнейшие приключения Робинзона Крузо» 1719г. и «Серьезные размышления Робинзона Крузо на протяжении его жизни и удивительных приключений; с присовокуплением его видений ангельского мира» 1720г.).

В «Серьезных размышлениях…» - книге, завершающей трилогию о Робинзоне Крузо, - герой говорит: «Посреди величайшего скопления людей во всем мире, - тот есть в Лондоне, где я пишу эти строки, - я испытываю большее одиночество, чем за все двадцать восемь лет заключения на пустынном острове». Герои и героини Дефо, будь они воры, пираты, падшие женщины или разбойники, - это, прежде всего обыкновенные люди, и ведут они себя так, как подсказывает им чувство самосохранения.

ЛЮБОВЬ РОМАНЧУК

"Композиция романа Дефо
"Робинзон Крузо""

http://www.roman-chuk.narod.ru/1/Defoe.htm

1. Вступление

В научной литературе творчеству Дефо посвящены многочисленные книги, монографии, статьи, эссе и т. д. Однако при всем обилии вышедших о Дефо работ единого мнения по поводу особенностей структуры романа, его аллегорического смысла, степени иносказательности, стилистического оформления выработано не было. Большинство работ были посвящены проблематике романа, характеристике системы его образов и анализу философской и социальной основы.

Между тем роман представляет немалый интерес в аспекте структурного и словесного оформления материала как переходной формы от повествовательной структуры классицизма к сентиментальному роману и роману романтизма с его открытой, свободной формообразующей структурой.

Роман Дефо стоит на стыке многих жанров, естественным образом включая в себя их черты и подобным синтезом образуя новую форму, чем представляет особый интерес. А. Елистратова отмечала, что в "Робинзоне Крузо" "было нечто такое, что в дальнейшем оказалось не по плечу литературе" . И это так. О романе Дефо до сих пор спорят критики. Ибо, как справедливо отмечает К. Атарова "роман может быть прочитан очень по-разному. Одних огорчает "бесчувственность" и "бесстрастность" стиля Дефо, других поражает его глубокий психологизм; одних восхищает достоверность описаний, другие упрекают автора в несуразностях, третьи считают его искусным лжецом" .

Значительность роману придает и тот факт, что в качестве героя Дефо впервые выбрал самого обыкновенного, наделенного однако хозяйской жилкой завоевания жизни. Такой герой появился в литературе впервые, так же как впервые была описана каждодневная трудовая деятельность.

Творчеству Дефо посвящена обширная библиография. Однако сам роман "Робинзон Крузо" больше интересовал исследователей с точки зрения проблематики (в частности, социальной направленности пропетого Дефо гимна труду, аллегорических параллелей, реальности главного образа, степени достоверности, философской и религиозной насыщенности и т. п.), нежели с точки зрения организации самой повествовательной структуры.

В отечественном литературоведении из серьезных работ о Дефо следует выделить:

1) книгу Аникста А. А. "Даниель Дефо: Очерк жизни и творчества"(1957)

2) книгу Нерсесовой М. А. "Даниель Дефо" (1960)

3) книгу Елистратовой А. А. "Английский роман эпохи Просвещения" (1966), в которой роман Дефо "Робинзон Крузо" исследуется в основном в аспекте его проблематики и характеристике главного образа;

4) книгу Соколянского М. Г. "Западноевропейский роман эпохи Просвещения: Проблемы типологии" (1983), в котором роман Дефо анализируется в сравнительной характеристики с иными произведениями; Соколянский М. Г. рассматривает вопрос о жанровой специфике романа, отдавая предпочтение авантюрной стороне, анализирует аллегорический смысл романа и образов, а также несколько страниц посвящает анализу соотнесенности мемуарной и дневниковой форм повествования;

5) статью М. и Д. Урновых "Современный писатель" в книге "Даниэль Дефо. Робинзон Крузо. История полковника Джека" (1988), где прослежена суть так называемой "бесчувственности" стиля Дефо, лежащей в выбранной писателем позиции беспристрастного хроникера;

6) главу о Дефо Елистратовой А. А. в "Истории всемирной литературы, т. 5 /Под ред. Тураева С. В." (1988), где показана преемственность романа с предшествующей английской литературой, определены его особенности и отличия (как в идейной трактовке философских и религиозных идей, так и художественной методике), специфика главного образа, философская основа и первоисточники, а также затронута проблема внутреннего драматизма и свойственного роману обаяния; в данной статье А. Елистратовой указано место романа Дефо в системе просветительского романа, его роль в становлении реалистического метода и особенности реализма романа;

7) книгу Урнова Д. "Дефо" (1990), посвященную биографическим данным писателя, одна глава в данной книге уделена роману "Робинзон Крузо", собственно литературоведческому анализу которого (а именно явлению простоты стиля) посвящено две страницы;

8) статью Атаровой К. Н. "Секреты простоты" в кн. "Д. Дефо. Робинзон Крузо" (1990), в которой Атарова К. Н. исследует вопрос о жанре романа, сути его простоты, аллегорических параллелях, приемах верификации, психологическом аспекте романа, проблематике образов и их первоисточниках;

9) статью в кн. Миримского И. “Статьи о классиках” (1966), в которой подробно исследуются фабула, сюжет, композиция, образы, манера повествования и др. аспекты;

10) книгу Урнова Д. М. “Робинзон и Гулливер: Судьба двух литературных героев” (1973), название которой говорит само за себя;

11) статью Шалаты О. “Робiнзон Крузо” Дефо у свiтлi бiблiйної тематики (1997).

Однако авторы перечисленных работ и книг совсем мало внимания уделяли как собственно художественному методу и стилю Дефо, так и специфике его повествовательной структуры в различных аспектах (от общей формообразующей компоновки материала до частных деталей, касающихся раскрытия психологии образа и его скрытого смысла, внутренней диалогичности и т. д.).

В зарубежном литературоведении роман Дефо чаще всего анализировался на предмет его:

Аллегоричности (Дж. Старр, Карл Фредерик, Э. Циммерман);

Документальности, в которой английские критики усматривали недостаток повествовательной манеры Дефо (как, например, Ч. Диккенс, Д. Найджел);

Достоверности изображаемого. Последнее оспаривали такие критики, как Уотт, Уэст и др.;

Проблематики романа и системы его образов;

Социальной интерпретации идей романа и его образов.

Подробному разбору повествовательной структуры произведения посвящена книга Э. Циммермана (1975), в которой анализируется соотношение дневниковой и мемуарной частей книги, их смысл, приемы верификации и другие аспекты. Лео Брэди (1973) исследует вопрос о соотношении монологичности и диалогичности романа. Вопрос о генетической связи между романом Дефо и "духовной автобиографией" освещен в книгах: Дж. Старра (1965), Дж. Гюнтера (1966), М. Г. Соколянского (1983) и др.

II. Аналитическая часть

1. Источники "Робинзона Крузо"(1719]

Источники, послужившие фабульной основой романа, можно разделить на фактологические и литературные. К первым относится поток авторов путевых очерков и записок конца XVII-начала XVIII вв., среди которого К. Атарова выделяет двух :

1) адмирал Уильям Дампьер, выпустивший книги:

"Новое кругосветное путешествие", 1697; "Путешествия и описания", 1699; "Путешествие в Новую Голландия", 1703;

2) Вудс Роджерс, написавший путевые дневники тихоокеанских путешествий, в которых описана история Александра Селькирка (1712), а также брошюру "Превратности судьбы, или Удивительные приключения А. Селькирка, написанные им самим".

А. Елистратова выделяет также Френсиса Дрейка, сыра Вальтера Ролея и Ричарда Гаклюйта .

Среди возможных чисто литературных источников позднейшими исследователями выделялись:

1) роман Генри Невиля "Остров Пайнса, или Четвертый остров близ неизвестного австралийского материка, недавно открытый Генрихом Корнелиусом фон Слоттен", 1668;

2) роман арабского писателя XII в. Ибн-Туфайля "Живой, сын Бодрствующего", вышедший в Оксфорде на латыни в 1671 г., а затем три раза переиздававшийся на английском до 1711 г.

3) роман Афры Бен "Оруноко, или Царственный раб", 1688, повлиявший на образ Пятницы;

4) аллегорический роман Джона Беньяна "Путь паломника"(1678);

5) аллегорические повести и притчи, восходящие к пуританской демократической литературе XVII в., где, по выражению А. Елистратовой, "духовное развитие человека передавалось с помощью предельно простых, житейски конкретных подробностей, полных вместе с тем скрытого, глубоко значительного нравственного смысла" .

Книга Дефо, появившись среди прочей весьма многочисленной литературы о путешествиях, захлестнувшей Англию того времени: подлинных и вымышленных отчетов о кругосветных плаваниях, мемуаров, дневников, путевых заметок купцов и мореходов, - сразу заняла в ней главенствующее положение, консолидировав в себе многие ее достижения и литературные приемы. И потому, как справедливо отмечает А. Чамеев, "как бы разнообразны и многочисленны ни были источники "Робинзона Крузо", и по форме, и по содержанию роман представлял собой явление глубоко новаторское. Творчески усвоив опыт предшественников, опираясь на собственный журналистский опыт, Дефо создал оригинальное художественное произведение, органически сочетавшее в себе авантюрное начало с мнимой документальностью, традиции мемуарного жанра с чертами философской притчи" .

2. Проблемы жанровой принадлежности романа

Сюжет романа "Робинзон Крузо" (1719) распадается на две части: в одной описываются события, связанные с общественным бытием героя, пребыванием на родине, во второй описывается отшельническая жизнь на острове.

Повествование ведется от первого лица, усиливая эффект правдоподобия, автор из текста полностью изъят. Однако, хотя по жанру роман близок описательному жанру реального происшествия (морской хроники), назвать сюжет чисто хроникальным нельзя. Многочисленные рассуждения Робинзона, его отношения с Богом, повторы, описания владеющих им чувств, нагружая повествование эмоциональной и символической составляющими, расширяют рамки жанрового определения романа.

Недаром к роману "Робинзон Крузо" было применено множество жанровых определений: приключенческий просветительский роман (В. Дибелиус); авантюрный роман (М. Соколянский); роман воспитания, трактат о естественном воспитании (Жан Жак Руссо); духовная автобиография (М. Соколянский, Дж. Гюнтер); островная утопия, аллегорическая притча, "классическая идиллия свободного предпринимательства", "беллетристическое переложение локковской теории общественного договора" (А. Елистратова).

Согласно М. Бахтину, роман "Робинзон Крузо" можно назвать романизированными мемуарами , с достаточной "эстетической структурностью" и "эстетической преднамеренностью" (по Л. Гинзбург - ).

Как отмечает А. Елистратова: "Робинзон Крузо" Дефо, прообраз просветительского реалистического романа в еще необособленном, нерасчлененном виде, совмещает в себе множество различных литературных жанров" .

Во всех этих определениях содержится зерно истины.

Так, "эмблемой авантюрности, - пишет М. Соколянский, - нередко является присутствие слова "авантюры" (приключение) уже в названии произведения" . В заголовке же романа как раз стоит: "Жизнь и удивительные приключения...". Далее, авантюра - это разновидность события, но события чрезвычайного. А уже сама фабула романа "Робинзона Крузо" представляет экстраординарное событие. Над Робинзоном Крузо Дефо произвел своеобразный просветительский эксперимент, забросив его на необитаемый остров. Иными словами, Дефо временно "выключил" его из реальных общественных связей, и практическая деятельность Робинзона предстала в общечеловеческой форме труда. Этот элемент и составляет фантастическое ядро романа и одновременно тайну его особой привлекательности.

Признаками духовной автобиографии выступает в романе сама форма повествования, свойственная данному жанру: мемуарно-дневниковая. Элементы романа воспитания содержатся в рассуждениях Робинзона и его противостоянии одиночеству.

Как пишет К. Атарова: "Если рассматривать роман в целом, это остросюжетное произведение распадается на ряд эпизодов, характерных для беллетризованного путешествия (так называемое imaginaire"), популярного в XVII-XVIII вв. В то же время центральное место в романе занимает тема возмужания и духовного становления героя" .

А. Елистратова отмечает, что: "Дефо в "Робинзоне Крузо" стоит уже в непосредственной близости к просветительскому "роману воспитания" .

Роман можно прочесть и как аллегорическую притчу о духовном падении и возрождении человека -иными словами, как пишет К. Атарова, "повествование о скитаниях заблудшей души, отягченной первородным грехом и через обращение к Богу обретшей путь к спасению" .

"Дефо недаром настаивал в 3-й части романа на его аллегорическом смысле, - отмечает А. Елистратова. - Благоговейная серьезность, с какою Робинзон Крузо вдумывается в свой жизненный опыт, желая постичь его скрытое значение, суровая скрупулезность, с какою он анализирует свои душевные побуждения, - все это восходит к той демократической пуританской литературной традиции XVII в., которая получила завершение в "Пути паломника" Дж. Бэньяна. Робинзон видит проявление божественного промысла в каждом происшествии своей жизни; его осеняют пророческие сны... кораблекрушение, одиночество, необитаемый остров, нашествие дикарей - все кажется ему божественными карами" .

Любое пустячное происшествие Робинзон осмысляет как "промысел божий", а случайное стечение трагических обстоятельств -как справедливая кара и искупление за прегрешения. Даже совпадения дат представляются герою осмысленными и символическими:

"... греховная жизнь и жизнь уединенная", - подсчитывает Крузо, - начались для меня в один и тот же день" , 30 сентября).

Согласно Дж. Старру, Робинзон выступает в двуединой ипостаси -и как грешник, и как избранник божий .

"Смыкается с таким осмыслением книги, - отмечает К. Атарова, - и интерпретация романа, как вариации библейского сюжета о блудном сыне: Робинзон, презревший советы отца, покинувший отчий дом, постепенно, пройдя через жесточайшие испытания, приходит к единению с Богом, своим духовным отцом, который, как бы в награду за покаяние, дарует ему в конечном счете спасение и благоденствие" .

М. Соколянский, приводя мнение западных исследователей по данному вопросу, оспаривает выдвинутую ими интерпретацию "Робинзона Крузо" как модифицированного мифа о пророке Ионы.

"В западном литературоведении, - отмечает он, - особенно в новейших трудах фабула "Робинзона Крузо" нередко интерпретируется как модификация мифа о пророке Ионе. При этом игнорируется активное жизненное начало, присущее герою Дефо... Разница ощутима в чисто фабульном плане. В "Книге пророка Ионы" библейский герой фигурирует именно как пророк...; герой Дефо в роли предсказателя вовсе не выступает..." .

Это не совсем так. Многие интуитивные прозрения Робинзона, равно как и его вещие сны, вполне могут сойти за предсказания, внушенные свыше. Но далее:

"Жизнедеятельностью Ионы полностью управляет всевышний... Робинзон же, сколь много он ни молится, в своей деятельности активен, и эта поистине творческая активность, инициативность, изобретательность никак не позволяет воспринять его как модификацию ветхозаветного Ионы" .

Современный же исследователь Е. Мелетинский считает роман Дефо с его "установкой на бытовой реализм" "серьезной вехой на пути демифологизации литературы" .

Между тем, если уж проводить параллели между романом Дефо и Библией, то скорее напрашивается сравнение его с книгой "Бытие" . Робинзон по сути создает свой мир, отличный от островного мира, но отличный и от оставленного им мира буржуазного - мир чистого предпринимательского творения. Если герои предыдущих и последующих "робинзонад" попадают в готовые, уже сотворенные до них миры (реальные или фантастические - например, Гулливер), то Робинзон Крузо строит этот мир шаг за шагом подобно Богу. Вся книга посвящена доскональному описанию творения предметности, ее умножения и материального наращивания.

Акт этого творения, разбитый на множество отдельных моментов, оттого так захватывающ, что в основу его положена не только история человечества, но и история всего мира. В Робинзоне поражает его богоподобность, заявленная не в форме Писания, а в форме житейского дневника. Присутствует в нем и остальной арсенал, свойственный Писанию: заветы (многочисленные советы и наставления Робинзона по разным поводам, даваемые в напутствие), аллегорические притчи, обязательные ученики (Пятница), поучительные истории, каббалические формулы (совпадения календарных дат), временная разбивка (день первый и т. д.), ведение библейских родословных (место которых в родословных Робинзона занимают растения, животные, урожаи, горшки и т. д.). Библия в "Робинзоне Крузо" словно пересказана на заниженном, обытовленном, третьесословном уровне. И как просто и доступно по изложению, но емко и сложно в интерпретации Св. Писание, так же внешне и стилистически прост, но в то же время фабульно и идейно емок "Робинзон".

Сам Дефо печатно уверял, что все злоключения его Робинзона не что иное, как аллегорическое воспроизведение драматических перипетий в его собственной жизни.

Многие же детали приближают роман к будущему психологическому роману.

"Некоторые исследователи, - пишет М. Соколянский, - не без оснований подчеркивают значение творчества Дефо-романиста для становления европейского (и прежде всего английского) психологического романа. Автор "Робинзона Крузо", изображая жизнь в формах самой жизни, сосредоточивал внимание не только на внешнем мире, окружающем героя, но и на внутреннем мире мыслящего религиозного человека" . А по остроумному замечанию Э. Циммермана, "Дефо в некоторых отношениях связывает Бэньяна с Ричардсоном. Для героев Дефо... физический мир есть слабо различимый признак более важной реальности..." .

3. Композиция сюжета

Повествовательная структура роман Дефо "Робинзон Крузо" выполнена в форме самоповествования, оформленного в виде сочетания мемуаров и дневника. Точки зрения персонажа и автора идентичны, а, точнее, точка зрения персонажа является единственной, поскольку автор от текста полностью абстрагирован. В пространственно-временном плане повествование совмещает хроникальный и ретроспективный аспект.

Главной целью автора ставилась наиболее удачная верификация, то есть придание своим произведениям максимальной достоверности. Поэтому еще в самом "предисловии редактора" Дефо утверждал, что "это повествование -лишь строгое изложение фактов, в нем нет ни тени вымысла".

"Дефо, - как пишут М. И Д. Урновы, - находился в той стране и в то время и перед той аудиторией, где вымысла не признавали в принципе. Поэтому, начиная с читателями ту же игру, что и Сервантес... Дефо не решился объявить об этом прямо" .

Одну из главных черт повествовательной манеры Дефо как раз и составляет достоверность, правдоподобие. В этом он был не оригинален. В интересе к факту, а не к вымыслу проявлялась характерная тенденция эпохи, в которую жил Дефо. Замыкание в рамках достоверного являлось определяющей характеристикой авантюрного и психологического романов.

"Даже в "Робинзоне Крузо", - как подчеркивал М. Соколянский, - где роль гиперболизации весьма велика, все необычайное облачено в одежды достоверности и возможности" . В нем нет ничего сверхъестественного. Сама фантастика "загримирована под реальность, а невероятное изображено с реалистической достоверностью" .

"Выдумывать достовернее правды", - таков был принцип Дефо, на свой лад сформулированный закон творческой типизации.

"Автор "Робинзона Крузо", - отмечают М. и Д. Урновы, - был мастером правдоподобной выдумки. Он умел соблюдать то, что уже в позднейшие времена стали называть "логикой действия", - убедительность поведения героев в обстоятельствах вымышленных или предполагаемых" .

Все повествование в романе "Робинзон Крузо" ведется от первого лица, глазами самого героя, через его внутренний мир. Автор из романа полностью изъят. Данный прием не только увеличивает иллюзию правдоподобия, придавая роману видимость сходства с документом очевидца, но и служит чисто психологическим средством самораскрытия персонажа.

Если Сервантес, на которого ориентировался Дефо, строит своего "Дон-Кихота" в виде игры с читателем, в которой злоключения несчастного рыцаря описаны глазами стороннего исследователя, узнавшего о них из книги иного исследователя, который, в свою очередь, слышал о них от... и т. д., то Дефо строит игру по иным правилам: правилам всамделишности. Он ни на кого не ссылается, никого не цитирует, очевидец описывает все случившееся сам.

Именно подобный вид повествования разрешает и оправдывает появление в тексте множество описок и погрешностей. Очевидец не в силах удержать все в памяти и соблюсти во всем логику следования. Неотшлифованность сюжета в данном случае служит лишним доказательством истинности описываемого.

"Сама монотонность и деловитость этих перечислений, - пишет К. Атарова, - создает иллюзию достоверности -вроде бы, зачем так скучно выдумывать? Однако в детальности сухих и скупых описаний есть свое обаяние, своя поэтичность и своя художественная новизна" .

Даже многочисленные погрешности в детализированном описании не нарушают правдоподобия. K примеру:

"Раздевшись, я вошел в воду...", а, поднявшись на корабль, "... набил карманы сухарями и ел их на ходу" ;

или когда сама дневниковая форма выдержана непоследовательно, и рассказчик часто вносит в дневник те сведения, о которых он мог узнать только позднее. Hапример, в записи от 27 июня он пишет:

"Даже потом, когда, по должном раздумье, я осознал свое положение..." и т. д.

Сюжетная схема "Робинзона Крузо" обычно пересказывается в двух аспектах: как чисто событийный ряд и как интерпретация системы образов. Над своим героем Дефо произвел своеобразный просветительский эксперимент, забросив его на необитаемый остров и тем самым временно "выключив" из реальных общественных связей. Этот элемент составляет фантастическое ядро романа, являясь одновременно причиной особой его притягательности. Реальное случайное происшествие, произошедшее с моряком Селькирком, прожившем на острове Хуан-Фердинанде четыре года, в романе Дефо получает необычную трактовку, обрастая различными деталями и трансформируясь в итоге в грандиозный миф. Взяв столь нетипичную редкую фабулу для художественного произведения, условность которой вытекает из одного лишь факта эксперимента, ставящего целью изучение поведения человека в экстремальных условиях, Дефо удается необычайно типизировать ее, введя понятие "робинзонады" как такового. Как пишет И. Миримский: "Читатель, захваченный пафосом самодеятельности героя, подкупающей простотой языка, правдоподобием вымысла, забывает о границах возможного и невозможного. Заведомая неправда ощущается как реальный факт" . Робинзонада, этот случай из случаев, становится предметом большого художественного обобщения. Ощущение необыкновенного правдоподобия не пропадает даже на фоне "неестественного развития характера в плане этой фабулы" .

Стержнем фабулы является жизнь Робинзона на необитаемом острове. Это ядро повествования с двух сторон окаймляется описанием жизни Робинзона до попадания на остров и, аналогично, по возвращении в родную среду. Эта сюжетная канва выполняет роль своего рода локомотива, зашвыривающего Робинзона на остров и затем, по прошествии четверти века, извлекающего его оттуда. Однако она несет определенную нагрузку и в аспекте характеристики героя. Следует отметить, что фабульная, событийная насыщенность малой по объему доостровной части значительно выше, нежели основного повествовательного ядра, в котором функция событийности частично переходит во внутренний аспект -переживания, размышления, рефлексию героя. Подобный переход событийной нагрузки отмечает сам Робинзон:

"I do not remember that I had in all that Time one Thought that so much as tended either to looking upwards toward God, or inwards towards a Reflection upon my own Ways: But a certain Stupidity of Soul, without Desire of Good, or Conscience of Evil, had entirely overwhelm"d me"

("Не помню, чтобы за все это время моя мысль хоть раз воспарила к богу или чтобы хоть раз я бы оглянулся на себя, задумался над своим поведением. На меня нашло какое-то нравственное отупение: стремление к добру и сознание зла были мне равно чужды" ).

Случайных эпизодов множество во всем романе, однако, как замечает И. Миримский, "случайная фабула не только не колеблет единства тематического замысла, но даже, наоборот, органически совпадает с ним, тем самым предельно раздвигая горизонты типического обобщения" .

Согласно предложенной В. Шкловским схемы сюжет "Робинзона Крузо" относится к смешанному типу хроникально-концентричного сюжета.

Композиция романа Дефо "Робинзон Крузо" совмещает в себе композицию прямого времени и принцип естественности. Линейность повествования не несет строгой заданности развития действия, свойственной классицистической литературе, а подчинена субъективному восприятию времени героем. Описывая подробно некоторые дни и даже часы своего пребывания на острове, в иных местах он запросто перескакивает через несколько лет, упоминая о них в двух строчках:

"Thus in two Years Time I had a thick Grove"

("Через два года перед моим жилищем была уже молодая рощица" );

"Наступил двадцать седьмой год моего пленения" );

"I entertain"d such an Abhorrence of the Savage Wretches, that I have been speaking of, and of the wretched inhuman Custom of their devouring and eating one another up, that I continu"d pensive, and sad, and kept close within my own Circle for almost two Years after this"

("ужас и отвращение, внушенные мне этими дикими извергами и их бесчеловечным обычаем пожирать друг друга, повергли меня в мрачное настроение, и около двух лет я просидел в той части острова, где были расположены мои земли..." ).

Принцип естественности позволяет герою часто возвращаться к уже сказанному или же забегать намного вперед, внося в текст многочисленные повторы и опережения, которыми Дефо как бы дополнительно удостоверяет подлинность воспоминаний героя, как и всякие воспоминания склонных к перескокам, возвратам, повторам и самим нарушением последовательности рассказа, допущенными в текст неточностями, ошибками и алогизмами создающих естественную и предельно достоверную ткань повествования.

В доостровной части повествования присутствуют черты композиции обратного времени, ретроспекции, повествования с конца. В островной части линейность повествования нарушается: вставками дневника; рассуждениями и воспоминаниями Робинзона; его обращениями к Богу; повторением и многократным сопереживанием по поводу случившихся событий (например, по поводу увиденного отпечатка следа; испытываемого героем чувство страха по поводу дикарей; возврата мыслей к способам спасения, к совершенным им действиям и постройкам и т. д.).

Разделительной линией между внутренним и внешним событийными рядами зачастую служит фраза:

"But to go on" ("Но возвращаюсь к своему рассказу" ). Аналогичная фраза отделяет от рассуждений и дневник: "But 1 return to my Journal" ("Но возвращаюсь к дневнику" ).

Можно не согласиться с мнением Ю. Кагарлицкого, полагающим, что "романы Дефо лишены разработанного сюжета и строятся вокруг биографии героя, как перечень его успехов и неудач" .

Жанр мемуаристики как раз и предполагает видимую неразработанность сюжета, которая, таким образом, способствует усилению иллюзии правдоподобия. Еще более такой иллюзией обладает дневник.

Однако роман Дефо нельзя назвать сюжетно неразработанным. Напротив, каждое ружье у него стреляет, и описывается в нем ровно то, что нужно герою и ничего больше. В романе отсутствуют описания, пейзаж, портретные характеристики. Робинзон замечает лишь то, что годится к использованию, отсекая всякую иную информацию. И Дефо ни на минуту не забывает, каков его герой. Жанр мемуаристики, предполагая видимую неразработанность сюжета, способствует усилению иллюзии правдоподобия. Еще более такой иллюзией обладает дневник.

Лишь изредка Робинзон применяет эстетическую оценку, да и то переходящую в утилитаризм:

"On the Bank of this Brook I found many pleasant Savana"s, or Meadows; plain, smooth, and cover"d with Grass; and on the rising Parts of them next to the higher Grounds, where the Water, as it might be supposed, never overflow"d I found a great deal of Tobacco, green, and growing to great and very strong Stalk; there were divers other Plants which I had no Notion of, or Understanding about, and might perhaps have Vertues of their own, which I could find out"

("По берегам его тянулись красивые саванны, или луга, ровные, гладкие, покрытые травой, а дальше -там, где низина постепенно переходила в возвышенность... я обнаружил обилие табака с высокими и толстыми стеблями. Там были и другие растения, каких я раньше никогда не видел; весьма возможно, что, знай я их свойства, я мог бы извлечь из них пользу для себя" ).

Лаконичность в сочетании с бухгалтерской обстоятельностью, отражающая тот же практический склад ума героя, свидетельствует о настолько тесном проникновении в психологию героя, сращении с ним, что как предмет исследования она ускользает от внимания. Робинзон нам настолько понятен и виден, настолько прозрачен, что, кажется, и задумываться не о чем. Но понятен он нам благодаря Дефо. Зато как четко обосновывается Робинзоном (непосредственно в рассуждениях) и Дефо (через последовательность событий) аллегорически-метафизическая интерпретация событий! Даже появление Пятницы укладывается в библейскую аллегорию. "И нарек человек имена всем скотам и птицам небесным и всем зверям полевым; но для человека не нашлось помощника, подобного ему" [Быт. 2:20]. И вот судьба творит Робинзону помощника. На пятый день Бог создал жизнь и живую душу. Туземец является Робинзону именно в Пятницу.

Сама композиционная структура по своей открытой, разорванной форме, в отличие от замкнутой в строгие рамки правил и сюжетных линий структуры классицизма, стоит ближе к структуре сентиментального романа и романа романтизма с его вниманием к исключительным обстоятельствам. Роман в определенном смысле представляет синтез различных повествовательных структур и художественных приемов: романа приключений, сентиментального романа, романа-утопии, романа-жизнеописания, романа-хроники, мемуаров, притчи, философского романа и т. д.

Двойственный сюжет романа обладает и двойственными компонентами.

1) Доостровной приключенческий сюжет.

Экспозиция сюжета занимает два первых абзаца, в которых герой сообщает о своем происхождении, имени, местоприбывании и занятиях. Подобным образом начинались все жизнеописания. Затем следует краткая завязка, в которой повествуется о желании героя покинуть отчий дом, причинах этой страсти, споре с отцом и, наконец, побеге на корабле из дома. Как он признается,

"that there seem"d to be something fatal in Propension of Nature tending directly to the Life of Misery which was to befal me"

("было что-то роковое в этом природном влечении, толкавшем меня к злоключениям, которые выпали мне на долю" ).

С этого момента в силу вступают авантюрные законы формирования повествовательной структуры, в основу авантюры изначально положена любовь к морю, которая и дает толчок событиям. Развитие действия посвящено описанию различных странствий героя и перипетий, в которые он попадает. Кульминацией является шторм и развязкой -кораблекрушение и попадание Робинзона на остров. И все это - на 40 страницах сжатого хронологическими рамками текста.

Основной конфликт в этой части сюжета представлен в виде разногласия между Робинзоном и его отцом и ощущением вины перед последним. Этот конфликт получает выражение в виде темы злой судьбы, преследующей Робинзона. Лейтмотивом доостровной части являются его слова о том, что

"it is a secret over-ruling Decree that hurries us on to be the Instruments of our own Destruction"

("какое-то тайное веление всесильного рока побуждает нас быть орудием собственной своей гибели" ),

многократно и почти дословно повторяемые героем в различных местах. Эта тема, разрывающая линейность авантюрного повествования первой части и вносящая в нее мемуарное начало последующих воспоминаний (прием синтаксической тавтологии), является связующей аллегорической нитью между первой (греховной) и второй (покаянной) частями романа. К этой теме, только в ее обратном отображении, Робинзон непрестанно возвращается на острове, представляющемся ему в образе Божьей кары.

Разрешается данный конфликт "Божьей карой"-кораблекрушением и одиночеством.

2) Островная часть.

Завязку островного сюжета можно вести с разных точек отсчета: в качестве ее можно считать весь первый авантюрный сюжет; последнее предпринятое Робинзоном путешествие за рабами или непосредственно попадание на остров. Для развития действия этого сюжета, впрочем, важна лишь последняя деталь. В конце концов неважно, каким путем герой попадает на остров, главное - что он на нем оказался. Развитие действия поначалу строится на основе схемы развития стадий человеческого общества. Робинзон вживается в остров, затем его осваивает, затем начинает изменять, его деятельность все усложняется, производство вещей увеличивается.

События развертываются вокруг трудовой деятельности Робинзона, на перечислении его "трудов и дней" и носят характер перечисления его основных достижений: пошив одежды, жилища, высеивание семян, сбор урожая, постройка загона для коз, создание орудий труда, выжигание горшков и т. д. Авантюрное начало уступает место началу описательному. Событийный ряд прослеживается в двух ипостасях: внешние поступки и происшествия - и внутренние переживания, к которым относятся и сны.

Относительно сюжетной роли снов в повествовании И. Миримский пишет: "... ограниченный самоповествовательной формой в композиционных приемах, Дефо тем чаще и с полным правом обращается к сновидениям и предчувствиям своего героя. Они органически входят в мирочувствование героя и в романе используются как средство поддерживать на известной высоте внимание читателей. Так, если первый угрожающий сон впервые обращает Робинзона лицом к богу, то второй выполняет три функции: подтверждает бытие высшей силы, в туманных контурах предупреждает читателя об эпизоде со спасением Пятницы и прибавляет еще один аргумент в оправдание кровавой расправы с туземцами. Функцию пролога выполняет и третий сон Робинзона, побуждающий его на склоне лет снова посетить свой остров. Всего в романе пять снов, а предчувствий ("внутренний голос", как их называет Робинзон) в несколько раз больше. Сюжетной ступенчатости они не создают, но, прелюдируя к событиям, оживляют ход повествования" .

Робинзон проходит в этой части повествования все стадии развития человеческого общества: от охотника, земледельца, скотовода до рабовладельца и предпринимателя. Правда, все эти стадии находятся под неусыпным контролем дельца-буржуа (отсюда -бесконечные подсчеты, прикидки, стратегии, цифры).

Начавшись с высадки на остров, сюжет постепенно все более драматизируется, обрастая все более динамичными событиями, различными перипетиями, действиями. События, факты все более доминируют над переживаниями Робинзона. Обширные в начале, переживания героя становятся сродни размышлениям над действиями и выработке стратегий. По мысли И. Миримского: "Дефо ведет своего героя в плоскости нарастающего действия, в движении событий развязывает узел основной идеи. В этом смысле для Дефо имеет значение не внутренняя связь и взаимообусловленность фактов, а прежде всего то, в какой мере факты способствуют закреплению единства эпического стиля. Отобранные из хаотической жизни, они в основном отвечают следующим трем требованиям:

1) локально-типичны сами по себе;

2) представляют достаточно сложный вид контраверсы, чтобы преодоление ее вскрывало энергический характер, и

3) интригующе-занимательны.

Компонируются события по принципу простой хронологической последовательности, нанизываясь, как на вертел, на стержень повествования. Легко заметить, что по мере ослабевания внутренней напряженности темы "Робинзона" факты теряют постепенно свои первые два качества; за ними остается одна роль: развлекательная... Обособляясь от ведущей идеи произведения и от его образа, приключения становятся самоцелью" .

Событийный ряд членится на ряд эпизодов, представляя собой открытую структуру: к этим событиям можно добавить еще три, пять, десять иных эпизодов, которые нисколько не разрушат основную нить повествования. Авантюрное начало в данном перечне создается неожиданными случайными находками: горстки семян, запасов с утонувшего корабля, Библии. Наращивание авантюрного плана начинается с обнаружения Робинзоном следа ноги и в дальнейшем усиливается в связи с появившейся опасностью в лице каннибалов. К природным неожиданностям прибавляется человеческий фактор. Соответственно происходит ускорение темпа событийности. Если раньше счет шел годами, и Робинзон легко перескакивал в своим описании через несколько лет, то теперь сроки между событиями сжимаются. От обнаружения следа ноги до нахождения остатков каннибальского пиршества проходит всего два года, до появления Пятницы - полтора года и до полного освобождения Робинзона - три года.

Наращивание событийности и драматизма повествования постепенно подводит к кульминации: встрече с пиратским кораблем. Следует отметить, что хотя условно кульминацией может считаться встреча Робинзона с пиратами и война с ними, на самом деле локальных кульминационных моментов в сюжете несколько: каждая победа Робинзона над природой, создание новой вещи может рассматриваться как кульминационный момент в его деятельности. По мере развертывания сюжета происходит как бы наращивание кульминационного аспекта одновременно с наращиванием степени бытия Робинзона и наращивания человеческого окружения: от новых вещей и построек, до обретения Пятницы, дикарей, пиратов и, наконец, всего общества. Повествование об итогах возвращения в него выступает в качестве благополучной развязки.

Появление Пятницы вносит некоторое утишение в ход событий и эмоциональный накал повествования, в основе которого лежало непреходящее чувство страха:

("страх вытеснил из моей груди всякую надежду на Бога, все мое упование на него..." ),

и сюжет разворачивается в сторону описательной стороны отношений между хозяином Робинзоном и рабом Пятницей.

По мнению И. Миримского, "Пятница, которому Дефо обязан решением проблемы разумной эксплуатации рабов, становится серьезной помехой для дальнейшего развертывания повествования" . Он везде сопутствует Робинзону, и потому обходить его молчанием нельзя. Во второй части "Робинзона" Дефо выйдет из этого затруднения, послав Пятницу на смерть от рук его собратьев-дикарей. После встречи и описания развитий отношений господина и раба наращивание событий вновь происходит за счет внешних обстоятельств. Толчок им дает высадка на остров пиратов, с которыми Робинзон вступает в войну. Наградой за это является его возвращение домой.

Параллельно с упоением от своих трудов Робинзон испытывает определенные сомнения в верности своего поведения, он обращается к Богу, а свое отшельничество видит как способ покаяния в своих грехах, и прежде всего в грехе перед отцом.

Конфликтность, на которой держится сюжет, подразделяется на два аспекта: внешнюю и внутреннюю. В качестве внешних конфликтов выступают следующие ряды: Робинзон и Природа, Робинзон и дикари, Робинзон и пираты. В качестве внутренних, по выражению И. Миримского, "противоречие между пафосом практического действия и ограниченностью морального кодекса, между бесстрашием конквистадора и филистерством лавочника, между властолюбием и безразличием к обществу, между рассудочной холодностью и творческой страстностью" . Душа стяжателя-бродяги, толкающая героя к новым авантюрам, борется в Робинзоне с душой "ограниченного, трусливого, расчетливого мещанина-пуританина" , удерживая его от "безумств" авантюрной жизни. Обращения к Богу, проповеди умеренности и воздержания, призывы к покаянию, присутствующие в отступлениях героя, противоречат его последующим действиям и побуждениям. На всем протяжении островной части повествования происходит диалог Робинзона с самим собой, вечный спор разума со страстью, в котором никто не является победителем: результирующая борьбы Робинзона с самим собой равна нулю. По возвращении домой Робинзон такой же, как и в начале. В этом смысле можно сказать, что внутренняя конфликтность в романе не получила своего логического разрешения, а лишь была попросту снята с возвращением героя. На это неестественное развитие характера, статичность Робинзона указывали многие исследователи: Ч. Диккенс, И. Миримский, М. Урнов, А. Елистратова и др.), видя причины подобной статичности в различных факторах: от верности героя самому себе (Д. Урнов, ), от следствия "реинтеграции" героя в буржуазном обществе (А. Елистратова, до намеренной идеализации заданного героя (И. Миримский, или даже явного недостатка и просчета Дефо (Ч. Диккенс, ).

По мнению И. Миримского, "желание Дефо дать в лице Робинзона в полном смысле положительного героя своего класса, героя, в котором положительная характеристика сочеталась бы с глубокой типичностью реалистического обобщения, приводила его к необходимости пользоваться ложью и идеализацией как художественными средствами оправдания самых мрачных сторон капиталистического общества... прибегать к котурнам поэтического обмана..." .

Помимо внешнего событийного ряда, сюжет обладает и внутренним подспудным развитием, позволяющим прослеживать различные аллегорические интерпретации и параллели. В аллегорическом осмыслении сюжет рассматривали прежде всего сам Дефо в 3-й части романа, Дж. Старр, К. Фредерик, Э. Циммерман, а из отечественных исследователей - К. Атарова, М. Соколянский, А. Елистратова. Обытовленным пересказом аллегорической притчи о духовном падении и возрождении человека виделся сюжет К. Атаровой . Согласно Дж. Старру, сюжет романа являлся вариацией библейского сюжета о блудном сыне . К. Фредерик интерпретирует фабулу "Робинзона Крузо" как модификацию мифа о пророке Ионе . Данную версию оспаривает М. Соколянский, предлагая свою - о скитаниях заблудшей души, которой соответствовало и выбранная Дефо форма повествования в виде дневника и мемуаров, имевшая распространение в "духовных автобиографиях" пуритан того времени .

В фабульном плане аллегоричность романа проявляется в вещих снах Робинзона; в постоянном споре разума с верой в божью милость или кару; в выраженной через совпадения календарных дат и обилие цифровых подсчетов каббалистике, прямой назидательности героя. Символика сюжета прослеживается в самой деятельности Робинзона, демонстрирующей этапы развития цивилизации (история человечества), в условности и символичности самого события -жизни на острове, в подробнейших описаниях создания предметов и сотворения на острове своего мира, апеллирующих к описательности Священного Писания (история мира), в даваемых Робинзоном заветам (различным наставлениям и советам по разным поводам), свойственным библейским пророкам, в его поучительных историях, каббалических формулах, зашифрованных в бухгалтерских описях, подсчетах и датах, в точной фиксации всех деталей и элементов создаваемого и наращиваемого нового мира, апеллирующей к библейским родословным: какой урожай, сколько горшков, коз, какие предметы и т. д.

Перечисленные сюжетные ответвления увеличивают фабульную емкость "Робинзона "Крузо", обладающую ретроспективной глубиной.


4. Структура романа

В качестве основного композиционного приема Дефо использовал самоповествовательную форму. Этот прием был свойственен мемуарной и дневниковой литературе, получившей во времена Дефо особое распространение. Своему роману Дефо также придает вид мемуаров, написанных очевидцем, с вставкой в них элементов дневника. Для придания роману иллюзии большей достоверности Дефо активно использует введение в повествование "документальных" подтверждений рассказа - описей, реестров, смет и пр., а также применение подробнейшей детализации. Отсутствующее поглавное деление произведения у Дефо во внешнем аспекте заменено разбивкой его на дневник и мемуары, а также вставкой описей и реестров.

В своем романе Дефо совместил два приема повествования, свойственных литературе путешествий, путевых записок и отчетов, т. е. литературе факта взамен литературы вымысла: это дневник и мемуары. В дневнике Робинзон констатирует факты, а в мемуарах производит их оценку. Эти две формы повествования не разделены друг от друга, дневник зачастую содержит в себе мемуарное начало, длинные рассуждения, да и переход от него к мемуарам явно никак не обозначен, а в мемуарах присутствует фактографичность (при перечислении, описях и т. д.).

Сама мемуарная форма не является однородной. В начальной части романа структура повествования выдержана в манере, свойственной жанру жизнеописания. Точно указывается год, место рождения героя, его имя, семья, обучение, годы жизни. Мы полностью знакомимся с биографией героя, ничем не выделяющейся от иных биографий. При создании своего первого романа Дефо ориентировался на творчество Шекспира и на "Дон-Кихота" Сервантеса, иногда прямо подражая последнему (ср. начала двух романов, выполненные в одном стиле и по одному плану].

Соотношение дневниковой и мемуарной частей романа подробно проанализировано во многих работах исследователей: М. Соколянского , Э. Циммермана , Дж. Старра , Д. Найджела и др.

При анализе этих частей следует помнить о том, что и мемуары и дневник не являются подлинными документами, а всего лишь литературным приемом, фактографической имитацией, эстетическую природу которых выдает множество деталей: прежде всего, частые обращения к читателю:

"I carefully sav"d the Ears of this Corn you may be sure in their Season"

("Читатель может себе представить, как тщательно собрал я колосья, когда они созрели" );

"In the relating what is already past of my Story, this will be the more easily believ"d"

("тем, кто уже прослушал эту часть моего рассказа, нетрудно поверить..." );

"tho" in it will be told all these Particulars over again"

("описанные в нем события во многом уже известны читателю" ),

"It would make the Reader pity me, or rather laugh at me"

("Воображаю, как пожалел бы меня читатель (а, может, и посмеялся бы надо мной)..." ) и т. д.

Далее: постепенный и неявный переход дневника в мемуары, выход из которых и возврат к дневнику происходит искусственным путем: фразой "Но возвращаюсь к дневнику" или "Но возвращаюсь к рассказу" . Наконец, многократные повторы и забегания вперед.

Многие описания приводятся Робинзоном дважды - в мемуарной форме и в дневниковой, причем мемуарное описание предшествует дневниковому, что создает своего рода эффект раздвоения героя: на того, кто живет на острове и того, кто описывает эту жизнь. К примеру, дважды описано рытье пещеры - в мемуарах и в дневнике ; строительство ограды -в мемуарах и в дневнике ; дважды описаны дни от высадки на остров 30 сентября 1659 г. до всхода семян -в мемуарах и в дневнике .

Это напоминают своеобразную форму игры с читателем, в которой первоначальная цель придания повествованию наибольшего правдоподобия во многих местах незаметно нарушается различными неувязками, а магически завороженный текстом читатель автоматически пропускает их, в худшем случае относя их к небрежности рассказчика, как к неотъемлемым компонентам правдоподобного рассказа, и не могущего быть, именно вследствие достоверного отображения им обыкновенным очевидцем, абсолютно точным.

Говоря о дневниковости "Робинзона Крузо", нельзя забывать, что перед нами художественная мистификация, вымышленный дневник. Точно так же, как вымышлена мемуарная форма. Ряд исследователей, игнорируя это, допускают ошибку, относя роман к документальному жанру. Например, Деннис Найджел утверждает, что "Робинзон Крузо" - "это журналистское произведение, по существу, то, что мы назвали бы "документальной книгой", или грубоватое, необработанное изложение простых фактов..." .

При анализе архитектоники произведения видна объемная несоразмерность различных компонентов сюжета. Так, в доостровной авантюрной части экспозиция романа (прямая) занимает всего два абзаца, завязка - 3 страницы, развитие действия - 30 стр. и развязка - 1 стр. В островной части развязка занимает 1 стр., развитие действия - 200 страниц и развязка - 25 стр.

Эта завязка соединяет в себе черты неожиданности, авантюрности и глубоко мотивированной обстоятельности. Она написана в форме романа приключений, с сжатым перечислением событий, и ограничена строгими хронологическими рамками.

Развитие действия написано в мемуарно-дневниковой форме. Чтобы придать сюжету особую достоверность, жизненность, Дефо использует различные композиционные приемы: простоту стиля, подробные перечисления, намеренные огрехи повествования, повторы (в мемуарах и дневнике) и т. д. Однако цель Дефо не только в достижении максимального правдоподобия, а в изображении человека вне общественных связей, человека-труженика, чистого буржуа, свободного предпринимателя. Как пишет И. Миримский:

"Жизнь Робинзона на необитаемом острове, его единоборство с природой и людьми образует как бы тематический узел, в котором завязываются оба плана повествования. Нетрудно заметить, что именно на этот главный эпизод в биографии героя Дефо обратил всю силу своей фантазии, заставив скучный прозаизм буржуазного делячества, сдобренный щедрыми порциями моральных наставлений, зазвучать мощной симфонией борьбы человека со стихиями природы. Показ победоносного наступления Робинзона в отдельных местах почти достигает высот героизма и величия древней эпопеи. Напряженное торможение действия, усложненная контраверса, элементы интриги,словом, все средства, не противоречащие самоповествовательной форме, мобилизуются для предельной утилизации фабулы" .

5. Игровой аспект

Можно сказать, что в Робинзоне содержится некий "код" положительного для Дефо человека, и потому неважно, дурно он поступает в том или ином случае или хорошо. Секрет этого кода таится в простодушии, с которым Робинзон сообщает о вещах самых невероятных или не очень приглядных одинаково ровным голосом, бесстрастным тоном заурядного с виду человека, незаурядность которого как раз и проявляется в отсутствии всякого рода прокламаций, утаиваний и хитростей. При этом он не забывает приложить к событию реестровую мерку. В страсти Робинзона к инвентаризации проявляется не только купеческая или научная жилка, как то неоднократно подчеркивалось различными исследователями, и это не одна лишь дань привычке, потерявшей на острове всякий смысл -робинзоновая страсть сродни игре. Подобно ребенку, прикладывающему полюбившуюся игрушку в каждое место, Робинзон играется с реестрами, описями и подсчетами, но играется серьезно. В этой детскости Робинзона, подтверждаемой и его чистосердечным повествованием, таится секрет его обаяния, тот самый положительный код, который "списывает" ему любое прегрешение.

"It was now that I began sensibly to feel how much more happy this Life I now led was, with all its miserable Circumstances, than the wicked, cursed, abominable Life I led all the past Part of my Days; and now I chang"d both my Sorrows and my Joys; my very Desires alter"d, my Affections chang"d their Gusts, land my Delights were perfectly new, from what they were at my first Coming, or indeed for the two Years past" .

("Теперь наконец я ясно ощущал, насколько моя теперешняя жизнь, со всеми ее страданиями и невзгодами, счастливее той позорной, исполненной греха, омерзительной жизни, какую я вел прежде. Все во мне изменилось: горе и радость я понимал теперь совершенно иначе; не те были у меня желания, страсти потеряли свою остроту; то, что в момент моего прибытия сюда и даже в течение этих двух лет доставляло мне наслаждение, теперь для меня не существовало" ).

Робинзон будет изменяться неоднократно, переходя от веры к безверию, от отчаяния к оптимизму, однако это скорее имитация изменений, псевдо-изменения, потому что в итоге Робинзон остается тем же, кем и был до попадания на остров: купцом и собственником. Его душевные скачки, переходы -это всего лишь род игры: с Провидением, собой, читателем. И как любая игра, как бы серьезно в нее, до полного перевоплощения, не играл ребенок, по выходе из нее не оставляет в нем следа, так и островные игры никак не сказываются на душевном складе Робинзона. Статичность, в которой героя Дефо упрекали различные исследователи (Ч. Диккенс - , Д. Урнов - , Уотт - и др.) черпает свой исток в игровом аспекте, благодаря которому Робинзон, собственно, и смог выжить. Не создай он своих игр, его ждала бы участь своего прототипа, сошедшего на острове с ума. Даже вся трудовая деятельность Робинзона напоминает игру в человеческую историю. Ведь мог он на чем-то остановиться и просто существовать, надеясь на приход корабля, -нет, он именно воспроизводит историю, имитируя ее развитие. В этом аспекте проявляется не замеченный исследователями реализм Дефо в столь фантастическом и необычном на вид сюжете. Игра, обеспечив поразительную статичность героя, явилась и своего рода прикрытием его от безумия.

В композиционном отношении игровой момент романа выражен в чередовании мемуаров с дневником (игра на память), в никак не влияющих на поступки героя морализаторских рассуждениях (Робинзон не спорит, он именно играет сам с собой, со своим разумом, наконец, с Богом), в многочисленных реестрах-ребусах, напоминающих игру в крестики-нолики (сам счет в них, вспомним, ведется до 3- детские цифры; подбивать баланс, собственно, не под чем, но Робинзон подбивает, ибо для него важна сама игра в баланс), наконец, в его заигрываниях с Провидением и опровержениях последнего каким-нибудь найденным доводом, фактом (игра в разгадки):

"I went, directed by Heaven no doubt; for in this Chest I found a Cure, both for Soul and Body, I open"d the Chest, and found what I look"d for, viz. the Tobacco; and as the few Books, I had sav"d, lay there too, I took out one of the Bibles which I mention"d before"

("Я встал и пошел за табаком в свою кладовую. Несомненно, моими действиями руководило Провидение, ибо, открыв сундук, я нашел в нем лекарство не только для тела, но и для души: во-первых, табак, который искал, во-вторых - Библию" ).

"... tho" I ought to have been as thankful for so strange and unforseen Providence, as if it had been miraculous; for it was really the Work of Providence as to me, that should order or appoint, that 10 or 12 Grains of Corn should remain unspoil"d, (when the Rats had destroy"d all the rest,) as if it had been dropt from Heaven; as also, that I should throw it out in that particular Place, where it being in the Shade of a high Rock, it sprang up immediately; whereas, if I had thrown it anywhere else, at that Time, it had been burnt up and destroy"d"

("А между тем то, что случилось со мной, было почти так же непредвиденно, как чудо, и, уж во всяком случае, заслуживало не меньше признательности. В самом деле: не перст ли Провидения виден был в том, что из многих тысяч ячменных зерен, попорченных крысами, 10 или 12 зернышек уцелели и, стало быть, все равно что упали мне с неба? И надо же было мне вытряхнуть мешок на лужайке, куда падала тень от скалы и где семена могли сразу же взойти! Ведь стоило мне бросить их немного подальше, и они были бы сожжены солнцем" ).

"На протяжении всей островной робинзонады, - комментирует эти заигрывания А. Елистратова, - много раз варьируется по-разному одна и та же ситуация: Робинзону кажется, что перед ним - "чудо, акт непосредственного вмешательства в его жизнь то ли небесного провидения, то ли сатанинских сил". Но, поразмыслив, он приходит к выводу, что все, что его так поразило, объясняется самыми естественными, земными причинами. Внутренняя борьба между пуританским суеверием и рационалистическим здравомыслием ведется на протяжении всей робинзонады с переменным успехом" .

В сюжетном отношении игровой аспект проявляет себя, начиная с побега Робинзона из дома. Он заключен прежде всего в самой его страсти к приключениям, побегам, охотам; в эпизоде продажи капитану мальчика Ксури, о котором сказано так легко, что мы не успеваем возмутиться, да и возмущаться, собственно, нечем: для Робинзона это лишь элемент игры, и парадокс в том, что мы сами начинаем воспринимать его действия в рамках нормальных, дозволенных некими негласными правилами поступков, тем самым исключая его из самого аспекта осуждения и воспринимая все как должное; Робинзон подключает к своей игре и встречающихся ему людей, и читателей, и самого Бога.

Только признав, что

"my Fear banish"d all my religious Hope; all that former Confidence in God "

("страх вытеснил из моей груди всякую надежду на Бога" ),

Робинзон тут же, через абзац, заключает, что, оправившись от первого потрясения,

"I consider"d that this was the Station of Life the infinitely wise and good Providence of God had determin"d for me, that as I could not foresee what the Ends of Divine Wisdom might be in all this, so I was not to dispute his Sovereignty, who, as I was his Creature, had an undoubted Right by Creation to govern and dispose of me absolutely as he thought fit; and who, as I was a Creature who had offended him, had likewise a judicial Right to condemn me to what Punishment he thought fit; and that it was my Part to submit to bear his Indignation, because I had sinn"d against him"

("я понял, что участь моя была предрешена премудрым и всеблагим Провидением; и раз мне не дано провидеть целей Божественной мудрости, то не смею я и восставать против Божьего промысла: ведь я творенье Божье и мой Создатель имеет неоспоримое право поступать со мною по собственному благоусмотрению; а коль скоро я оскорбил его, он вправе избрать мне достойное наказание; мне же надлежит подчиняться, ибо я согрешил против него" ).

А между этими противоположными заключениями он восклицает:

"How strange a Chequer Work of Providence is the Life of Man! and by what secret differing Springs are the Affections hurry"d about as differing Circumstance present To Day we love what to Morrow we hate; to Day we seek what to Morrow we shun; to Day we desire what to Morrow we fear; nay even tremble at the Apprehensions of; this was exemplify"d in me at this Time in the most lively Manner imaginable; for I whose only Affliction was, that I seem"d banished from human Society, that I was alone, circumscrib"d by the boundless Ocean, cut off from Mankind, and condemn"d to what I call"d silent Life"

("Какое игралище судьбы человеческая жизнь! И как странно меняются с переменой обстоятельств тайные пружины, управляющие нашими влечениями! Сегодня мы любим то, что завтра будем ненавидеть; сегодня ищем то, чего завтра будем избегать. Завтра нас будет приводить в трепет одна мысль о том, чего мы жаждем сегодня. Я был тогда наглядным примером этого рода противоречий" ).

Игровой функцией обладают и сны Робинзона, представляя своего рода детективную загадку, которую предстоит в ходе расследования распознать: например, образ огненного страшного вестника из черного облака с копьем в руке (первый сон).

"I thought, that I was sitting on the Ground on the Outside of my Wall, where I sat when the Storm blew after the Earthquake, and that I saw a Man descend from a great black Cloud, in a bright Flame of Fire, and light upon the Ground: He was all over as bright as a Flame, so that I could but just bear to look towards him; his Countenance was most inexpressibly dreadful, impossible for Words to describe; when he stepp"d upon the Ground with his Feet, I thought the Earth trembl"d, just as it had done before in the Earthquake, and all the Air look"d, to my Apprehension, as if it had been fill"d with Flashes of Fire.

He was no sooner landed upon the Earth, but he moved forward towards me, with a long Spear or Weapon in his Hand, to kill me; and when he came to a rising Ground, at some Distance, he spoke to me, or I heard a Voice so terrible, that it is impossible to express the Terror of it; all that I can say, I understood, was this, Seeing all these Things have not brought thee to Repentance, nom thou shalt die: At which Words, I thought he lifted up the Spear that was in his Hand, to kill me" .

("Мне снилось, будто я сижу на земле за оградой, на том самом месте, где сидел после землетрясения, когда разразился ураган, и вдруг вижу, что сверху, с большого черного облака, весь объятый пламенем, спускается человек. От него самого исходил столь яркий свет, что на него едва можно было смотреть. Нет слов передать, как страшно было его лицо.

Когда ноги его коснулись земли, мне показалось, что почва задрожала, и весь воздух, к ужасу моему, озарился словно несметными вспышками молний. Едва ступив на землю, незнакомец двинулся ко мне с длинным копьем в руке, как бы с намерением убить меня. Немного не дойдя до меня, он поднялся на пригорок, и я услышал голос, неизъяснимо грозный и страшный. Из всего, что говорил незнакомец, я понял только одно: "Несмотря на все ниспосланное тебе, ты не раскаялся: так умри же!" И я видел, как после этих слов он поднял копье, чтобы убить меня" ).

Данные сны являются как бы рассказом в рассказе и по форме напоминают средневековые "видения". Робинзон и пытается отыскать им именно аллегорическое объяснение, подобное откровению, направляющему к Богу. Однако это не его путь, с данного направления он без конца сбивается еще на самом острове, а по возвращении домой и вовсе не вспоминает о нем. Религиозность Робинзона весьма относительна и временна. Под внешним пуританским благочестием живет здоровое, стихийно-материалистическое восприятие мира, а порой и насмешливое отношение к религии. Практицизм Робинзона поминутно опрокидывает на лопатки его религиозность. Однако дело не только в практицизме. Расчетливый буржуа не смог бы вызвать столько симпатии. Робинзону хватает великодушия и храбрости. Он бросается в море к тонущему кораблю, переживает несколько раз шторм, рискует своей жизнью для спасения неизвестных ему людей - Пятницы, его отца, капитана корабля. Да и как хозяин он добр.

Положительный код Робинзона включает в себя и его оптимизм. Какие бы беды на него не обрушились, в какое бы отчаяние он не впадал, в конце концов душевная сила и готовность к труду берут верх. Как отмечает З. Гражданская, "в этом пафосе труда, в этом гимне человеку - залог бессмертия книги Дефо" .

Иными словами, положительным кодом Робинзона является именно его утопичность, неестественность относительно реальных возможностей человека, в какой-то мере его сверхчеловечность, позволившая ему не только сохранить себя, но и совершить подвиг, воссоздав в островном масштабе историю человечества.

"Описанный Дефо нравственный подвиг Робинзона, - заключает А. Елистратова, - сохранившего свой духовный человеческий облик и даже многому научившегося за время своей островной жизни, совершенно неправдоподобен - он мог бы одичать или даже обезуметь. Однако за внешним неправдоподобием островной робинзонады скрывалась высшая правда просветительского гуманизма... подвиг Робинзона доказывал силу человеческого духа и воли к жизни и убеждал в неиссякаемых возможностях человеческого труда, изобретательности и упорства в борьбе с невзгодами и препятствиями" .

Заключение

Композиция романа "Робинзон Крузо" представляет собой открытую структуру хроникально-концентрического типа, оформляющую сюжет произведения в самоповествовательной дневниково-мемуарной форме. Это в основном композиция прямого времени, однако с определенной долей ретроспекции, особенно в островной части. Особенностью романа является также смена композиционных приемов и форм композиции: от жизнеописания, романа приключений, мемуаров, дневника до беллетристической манеры. Компонентами структуры произведения, вкрапленными в текст и повышающими его занимательность, являются также: различные описи, реестры, расчеты; элементы пьесы; рассказ в рассказе; отступления; молитвы и назидания.

По жанру роман о Робинзоне принадлежит к романам-путешествиям. Однако путешествия героя обрываются очень рано и сменяются однообразной жизнью на необитаемом острове. Как пишет З. Гражданская, "Роман можно назвать приключенческим, но за 25 лет жизни на острове с Робинзоном не происходит почти никаких приключений... Основным содержанием романа, покорившим сердца читателей, оказалось повествование о борьбе с природой, о создании самим человеком нормальных условий для его существования. С этой точки зрения роман был уникальным произведением, хотя и вызвавшим много подражаний" .

В жанровом отношении роман заключает в себе признаки различных жанров: авантюрного романа, романа воспитания, аллегорической притчи, духовной автобиографии, психологического романа, романа-утопии. По мнению А. Елистратовой:

"Робинзон Крузо" Дефо, прообраз просветительского реалистического романа в еще необособленном, нерасчлененном виде, совмещает в себе множество различных литературных жанров" . М. Бахтин назвал роман "Робинзон Крузо" романизированными мемуарами с достаточной "эстетической структурностью" .

Из композиционных приемов, примененных Дефо в романе "Робинзон Крузо", следует отметить такие, как: мемуары, дневник, жизнеописание, авантюрный элемент, реестровые таблицы, компонент драматургии, рассказ в рассказе (сны), ретроспекцию (воспоминания), философские и религиозные размышления, проповеди и моральные наставления, диалог. Все приемы исподволь служили одной цели: созданию правдоподобной эпопеи труда и правдоподобного положительного образа "чистого" и свободного буржуа. Даже отношения Робинзона с Пятницей выглядят в повествовании не как отношения господина и раба, собственника и эксплуатируемого, а как отношения близких идеальных друзей: Робинзон не столько эксплуатирует Пятницу, сколько воспитывает его как отец ребенка, заботливо и мягко, а Пятница подчиняется ему с восторгом и желанием. Они скорее словно играют в отношение господина и раба, нежели таковыми являются. Игровой элемент достаточно развит в романе, весь роман можно определить как грандиозную утопию, завораживающую игру в выживание и имитацию свойственных цивилизации отношений, как имитацию всего исторического пути развития человечества, проделанного одним человеком за тридцать лет одиночества. Лучшего и более достоверного гимна этому пути и свободному предпринимателю придумать было невозможно. Робинзон нигде не выносит себе положительной оценки. Напротив, его самооценки весьма критичны: он часто испытывает страх, в чем не боится признаться, клеймит позором прошлую жизнь, непоследователен, однако он полон оптимизма, который проявляется в деянии, действиях, активности. Это деяние, дело, деятельность и является все оправдывающим критерием, положительным кодом предпринимателя, каковым был Робинзон.

Литература

1. Атарова К. Н. Секреты простоты// Даниель Дефо. Робинзон Крузо. - М., 1990

2. Бахтин М. М. Вопросы литературы и эстетики. - М., 1975

3. Гинзбург Л. Я. О психологии прозы. - Л., 1971

4. Даниель Дефо. Робинзон Крузо. - М.: "Художественная литература", 1992.

5. Диккенс Ч. Собр. соч. в 30-ти тт., т. 30. - М.: Государственное издательство художественной литературы, 1963.

6. Елистратова А. Просветительский роман. Дефо. Ричардсон. Филдинг. Смоллет // История всемирной литературы: В 9 т., т. 5 / Под ред. Тураева С. В. - М.: "Наука", 1988. - С. 46-50.

7. Елистратова А. А. Английский роман эпохи Просвещения. - М.: "Наука", 1966. - 472 с.

8. История зарубежной литературы XVIII века / Под ред. В. П. Неустроева, Р. М. Самарина. - М.: Изд-во Московского университета, 1974.

9. Чамеев А. А. Даниель Дефо // История зарубежной литературы XVIII века / Под ред. Плавскина З. И. - М.: Высшая школа, 1991. - С. 38-47.

10. Кагарлицкий Ю. Дефо // Краткая литературная энциклопедия: В 7 т. / Под ред. Суркова А. А. - М., Академия наук, 1964. - Т. 2.

11. Кожинов В. В. Сюжет, фабула, композиция // Теория литературы: В 3 кн. Кн. 2. Основные проблемы в историческом освещении. Роды и жанры литературы. - М.: "Наука", 1964.

12. Левитан Л. С. О некоторых соотношениях фабулы, сюжета и композиции; Буде И. Ю. Художественное действие в рассказе Ю. Казакова "Тихое утро"// Вопросы сюжетостроения: Сб. - Рига, 1969.

13. Левицкий Л. Мемуары // Краткая литературная энциклопедия: В 7 т. / Под ред. Суркова А. А. - М., Академия наук, 1964. - Т. 4.

14. Мелетинский Е. М. Поэтика мифа. - М., 1976.

15. Мильчина В. Автобиография // Литературный энциклопедический словарь/Под ред. В. Кожевникова, П. Николаева. - М.: "Художественная литература", 1987.

16. Миримский И. Статьи о классиках. - М., "Художественная литература", 1966

17. Михайлов П. Фабула // Литературная энциклопедия", т. XI. - М.: "Коммунистическая академия", 1939.

18. Оссовская М. Рыцарь и буржуа. Исследования по истории морали. - М.: "Прогресс", 1987.

19. Ревякин А. И. Проблемы изучения и преподавания литературы. - М.: "Просвещение", 1972.

20. Соколянский М. Г. Западноевропейский роман эпохи Просвещения: Проблемы типологии. - Киев; Одесса, 1983.

21. Теория литературы: В 3 кн. Кн. 2. Основные проблемы в историческом освещении. Роды и жанры литературы. - М., "Наука", 1964.

22. Тимофеев Л. И. Основы теории литературы. - М., "Просвещение", 1971.

23. Урнов Д. М. Робинзон и Гулливер: Судьба двух литературных героев. - М., 1973.

24. Урнов Д. М. Современный писатель // Даниэль Дефо. Робинзон Крузо. История полковника Джека. - М.: "Художественная литература", 1988.

25. Успенский Б. А. Поэтика композиции. - М.: "Наука", 1970.

26. Федин К. Писатель, искусство, время. - М.: "Советский писатель", 1956.

27. Фриче В. М. Очерк развития западных литератур. - М.: Коммунистическая академия, 1931

28. Шалата О. "Робiнзон Крузо" Дефо у свiтлi бiблiйноi тематики // Слово i час. -1997. -№ 5. - С. 53.

29. Шкловский В. Заметки о прозе русских классиков. - М., "Художественная литература", 1955

30. Шкловский В. Теория прозы. - М., "Художественная литература", 1960.

31. Щепилова Л. В. Введение в литературоведение. - М., "Высшая школа", 1968.

32. Braudy Leo. Daniel Defoe and the Anxieties of Autobiography. - Genre, 1973, vol. 6, No 1

33. Defoe Daniel. Robinson Crusoe // http://www.boater.com/books/robin/robin1.html.

34. Dennis Nigel. Swift and Defoe // Swift J. Gulliver"s Travels. An Authoritative Text. - N. Y., 1970.

35. Karl Frederick R. A Reader"s Guide to the Develipment of the English Novel in the 18th Century. - L., 1975.

36. Starr J. A. Defoe and Spiritual Autobiography. - Princenton, 1965.

37. Watt I. The Rise of the Novel. - L., 1965.

38. Zimmerman Everett. Defoe and the Novel. - Berkeley; Los Angeles; London, 1975.

39. Уотт Айэн. Происхождение романа (1957). Пер. О. Ю. Анцыфаровой // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. - 2001. - № 3. - С. 147-173.

40. Kettle A. Introduction to the English Novel: Defoe to the Present. - 1951. (Введение в историю английского романа: от Дефо до современности).

41. Watt Ian. The Rise of the Novel. - 1957.

42. Watt Ian. Myths of Modern Individualism: Faust, Don Quixote, Don Juan, Robinson Krusoe.

Роман Даниеля Дефо «Робинзон Крузо» был впервые опубликован в апреле 1719 года. Произведение дало начало развитию классического английского романа, сделало популярным псевдодокументальное направление художественной прозы.

Сюжет «Приключений Робинзона Крузо» основан на реальной истории боцмана Александра Селькира, который четыре года прожил на необитаемом острове. Дефо много раз переписывал книгу, придав ее окончательному варианту философский смысл – история Робинзона стала аллегорическим изображением человеческой жизни как таковой.

Главные герои

Робинзон Крузо – главный герой произведения, бредивший морскими приключениями. Провел на необитаемом острове 28 лет.

Пятница – дикарь, которого спас Робинзон. Крузо обучил его английскому языку и забрал с собой.

Другие персонажи

Капитан корабля – Робинзон спас его из плена и помог вернуть корабль, за что капитан отвез Крузо домой.

Ксури – мальчик, пленник турецких разбойников, с которым Робинзон бежал от пиратов.

Глава 1

С раннего детства Робинзон больше всего на свете любил море, мечтал о дальних плаваньях. Родителям мальчика это очень не нравилось, так как они желали более спокойной счастливой жизни для своего сына. Отец хотел, чтобы он стал важным чиновником.

Однако тяга к приключениям была сильнее, поэтому 1 сентября 1651 года Робинзон, которому на тот момент было восемнадцать лет, не спросив разрешения у родителей, вместе с приятелем сел на корабль, отправлявшийся из Гулля в Лондон.

Глава 2

В первый же день корабль попал в сильный шторм. Робинзону было плохо и страшно от сильной качки. Он тысячу раз клялся, что если все обойдется, то он вернется к отцу и больше никогда не будет плавать в море. Однако наступивший штиль и стакан пунша помогли Робинзону быстро забыть обо всех «благих намерениях» .

Моряки были уверены в надежности своего судна, поэтому все дни проводили в развлечениях. На девятый день плавания с утра разыгрался страшный шторм, корабль дал течь. Проходившее мимо судно бросило им шлюпку и к вечеру им удалось спастись. Робинзону было стыдно вернуться домой, поэтому он решил снова отправиться в плаванье.

Глава 3

В Лондоне Робинзон познакомился с почтенным пожилым капитаном. Новый знакомый предложил Крузо отправиться вместе с ним в Гвинею. Во время пути капитан обучал Робинзона корабельному делу, что очень пригодилось герою в дальнейшем. В Гвинее Крузо удалось выгодно выменять привезенные побрякушки на золотой песок.

После смерти капитана Робинзон снова отправился в Африку. На этот раз путешествие было менее удачным, по дороге на их корабль напали пираты – турки из Салеха. Робинзон попал в плен к капитану разбойничьего судна, где пробыл почти три года. Наконец ему представился шанс бежать – разбойник отправил Крузо, мальчика Ксури и мавра рыбачить в море. Робинзон взял с собой все необходимое для долгого плаванья и по дороге сбросил мавра в море.

Робинзон держал путь на Зеленый мыс, надеясь встретить европейский корабль.

Глава 4

Через много дней плавания Робинзону пришлось сойти на берег и попросить у дикарей еды. Мужчина отблагодарил их тем, что убил из ружья леопарда. Дикари отдали ему шкуру животного.

Вскоре путешественникам встретился португальский корабль. На нем Робинзон добрался в Бразилию.

Глава 5

Капитан португальского корабля оставил Ксури у себя, пообещав сделать его моряком. Робинзон четыре года прожил в Бразилии, занимаясь выращиванием сахарного тростника и производством сахара. Как-то знакомые купцы предложили Робинзону снова совершить путешествие в Гвинею.

«В недобрый час» – 1 сентября 1659 года он ступил на палубу корабля. «Это был тот самый день, в который восемь лет назад я убежал из отцовского дома и так безумно загубил свою молодость» .

На двенадцатый день на корабль налетел сильный шквал. Непогода длилась двенадцать дней, их судно плыло, куда его гнали волны. Когда корабль сел на мель, матросам пришлось пересесть на шлюпку. Однако через четыре мили «разъяренный вал» перевернул их судно.

Робинзона волной выбросило на берег. Он единственный из экипажа остался в живых. Ночь герой провел на высоком дереве.

Глава 6

Утром Робинзон увидел, что их корабль прибило ближе к берегу. Используя запасные мачты, стеньги и реи, герой сделал плот, на котором переправил на берег доски, сундуки, съестные припасы, ящик с плотничьими инструментами, оружие, порох и другие необходимые вещи.

Вернувшись на сушу, Робинзон понял, что находится на необитаемом острове. Он построил себе палатку из паруса и жердей, окружив ее пустыми ящиками и сундуками для защиты от диких зверей. Каждый день Робинзон плавал к кораблю, забирая вещи, которые могут ему понадобиться. Найденные деньги Крузо сначала хотел выбросить, но затем, подумав, оставил. После того как Робинзон посетил корабль двенадцатый раз, буря унесла судно в море.

Вскоре Крузо нашел удобное место для жилья – на небольшой гладкой полянке на скате высокого холма. Здесь герой поставил палатку, окружив ее оградой из высоких кольев, преодолеть которую можно было только с помощью лестницы.

Глава 7

За палаткой Робинзон выкопал в холме пещеру, которая служила ему погребом. Как-то во время сильной грозы герой испугался, что один удар молнии может уничтожить весь его порох и после этого разложил его по разным мешочкам и хранил отдельно. Робинзон обнаруживает, что на острове водятся козы и начал на них охотиться.

Глава 8

Чтобы не потерять счет времени, Крузо создал имитированный календарь – вбил в песок большое бревно, на котором отмечал зарубками дни. Вместе с вещами герой с корабля перевез двух кошек и собаку, которые жили с ним.

Кроме всего прочего, Робинзон нашел чернила и бумагу и некоторое время делал записи. «Порою на меня нападало отчаяние, я испытывал смертельную тоску, чтобы побороть эти горькие чувства, я взял перо и попытался доказать себе самому, что в моем бедственном положении есть все же немало хорошего» .

Со временем Крузо вырыл в холме черный ход, смастерил себе мебель.

Глава 9

С 30 сентября 1659 года Робинзон вел дневник, описывая все, что случилось с ним на острове после кораблекрушения, своих опасениях и переживаниях.

Для копания погреба герой сделал из «железного» дерева лопату. В один из дней в его «погребе» случился обвал, и Робинзон начал прочно укреплять стены и потолок углубления.

Вскоре Крузо удалось приручить козленка. Во время скитаний по острову герой обнаружил диких голубей. Он пытался их приручить, но как только у птенцов окрепли крылья, они улетели. Из козьего жира Робинзон сделал светильник, который, к сожалению, горел очень тускло.

После дождей Крузо обнаружил всходы ячменя и риса (вытряхивая птичий корм на землю, он думал, что все зерна поедены крысами). Герой тщательно собрал урожай, решив оставить его на посев. Только на четвертый год он смог позволить себе отделить часть зерна на еду.

После сильного землетрясения Робинзон понимает, что нужно найти другое место для жилья, подальше от утеса.

Глава 10

Волнами к острову прибило обломки корабля, Робинзон получил доступ к его трюму. На берегу герой обнаружил большую черепаху, мясо которой пополнило его рацион.

С началом дождей Крузо заболел, у него началась сильная лихорадка. Вылечиться удалось табачной настойкой с ромом.

Изучая остров, герой находит сахарный тростник, дыни, дикие лимоны, виноград. Последний он сушил на солнце, чтобы заготавливать изюм впрок. В цветущей зеленой долине Робинзон устраивает для себя второе жилье – «дачу в лесу» . Вскоре одна из кошек привела трех котят.

Робинзон научился точно разделять времена года на дождливые и сухие. Дождливые периоды он старался просиживать дома.

Глава 11

В один из дождливых периодов Робинзон научился плести корзины, которых ему очень не хватало. Крузо решил обследовать весь остров и обнаружил на горизонте полоску суши. Он понял, что это часть Южной Америки, на которой вероятно живут дикие людоеды и был рад, что оказался на необитаемом острове. По пути Крузо поймал молодого попугая, которого впоследствии научил говорить некоторые слова. На острове было много черепах и птиц, здесь водились даже пингвины.

Глава 12

Глава 13

Робинзон раздобыл хорошей гончарной глины, из которой делал посуду и сушил ее на солнце. Как-то герой обнаружил, что горшки можно обжигать в огне – это стало для него приятным открытием, так как теперь он мог хранить в посуде воду и варить в ней еду.

Чтобы испечь хлеб, Робинзон сделал деревянную ступку и импровизированную печь из глиняных дощечек. Так прошел его третий год на острове.

Глава 14

Все это время Робинзона не покидали мысли о земле, которую он видел с берега. Герой решает починить шлюпку, которую выбросило на берег еще во время крушения корабля. Обновленная лодка стала на дно, однако он не смог спустить ее на воду. Тогда Робинзон принялся за изготовление пироги из ствола кедрового дерева. Ему удалось сделать отличную лодку, однако, так же как и шлюпку, он не смог спустить ее к воде.

Закончился четвертый год пребывания Крузо на острове. У него закончились чернила, износилась одежда. Робинзон пошил из матросских бушлатов три куртки, из шкур убитых животных – шапку, куртку и штаны, смастерил зонтик от солнца и дождя.

Глава 15

Робинзон построил небольшую лодку, чтобы объехать остров по морю. Огибая подводные скалы, Крузо отплыл далеко от берега и попал в струю морского течения, уносившего его все дальше. Однако вскоре течение ослабело и Робинзону удалось вернуться на остров, чему он был бесконечно рад.

Глава 16

На одиннадцатом году пребывания Робинзона на острове начали истощаться его запасы пороха. Не желая отказываться от мяса, герой решил придумать способ ловить диких коз живьем. С помощью «волчьих ям» Крузо удалось поймать старого козла и трех козлят. С тех пор он начал разводить коз.

«Я жил настоящим королем, ни в чем не нуждаясь; подле меня всегда был целый штат преданных мне придворных [прирученных животных] – не было только людей» .

Глава 17

Как-то Робинзон обнаружил на берегу след человеческой ноги. «В страшной тревоге, не чувствуя земли под ногами, поспешил я домой, в свою крепость» . Крузо спрятался дома и всю ночь провел в мыслях о том, как на острове оказался человек. Успокаивая себя, Робинзон даже начал думать, что это был его собственный след. Однако вернувшись на то же место, он увидел, что отпечаток ноги был намного больше его ступни.

В страхе Крузо хотел распустить весь скот и перекопать оба поля, но после успокоился и передумал. Робинзон понял, что дикари приезжают на остров лишь иногда, поэтому ему важно просто не попадаться им на глаза. Для дополнительной безопасности Крузо вбил колья в промежутки между густо посаженными ранее деревьями, создав таким образом вторую стену вокруг своего жилья. Всю площадь за наружной стеной он засадил деревьями, похожими на иву. Через два года вокруг его дома зазеленела роща.

Глава 18

Через два года на западной части острова Робинзон обнаружил, что сюда регулярно приплывают дикари и устраивают жестокие пиры, поедая людей. Опасаясь, что его могут обнаружить, Крузо старался не стрелять, начал с осторожностью разводить огонь, обзавелся древесным углем, который почти не дает при горении дыма.

В поисках угля Робинзон нашел обширный грот, который сделал своей новой кладовой. «Шел уже двадцать третий год моего пребывания на острове» .

Глава 19

В один из дней декабря, выйдя из дому на рассвете, Робинзон заметил на берегу пламя костра – дикари устроили кровавое пиршество. Наблюдая за людоедами из подзорной трубы, он увидел, что с приливом те отплыли с острова.

Через пятнадцать месяцев недалеко от острова проплывал корабль. Робинзон всю ночь жег костер, но утром обнаружил, что судно потерпело крушение.

Глава 20

Робинзон на лодке отправился к разбитому кораблю, где нашел собаку, порох и некоторые нужные вещи.

Крузо прожил еще два года «в полном довольстве, не зная лишений» . «Но все эти два года я думал только о том, как бы мне покинуть мой остров» . Робинзон решил спасти одного из тех, кого людоеды привозили на остров в качестве жертвы, чтобы вдвоем выбраться на свободу. Однако дикари появились снова только спустя полтора года.

Глава 21

К острову причалило шесть индейских пирог. Дикари привезли с собой двоих пленников. Пока они занимались первым, второй бросился убегать. За беглецом гналось три человека, двоих Робинзон застрелил из ружья, третьего – саблей убил сам убегающий. Крузо знаками подозвал испуганного беглеца к себе.

Робинзон отвел дикаря в грот и накормил его. «Это был миловидный молодой человек, высокого роста, отлично сложенный, руки и ноги были мускулистые, сильные и в то же время чрезвычайно изящные; на вид ему было лет двадцать шесть» . Дикарь всеми возможными знаками показал Робинзону, что с этого дня будет служить ему всю жизнь.

Крузо начал постепенно учить его нужным словам. Прежде всего – сообщил, что будет называть его Пятницей (в память дня, в который спас ему жизнь), обучил словам «да» и «нет» . Дикарь предложил съесть убитых врагов, однако Крузо показал, что ужасно рассержен этим его желанием.

Пятница стал для Робинзона настоящим товарищем – «никогда ни один человек не имел такого любящего, такого верного и преданного друга» .

Глава 22

Робинзон брал Пятницу с собой на охоту в качестве помощника, приучал дикаря питаться мясом животных. Пятница начал помогать Крузо по хозяйству. Когда дикарь обучился основам английского языка, он рассказал Робинзону о своем племени. Индейцы, от которых ему удалось сбежать, победили родное племя Пятницы.

Крузо расспрашивал товарища об окружающих землях и их обитателях – народах, которые живут на соседних островах. Как оказалось, соседняя земля – это остров Тринидад, где живут дикие племена карибов. Дикарь объяснил, что к «белым людям» можно добраться на большой шлюпке, это подарило Крузо надежду.

Глава 23

Робинзон научил Пятницу стрелять из ружья. Когда дикарь хорошо освоил английский, Крузо поделился с ним своей историей.

Пятница рассказал, что как то у их острова разбился корабль с «белыми людьми» . Они были спасены туземцами и остались жить на острове, став для дикарей «братьями» .

Крузо начинает подозревать Пятницу в желании сбежать с острова, однако туземец доказывает свою преданность Робинзону. Дикарь сам предлагает помочь Крузо вернуться домой. Мужчины за месяц сделали пирогу из ствола дерева. Крузо поставил в лодке мачту с парусом.

«Наступил двадцать седьмой год моего заключения в этой тюрьме» .

Глава 24

Переждав сезон дождей, Робинзон и Пятница начали готовиться к предстоящему плаванью. В один из дней к берегу причалили дикари с очередными пленниками. Робинзон и Пятница расправились с людоедами. Спасенными пленниками оказались испанец и отец Пятницы.

Специально для ослабших европейца и отца дикаря мужчины соорудили парусиновую палатку.

Глава 25

Испанец рассказал, что дикари приютили у себя семнадцать испанцев, корабль которых потерпел крушение у соседнего острова, однако спасенные испытывают крайнюю нужду. Робинзон договаривается с испанцем, что его товарищи помогут ему с постройкой корабля.

Мужчины заготовили все необходимые припасы для «белых людей» , и испанец с отцом Пятницы отправились за европейцами. Пока Крузо и Пятница ожидали гостей, к острову приблизился английский корабль. Англичане на шлюпке причалили к берегу, Крузо насчитал одиннадцать человек, трое из которых были пленниками.

Глава 26

Лодка разбойников с отливом села на мель, поэтому моряки отправились гулять по острову. В это время Робинзон готовил ружья. Ночью, когда матросы заснули, Крузо подошел к их пленникам. Один из них – капитан корабля, рассказал, что его экипаж взбунтовался и перешел на сторону «шайки негодяев» . Он и два его товарища едва убедили разбойников не убивать их, а высадить на пустынном берегу. Крузо и Пятница помогли убить зачинщиков бунта, а остальных матросов связали.

Глава 27

Чтобы захватить корабль, мужчины пробили дно в баркасе и подготовились к встрече следующей шлюпки с разбойниками. Пираты, увидев, продырявленное судно и то, что их товарищи пропали, испугались и собирались вернуться на корабль. Тогда Робинзон придумал хитрость – Пятница и помощник капитана заманили восьмерых пиратов вглубь острова. Двое разбойников, которые оставались ждать товарищей, безоговорочно сдались в плен. Ночью капитан убивает понявшего бунт боцмана. Пятеро разбойников сдаются.

Глава 28

Робинзон распоряжается посадить бунтовщиков в подземелье и взять корабль с помощью вставших на сторону капитана матросов. Ночью экипаж подплыл к судну, и матросы разбили находившихся на нем разбойников. Утром капитан искренне благодарил Робинзона за то, что тот помог вернуть корабль.

По распоряжению Крузо бунтовщиков развязали и отправили вглубь острова. Робинзон пообещал, что им оставят все необходимое, чтобы прожить на острове.

«Как я установил впоследствии по корабельному журналу, мой отъезд состоялся 19 декабря 1686 года. Таким образом, я прожил на острове двадцать восемь лет два месяца и девятнадцать дней» .

Вскоре Робинзон вернулся на родину. К тому времени его родители умерли, дома его встретили сестры с детьми и другие родственники. Все с большим увлечением слушали невероятную историю Робинзона, которую он рассказывал с утра до самого вечера.

Заключение

Роман Д. Дефо «Приключения Робинзона Крузо» оказал огромное влияние на мировую литературу, положив начало целому литературному жанру – «робинзонаде» (приключенческие произведения, описывающие жизнь людей на незаселенных землях). Роман стал настоящим открытием в культуре эпохи Просвещения. Книга Дефо была переведена на множество языков, более двадцати раз экранизирована. Предлагаемый краткий пересказ «Робинзона Крузо» по главам будет полезен школьникам, а также всем, кто хочет ознакомиться с сюжетом известного произведения.

Тест по роману

После прочтения краткого содержания попробуйте ответить на вопросы теста:

Рейтинг пересказа

Средняя оценка: 4.1 . Всего получено оценок: 1727.

Написанное в жанре авантюрного романа, самое известное произведение талантливого английского журналиста Даниэля Дефо имело оглушительный успех и послужило толчком к развитию такого направления в литературе, как заметки путешественника. Правдоподобие сюжета и достоверность изложения - именно этого эффекта пытался достичь автор, излагая события скупым, будничным языком, по стилю больше напоминающим публицистику.

История создания

Реальный прототип главного героя, шотландский моряк, в результате серьезной ссоры был высажен командой на необитаемый остров, где и провел свыше четырех лет. Изменив время и место действия, писатель создал удивительное жизнеописание молодого англичанина, попавшего в экстремальные обстоятельства.

Опубликованная в 1719 году книга произвела фурор и требовала продолжения. Спустя четыре месяца увидела свет вторая часть эпопеи, а позже - и третья. В России сокращенный перевод издания появился почти полвека спустя.

Описание произведения. Главные герои

Юный Робинзон, влекомый мечтой о море, вопреки воле родителей, покидает отчий дом. После серии приключений, потерпев катастрофу, юноша попадает на необитаемый остров, расположенный вдали от морских торговых путей. Его переживания, шаги по поиску выхода из сложившейся ситуации, описание предпринимаемых действий для создания комфортной и безопасной обстановки на затерянном кусочке суши, нравственное взросление, переосмысление ценностей - всё это легло в основу завораживающего рассказа, сочетающего в себе черты мемуарной литературы и философской притчи.

Главный герой истории - молодой обыватель, буржуа с традиционными взглядами и меркантильными целями. Изменение его характера, трансформацию сознания читатель наблюдает по ходу повествования.

Ещё одним ярким персонажем выступает дикарь Пятница, спасенный Крузо от расправы людоедов. Верность, храбрость, искренность и здравый смысл индейца покоряют Робинзона, Пятница становится хорошим помощником и другом.

Анализ произведения

Рассказ ведется от первого лица, простым, точным языком, позволяющим раскрыть внутренний мир героя, его моральные качества, оценку происходящих событий. Отсутствие специфических художественных приёмов и пафоса в изложении, лаконичность и конкретика добавляют достоверности произведению. События передаются в хронологическом порядке, но порой рассказчик обращается к прошлому.

Сюжетная линия разделяет текст на две составляющие: жизнь центрального персонажа дома и период выживания в дикой обстановке.

Помещая Робинзона на долгие 28 лет в критические условия, Дефо показывает, как благодаря энергии, духовной силе, трудолюбию, наблюдательности, смекалке, оптимизму человек находит пути для решения насущных проблем: добывает еду, обустраивает жилище, изготавливает одежду. Изоляция от общества и привычных стереотипов раскрывают в путешественнике лучшие качества его личности. Анализируя не только окружающую среду, но и изменения, происходящие в собственной душе, автор устами Робинзона, с помощью немудреных слов, даёт понять, что, по его мнению, на самом деле важно и первостепенно, а без чего можно с легкостью обойтись. Оставаясь человеком в сложных условиях, Крузо своим примером подтверждает, что для счастья и гармонии достаточно простых вещей.

Также одной из центральных тем повествования является описание экзотики безлюдного острова и влияние природы на человеческий разум.

Созданный на волне интереса к географическим открытиям, роман «Робинзон Крузо» предназначался для взрослой аудитории, но в наши дни он стал занимательным и поучительным шедевром детской прозы.

Рано пробудившаяся в Даниэле страсть к чтению, вызванная его ненасытной любознательностью, вызывала у его матери серьёзные опасения за будущность сына, но отцу давала надежду, что мальчик со временем может стать дельным купцом или духовным лицом. Мать с этим мнением не соглашалась, так как Даниэль увлекался чтением книг преимущественно исторического содержания, описаниями путешествий и фантастических приключений. Когда Дефо исполнилось двенадцать лет, его отдали в школу, где он пробыл до шестнадцатилетнего возраста. Окончив школу, юноша по настоянию отца поступил в контору одного богатого торговца, обещавшего через несколько лет сделать Даниэля участником своего дела. Даниель добросовестно исполнял свои обязанности. Однако, не имея ни малейшей склонности к коммерческой деятельности, года через три он увлекся журналистикой и начал печатать свои статьи по вопросам, волновавшим общество, в одном из политических журналов.

С наступлением более благоприятных времен, то есть с вступлением на престол Вильгельма Оранского, Дефо вернулся к литературной деятельности. Когда народ начал роптать, что на престол посадили чужестранца, Даниель Дефо написал сатирическое стихотворение « Истинные англичане», в котором показал, что вся английская нация состоит из смеси различных племен, и поэтому нелепо смотреть неприязненно на безупречного во всех отношениях короля только потому, что он родился не в Англии, а в Голландии. Это стихотворение наделало много шума при дворе и в обществе. Вильгельм пожелал видеть автора и сделал ему довольно значительный денежный подарок.

В 1702 году на английский престол взошла королева Анна, последняя из Стюартов, находившаяся под влиянием партии консерваторов. Дефо написал свою знаменитую сатирическую брошюру «Вернейшее средство отделаться от диссентеров». Диссентерами назвались в Англии протестантские сектанты. В этой брошюре автор советовал парламенту не стесняться с беспокоившими его новаторами и вешать их всех или ссылать на галеры. Сначала в парламенте не поняли истинного смысла сатиры и обрадовались, что Даниель Дефо направил свое перо против сектантов. Потом кто-то раскусил действительный смысл сатиры. Парламент признал его мятежником, приговорил его к денежному штрафу, к выставлению у позорного столба и к тюремному заключению. Но восторженный народ усыпал ему путь к позорному столбу цветами и устроил овацию. Во время своего пребывания в тюрьме Дефо написал «Гимн позорному столбу» и ухитрялся издавать журнал «Обозрение».

Через два года Дефо был освобожден из тюрьмы. По поручению министра Гарлея отправился в Шотландию с дипломатической миссией - подготовить почву для соединения Шотландии с Англией. Дефо оказался талантливым дипломатом и блестяще выполнил возложенную на него задачу. По вступлении на английский престол Ганноверского дома, Даниель Дефо пишет еще одну ядовитую статью, за которую парламент присудил ему огромный штраф и заключение в тюрьму. Это наказание заставило его навсегда оставить политическую деятельность и посвятить себя исключительно беллетристике. После освобождения из заключения Даниэль Дефо издает «Робинзона Крузо». Эта книга вышла в 1719 году. Сам Дефо путешествовал всего один раз: в молодости он совершил плавание в Португалию, а все остальное время жил на родине. Но сюжет романа писатель взял из жизни. Жители Англии на рубеже 17-18 веков неоднократно могли слышать от моряков рассказы о людях, живших более или менее продолжительное время на различных необитаемых островах. Но ни одна история в этом роде не привлекла к себе столько внимания как история шотландского матроса Александра Селкирка, который жил на необитаемом острове в полном одиночестве четыре года и четыре месяца(1705-1709), пока его не подобрал проходивший мимо корабль. История Селкирка и послужила важнейшим источником для «Робинзона». Эта книга заслужила необыкновенную популярность не только в Англии, но и во всех странах цивилизованного мира. Весь роман проникнут просветительскими идеями – прославлением прославлением разума, оптимизмом и проповедью труда.



Ободренный громадным успехом «Робинзона», Даниэль Дефо написал еще множество других сочинений в том же духе: «Морской разбойник», «Полковник Джек», «Путешествие вокруг света», «Политическая история дьявола» и другие. Дефо написал более двухсот книг и брошюр, пользовавшихся успехом у современников. Но, несмотря на это, он, подобно другим талантам, жил и умер в нужде в Лондоне. Ранние биографы Дефо рассказывают, что надгробная плита, установленная на его могиле в 18 веке имела скромную, но многозначительную надпись: «Даниэль Дефо автор «Робинзона Крузо». Умер 24 апреля 1731 года на 70-м году от рождения». Что касается литературного значения Дефо, то в этом отношении его смело можно считать предшественником Ричардсона и Филдинга и основателем той литературной школы, которая достигла в Англии своего наивысшего расцвета при Диккенсе и Теккерее.



«Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо» (1719) - первый просветительский роман Англии. Основой для создания романа послужил очерк английского журналиста Стиля «История Александра Селькирка», опубликованный в 1713 г. В нем рассказывалось о действительном происшествии с матросом, проведшим четыре года на необитаемом острове. Дефо преображает эту историю в своеобразную просветительскую притчу. При этом он хочет создать впечатление подлинных воспоминаний реального лица: перед читателем как бы записки самого Робинзона. Дефо заботится о естественности языка и композиции повествования, насыщает его достоверными деталями. Язык повествования нарочито сдержан, строг и точен. Рассказывая во всех подробностях о 28 годах, проведенных Робинзоном вдали от общества, Дефо впервые в литературе развернуто и по-своему поэтически описывает созидательный труд, борьбу человека за свое выживание, а затем и своеобразное процветание. Главный герой романа воплощает один из типов просветительского «естественного человека». Но в отличие от более поздних взглядов Руссо и его последователей Дефо не противник цивилизации и потому не только сам Робинзон цивилизует вокруг себя природу, олицетворяя своими действиями историю человеческой цивилизации в целом, но и приобщает к цивилизации другого «естественного» героя, «дитя природы» - Пятницу. В истории своих героев Дефо воплощает оптимистический просветительский взгляд на прогресс человеческого общества и возможности человека. Из всех трудных ситуаций Робинзон находит достойный выход. Но это не значит, что Дефо не передает колебаний или сомнений героя, его страхов и дурных предчувствий. Дефо удается создать полнокровный, сложный и объемный образ, органично вошедший в круг совершенных созданий мировой литературы. Как Дон Кихот, Гамлет или Фауст, Робинзон Крузо стал тем, кого называют вечным спутником человечества. Роман в целом породил целую жанровую традицию так называемых робинзонад. Главный герой романа, Робинзон, образцовый английский предприниматель, воплощающий идеологию становящейся буржуазии, вырастает в романе до монументального изображения творческих, созидательных способностей человека, и при этом его портрет исторически совершенно конкретен. обинзон воплощает психологию буржуа: ему кажется совершенно естественным присваивать себе все и всех, на что нет юридического права собственности у кого-либо из европейцев. Любимое местоимение Робинзона - "мой", и он сразу делает из Пятницы своего слугу: "Я научил его произносить слово "господин" и дал понять, что это мое имя". Робинзон не задается вопросами, есть ли у него право присвоить себе Пятницу, продать своего друга по плену мальчика Ксури, торговать рабами. Остальные люди интересуют Робинзона постольку, поскольку они партнеры или предмет его сделок, торговых операций, и к себе Робинзон не ждет иного отношения. В романе Дефо мир людей, изображенный в повествовании о жизни Робинзона до его злосчастной экспедиции, находится в состоянии броуновского движения, и тем сильнее его контраст со светлым, прозрачным миром необитаемого острова.

Итак, Робинзон Крузо - новый образ в галерее великих индивидуалистов, и отличается он от своих ренессансных предшественников отсутствием крайностей, тем, что полностью принадлежит действительному миру. Крузо никто не назовет мечтателем, как Дон Кихота, или интеллектуалом, философом, как Гамлета. Его сфера - практическое действие, хозяйствование, торговля, то есть он занимается тем же, чем большинство человечества. Его эгоизм естественен и натурален, он нацелен на типично буржуазный идеал - богатство. Тайна обаяния этого образа в самих исключительных условиях просветительского эксперимента, который произвел над ним автор. Для Дефо и его первых читателей интерес романа состоял именно в исключительности ситуации героя, а детальное описание его будней, его повседневного труда оправдывалось только тысячемильным расстоянием от Англии.

Психологии Робинзона полностью соответствует простой и безыскусный стиль романа. Его главное свой-ство - правдоподобие, полная убедительность. Иллюзия достоверности происходящего достигается у Дефо использованием такого множества мелких деталей, которые, кажется, никто не взялся бы выдумывать. Взяв исходно невероятную ситуацию, Дефо потом разрабатывает ее, строго соблюдая границы правдоподобия.

Робинзонада - поджанр авантюрной литературы, который вслед за романом Д. Дефо «Робинзон Крузо» (1719) живоописует перипетии выживания одного или нескольких людей на необитаемом острове. Примеры - «Коралловый остров» Р. Баллантайна, «Таинственный остров» Ж. Верна, «Остров доктора Моро» Г. УэллсаВ более широком смысле под «робинзонадой» понимаются все произведения (не только литературные, но и фильмы, как, например, «Остаться в живых»), рисующие жизнь и приключения «обособленных личностей вне общества» (А. Аникст). При таком подходе под определение робинзонады подпадают рассказы о «детях джунглей» - Маугли и Тарзане.