Что контекстные синонимы в русском языке. Языковые и контекстуальные синонимы

В речи, особенно художественной, в синонимические отношения могут вступать слова, которые в системе языка синонимами не являются. Такие синонимы называют индивидуально-авторскими (окказиональными), или контекстуальными. Пример:

Все то, что было сердцу мило, Уж отцвело, отговорило, откуковало, отошло.

Синонимы и гипонимы

От синонимов следует отличать гипонимы-понятия, выражающие частную сущность по отношению к другому, более общему понятию (включение рода и вида). Родовое слово называется гиперонимом, а видовое - гипонимом.

Пример: слово «растение»-гипероним к слову «дерево», а слово «дерево» в свою очередь - гипероним к слову «сосна». И наоборот-слово «сосна»-гипоним по отношению к слову «дерево», а слово «дерево» гипоним по отношению к слову «растение».

Функции синонимов

    Эвфемизация – это намеренно неточное обозначение реалии: начальник задерживается (опаздывает), он недалек (глуп).

    Уточнение – основано на неполном совпадении значений синонимичных слов: синонимы позволяют «добавить» недостающие смыслы, вскрыть в обозначаемом новые стороны:

Он бежал, вернее несся.

    Замещение основано на том, что в ряде контекстов различия между синонимами стираются, и это позволяет избегать повторов одних и тех же слов: Он совершил ошибку, но его промах не был замечен.

    Противопоставление синонимов подчеркивает различия между синонимами: Она не шла, а шествовала.

Заключение

При написании данной работы я смогла более подробно изучить такое явление русского языка, как синонимия и описать пути появления слов-синонимов. Я рассмотрела классификации слов-синонимов и попыталась проанализировать и разобрать их с помощью примеров. Также я выявила функции, которые выполняют синонимы в русском языке. Я сделала вывод, что синонимы -универсальное явление, так как характерны для всех единиц языка. С их помощью можно выразить различные мысли, разнообразить свою речь, сделать её образной и более выразительной

Список терминов

Архаизмы -слова и выражения, вышедшие из активного употребления и использующиеся для воссоздания исторического колорита эпохи, а также в торжественной речи; для комического эффекта; для речевой характеристики персонажа.

Гипероним - слово с более широким значением (объемом понятия) по отношению к слову с менее широким значением.

Гипоним -слово с более узким значением (объемом понятия) по отношению к слову с более широким значением.

Диалектизмы -слова и выражения из разных диалектов, использующиеся для создания местного калорита, речей речевой характеристики персонажей.

Канцеляризмы -слова, словосочетания, грамматические формы и синтаксические конструкции, характерные для официально-делового стиля.

Неологизмы - новые слова или выражения, свежесть и необычность которых ясно ощущается носителями данного языка.

Эвфемизмы -вежливое, непрямое, смягчающее обозначение предмета, заменяющее другие, неудобные для данной обстановки слова по причинам моральным, политическим, этическим.

Введение………………………………………………………………………………………………стр 2

Что такое синонимы…………………………………………………………………………….стр 3

Пути появления синонимов…………………………………………………………………стр 3

Синонимические ряды…………………………………………………………………………стр 5

Типы синонимов…………………………………………………………………………………..стр 6

Виды синонимов…………………………………………………………………………………..стр 8

Контекстуальные синонимы………………………………………………………………..стр 10

Синонимы и гиперонимы…………………………………………………………………….стр 10

Функции синонимов……………………………………………………………………………..стр 10

Заключение……………………………………………………………………………………………стр 11

Список терминов……………………………………………………………………………………стр 12

Список используемой литературы………………………………………………………..стр 13

Многие из нас даже не задумываются над тем, что такое контекстный синоним. А между тем ответ на этот вопрос очень прост. Постараемся в этой статье осветить проблему выделения данных видов синонимов и особенностей их изучения и понимания.

Определение

Самое простое определение звучит таким образом: данный синоним употребляется в конкретном предложении только в определенном контексте. Например, если мы говорим об источнике воды и рядом в предложении ставим слово «ключ» в значении родника, то эти слова будут называться контекстными синонимами.

Приведем еще одно толкование. Данные синонимы образуются для того, чтобы дать наиболее полное определение тому или иному явлению.

Какие же это - контекстные синонимы? Примеры приведем ниже: «Сонечка стояла на земле и смотрела на эту черную, мертвящую глубину могилы». В данном случае прилагательные «черный» и «мертвящий» являются синонимами.

Таким образом, можно говорить не только о степени семантической дискретности рассматриваемых синонимов, но и о степени континуальности их контекстного окружения: оно по-разному диагностирует особенности семантической модификации изучаемых единиц.

Подведем итоги

Семантическая дискретность словарных дефиниций позволяет ответить на вопрос о том, что такое контекстный синоним. Это обусловлено особенностями репрезентирования информации о синонимах в толковых и синонимических словарях. Анализ словарных толкований в соединении с описанием дистрибутивной специфики рассматриваемых единиц (с учетом степени диагностичности контекста) позволяет не считать их в полной мере синонимами. Об этом свидетельствует и развитие семантических модификаций анализируемых единиц, например, проявление переносных значений, которые не отмечены словарями. Это ограничивает возможность их взаимозаменяемости в других предложениях с качественно иным контекстом.

Синонимы - это слова, которые близки или тождественны по значению и различаются экспрессивностью и стилистическими особенностями. Они бывают разных видов, например, языковые, стилистические. Существуют также и контекстуальные синонимы.

В более широком определении это слова, имеющие близкие или тождественные значения, выражающие одно понятие, подчёркивающие различные его признаки, различающиеся при этом экспрессивными стилистическими особенностями, сочетаемостью. Это понимание свойственно современным лингвистам и сложилось почти во всех европейских языках.

Синонимы и части речи

Языковые и контекстуальные синонимы характеризуются ещё и тем, что они всегда относятся к одной и той же Условия морфологической общности необходимо в их определении. Таким образом, в русском языке к ним можно отнесли слова миг и мгновение , студень и холодец , громадный и огромный , врать и лгать , словно и будто и так далее.

Виды синонимов

В русском языке насчитывается больше десяти тысяч синонимических рядов, а различные виды выделяются на основании содержательного критерия.

Дублеты - абсолютные синонимы, то есть слова, полностью тождественные по значению (бегемот и гиппопотам , лингвистика и языкознание ).

Чистых дублетов в языке мало. Слова бегемот и гиппопотам различаются по признаку научный и ненаучный, свой и чужой. Проблема возникает, когда понятия близки по значению. Носители языка достаточно легко определяют стилистическое различие между ними интуитивно. Сложнее, когда речь идёт о смысловых синонимах: дом и здание - единица «дом» используется только при разговоре о том, где живут люди. Это родовидовые отношения включения.

Понятийные, идеографические или семантические синонимы - слова, которые характеризуют разные степени проявления признака. Например: красивый и прекрасный .

Стилистические синонимы - слова, которые дают разную эмоционально-оценочную характеристику обозначаемого: убежать , удрать или смыться; очи , глаза или зенки .

Смешанный тип - семантико-стилистические синонимы, которые различаются и частью концептуального значения, и коннотациями. Например: боязливый , пугливый , трусливый .

Языковые и контекстуальные синонимы

Синонимы, закреплённые в языковой практике, и имеющие в составе понятийного макрокомпонента общие семы вне зависимости от контекста, называются языковыми: алый , ярко-красный , багровый и так далее. Такие слова остаются синонимами всегда, независимо от контекста, в котором употребляются. Для них составляются специальные словари.

Речевые или контекстуальные синонимы обнаруживают близость значений только в конкретном тексте и не имеют общих сем в языке. Для их сближения достаточно понятийной соотнесённости, то есть ими могут становиться слова, вызывающие в сознании говорящего или пишущего определённые ассоциации. Абсолютно разные понятия могут вступать в синонимические отношения, означать одно и то же и свободно заменять друг друга в определённом контексте, но только в его пределах. В словарях они не фиксируются.

  • Белькова Анна Евгеньевна

Ключевые слова

контекстуальные синонимы / контекстуальные антонимы / семантика / стиль / контекст / synonymy / contextual synonyms / contextual antonyms / semantics / style / context

Аннотация научной статьи по языкознанию, автор научной работы - Белькова Анна Евгеньевна

Исследование лексических категорий и их стилистических особенностей в произведениях современности представляет наиболее ценный по своему составу лексический ресурс. Одной из актуальных проблем в этой области является лингвистическое осмысление контекстуальных синонимов современного русского языка. Предметом рассмотрения в статье являются контекстуальные синонимы как стилистическое средство выразительности в поэзии югорского писателя Владимира Алексеевича Мазина. Контекстуальные синонимы в творчестве В.А.Мазина не становились предметом специального научного исследования, хотя его поэтические тексты содержат материал для изучения данного явления. Материалом для написания статьи послужили поэтические произведения В.А.Мазина, опубликованные с 1967 по 2001 гг. Теоретической и методологической базой исследования послужили основные положения лексикологии и стилистики, разработанные отечественными языковедами: В.В.Виноградовым, Н.М.Шанским, А.П.Евгеньевой, И.Б.Голуб, М.Н.Кожиной, В.А.Белошапковой, М.Ф.Палевской и др. Основным методом исследования послужил контекстологический анализ, учитывающий влияние контекста на значение синонимов. Теоретическая и практическая значимость работы заключается в том, что представленные в работе результаты анализа произведений В.А.Мазина могут быть использованы при составлении лекций и практических заданий, ориентированных на развитие ассоциативного мышления, синонимических связей, как у школьников, так и у студентов, изучающих курсы лексикологии, культуры речи. Проведенный анализ позволяет сделать вывод о том, что контекстуальная синонимизация обусловлена индивидуальным замыслом автора, особенностями его языка. Отличительные признаки контекстуальных синонимов В.А.Мазина: выраженная контекстуальная обусловленность и закрепленность; неустойчивость и ненормативность употребления; отсутствие в синонимических словарях. Лексические синонимы в творчестве В.А.Мазина со всей очевидностью обнаруживают свои определяющие характеристики, свою предназначенность - служить средством многомерного представления объекта, инструментом коммуникативной «настройки», одним из ярких средств создания образности.

Похожие темы научных работ по языкознанию, автор научной работы - Белькова Анна Евгеньевна,

  • Специфика синонимии как проявление номинативного варьирования в югорской поэзии:на материале творчества Владимира Алексеевича мазина

    2018 / Белькова А.Е.
  • Словообразовательная синонимия производных имен нулевой суффиксации и образований на -(е)ние в древнерусском языке (на материале «Повести временных лет»)

    2016 / Ерофеева Ирина Валерьевна, Шептухина Елена Михайловна
  • 2016 / Путятина Екатерина Ивановна
  • Семантико-стилистические и функциональные особенности контекстуальных синонимов как примеров вариантной номинации

    2018 / Акбаева Фарида Назировна
  • Синонимические отношения каузальных предлогов в русском литературном языке xix века

    2015 / Котникова Ксения Валерьевна

CONTEXTUAL SYNONYMS AS A STYLISTIC EXPRESSIVE MEANS IN VLADIMIR MAZIN’S POETRY

Lexical categories and their stylistic features used in modem literary works are a most valuable lexical resource for linguistic research. One of the current problems in this area is the linguistic understanding of contextual synonyms of the modem Russian language. This study deals with contextual synonyms as a stylistic expressive means in the poetry of Vladimir Mazin, a modem poet of Khanty-Mansiysk Autonomous Area Yugra. Contextual synonyms used in the works of Vladimir Mazin have not been a subject of special scientific research yet, though his poetic texts contain a lot of material for the study. This article particularly concerns the poems of Vladimir Mazin published within the period of 1967-2001. In terms of theory and methodology, the study is based on lexicological and stylistic research of Russian linguists, including V.V.Vinogradov, N.M.Shansky, A.P.Evgenyeva, I.B.Golub, M.N.Kozhina, V.A.Beloshapkova, M.F.Palevsky and others. The basic research method is contextual analysis considering the impact of context on the meaning of synonyms. The research has a certain theoretical and practical significance, as its results can be used in lectures and practical classes of lexicology and speech culture aimed at the development of associative thinking and synonymous relations among schoolchildren and college students. The analysis has showed that the contextual synonymization is based on individual intent of the poet and the nature of his poetic language. The distinguishing features of Mazin’s contextual synonyms include apparent contextual causality and fixity; unstable and non-normative use of synonyms; absence of these words in dictionaries of synonyms. Lexical synonyms used by Mazin in his literary works clearly reveal their defining characteristics and purpose. They serve as a means of representing an object in a multidimensional way, as a means of communication “setting’’ and as one of the clearest expressive means.

Текст научной работы на тему «Контекстуальные синонимы как стилистическое средство выразительности в языке поэзии В. А. Мазина»

ПРОБЛЕМЫ ТЕОРИИ ЯЗЫКА

УДК 801.82 А.Е.Белькова

Нижневартовск, Россия

КОНТЕКСТУАЛЬНЫЕ СИНОНИМЫ КАК СТИЛИСТИЧЕСКОЕ СРЕДСТВО ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ В ЯЗЫКЕ ПОЭЗИИ В.А.МАЗИНА

Аннотация. Исследование лексических категорий и их стилистических особенностей в произведениях современности представляет наиболее ценный по своему составу лексический ресурс. Одной из актуальных проблем в этой области является лингвистическое осмысление контекстуальных синонимов современного русского языка. Предметом рассмотрения в статье являются контекстуальные синонимы как стилистическое средство выразительности в поэзии югорского писателя Владимира Алексеевича Мазина. Контекстуальные синонимы в творчестве В.А.Мазина не становились предметом специального научного исследования, хотя его поэтические тексты содержат материал для изучения данного явления. Материалом для написания статьи послужили поэтические произведения В.А.Мазина, опубликованные с 1967 по 2001 гг. Теоретической и методологической базой исследования послужили основные положения лексикологии и стилистики, разработанные отечественными языковедами: В.В.Виноградовым, Н.М.Шанским, А.П.Евгеньевой, И.Б.Голуб, М.Н.Кожиной, В.А.Белошапковой, М.Ф.Палевской и др. Основным методом исследования послужил контекстологический анализ, учитывающий влияние контекста на значение синонимов. Теоретическая и практическая значимость работы заключается в том, что представленные в работе результаты анализа произведений В.А.Мазина могут быть использованы при составлении лекций и практических заданий, ориентированных на развитие ассоциативного мышления, синонимических связей, как у школьников, так и у студентов, изучающих курсы лексикологии, культуры речи.

Проведенный анализ позволяет сделать вывод о том, что контекстуальная синонимизация обусловлена индивидуальным замыслом автора, особенностями его языка. Отличительные признаки контекстуальных синонимов В.А.Мазина: выраженная контекстуальная обусловленность и закрепленность; неустойчивость и ненормативность употребления; отсутствие в синонимических словарях. Лексические синонимы в творчестве В.А.Мазина со всей очевидностью обнаруживают свои определяющие характеристики, свою предназначенность - служить средством многомерного представления объекта, инструментом коммуникативной «настройки», одним из ярких средств создания образности.

Ключевые слова: синонимия; контекстуальные синонимы; контекстуальные антонимы; семантика; стиль; контекст.

Место работы: Нижневартовский государственный университет.

Контактная информация: 628600, г. Нижневартовск, ул. Мира, д. 3 Б; e-mail: [email protected]

Изучение, исследование и анализ особенностей художественных произведений той или иной эпохи, того или иного автора или отдельного произведения эксплицирует важные, актуальные проблемы современного языкознания, так как состояние литературного языка каждой эпохи во многом определяется наследием мастеров художественного слова.

Произведения югорского поэта Владимира Алексеевича Мазина представляют собой интересный текстовый материал, который ранее не был подвергнут лингвостилистическому анализу Актуальность темы определяется отсутствием системного описания особенностей стиля

Владимира Мазина. Исследование контекстуальных синонимичных рядов позволяет выявить универсальные черты пера поэта.

Изучение синонимов может проходить в рамках стилистики языка на примере стиля одного писателя, что дает возможность рассмотреть значение слова в целом, его синонимические связи, а также выявить и противопоставить лексическое значение слова его речевому, контекстуальному значению, дифференцировать языковые и речевые синонимы. Задачей настоящего исследования является введение в научный обиход и лингвистическое осмысление лексической природы контекстуальных синонимов

современного русского языка на примере творчества Владимира Алексеевича Мазина.

Владимир Алексеевич Мазин (01.01.1951) - филолог, культуролог, член Союза писателей России. Первые его публикации относятся ко второй половине 60-х гг. С 1970 г. В.А.Мазин занимается культурно-просветительской работой и исследованиями региональной культуры Ханты-Мансийского автономного округа. Им впервые были созданы танцевальные композиции на этническом материале ваховских хантов, литературно обработаны произведения фольклора для сценического исполнения. Стихи, художественная проза и публицистика поэта печатались в коллективных сборниках, журналах, альманахах и хрестоматиях. В.А.Мазин является автором отдельных изданий 10 поэтических сборников, монографии о культуре обских угров, книг для детей. Владимир Алексеевич, работая над языком своих произведений, придает особое значение стилистическим приемам, в том числе, контекстуальным синонимам, которые делают его речь точной, яркой и образной. Как справедливо отметил А.М.Пешковский, «...оценить выбор автором того или другого синонима можно только при рассмотрении данного текста на фоне всего произведения или даже всех произведений данного автора» .

Исследование лексических категорий и их стилистических особенностей в произведениях современности представляет наиболее ценный и обширный по своему составу лексический ресурс, богатый арсенал словесной культуры нации, классов лексики в современной лингвистике. «Синонимия является свойством всех развитых языков и воплощает выразительные возможности языковой системы. Универсальность этого явления, отражающего диалектическое взаимодействие семантического тождества и различия, коммуникативная предназначенность синонимов, активно используемая говорящим и пишущим, определили многоаспект-ность подходов к синонимическим связям» .

Контекстуальная близость значений слов, отличительной чертой которой является выраженная контекстуально-ситуативная обусловленность и индивидуальный характер семантики, незакрепленность в словарях синонимов , открывает исследователю доступ к единой «пер-цептивно-когнитивно-аффективно-информа-тивной базе индивида» . С.В.Лебедева и М.Ф.Палевская отмечают, что нигде так ярко

не проявляется авторская или субъективная индивидуальность, как при описании близости значения слов в разного рода контекстах . Г.В.Колшанский указывает также, что синонимия как категориальное семантическое явление в языке может рассматриваться только на уровне контекста, адекватность сигнификативного содержания слов и выражений определяется в рамках всего высказывания, а не выбором отдельных слов, встречающихся в различных контекстах и имеющих некоторую общность значения .

Контекстуальные синонимы определяются нами в качестве продукта индивидуального творческого акта, актуализирующего близость значений слов только в рамках определенного контекста. Анализ контекстуальных синонимов имеет особое значение при рассмотрении художественного текста. Возникновение синонимии этого типа обусловлено семантическими процессами, возникающими при взаимодействии значений слов в тексте, т.е. синонимичным сближением. Как известно, синонимы возникают из необходимости фиксировать в слове новые оттенки явления, представления или понятия. С другой стороны, такие слова могут характеризовать не самое явление, а своеобразное видение, оценку отношения к нему. В тексте одни и те же объективные свойства явления характеризуются разными словами в зависимости от оценки говорящего. Часто эти слова не являются синонимами в языковой системе, но близки к ним по значениям, потому что в окружении синонимических слов принимают на себя определенные их признаки, и поэтому воспринимаются как синонимичные. В таком случае происходит сближение в тексте значений слов, которые в языке не являются синонимами. Синонимичное сближение может возникать между родовыми и видовыми понятиями, между словами одной тематической группы. Согласимся с мнением Д.М.Шмелева, который утверждает, что «нет смысла возражать против обозначения контекстно сближенных слов термином "контекстные синонимы" или "ситуативные синонимы", но следует при этом четко представлять себе, что в таком случае отмечаются не системные отношения, которые существуют в лексике, а (почти безграничные) возможности использования разнообразных слов в различных целях» .

Контекстуальные синонимы (иногда их называют контекстуально-речевые, ситуативные,

Рассмотрим контекст, в котором проявляется сближение лексических единиц:

Щиплет бережно старик Удивительные струны... Повествует еле слышно О течении времен; Добротой ласкает слух... Льет неистово талант.

Контекстуальные синонимы щиплет - повествует - ласкает - льет отражают различные действия человека. Последовательность лексем передает своего рода этапы восприятия слушателем описываемой ситуации и одновременно демонстрирует эмоциональное воздействие описываемых языковых средств: у читателя возникает чувство успокоения и утешения.

Контекстуальные синонимы облизана - облапана - окапана, репрезентирующие индивидуально-авторский смысл в результате трансформации семантики, реализуют сразу несколько значений, взятых из исходного языкового значения лексемы, с одной стороны, и индивидуальной ассоциативной базы автора - с другой. Такие контекстуальные синонимы в творчестве В.А.Мазина, как правило, экспрессивно окрашены, их основная задача не назвать явление, а охарактеризовать его:

Стерильной не бывает правда.

Она облизана,

облапана

И ядом зависти окапана...

(«Стерильной не бывает правда...», 1979)

В данном контексте в основе синонимичности лежит явление фоносемантики - способности отдельных фонем выступать в качестве смыслосозидающих. Ассоциативное сближение глаголов облизана - облапана - окапана происходит в результате благозвучия приставок -об и -о.

Приведем пример синонимического «заражения» слов, где задача синонимического ряда состоит в раскрытии разнообразия признаков:

Как отжажду, отжалею, отслужу, -

Так уж точно, даже слова не скажу («Ничего тебе сегодня не скажу...», 1978)

Глаголы отжажду - отжалею - отслужу семантически сближаются в тексте благодаря повтору приставки -от и наличию общего семантического компонента с признаком «конца, прекращения, окончательного выполнения действия».

В поэтических произведениях В.А.Мазина использована функция синонимического противопоставления слов. Противопоставлять контекстуальные синонимы друг другу позволяет различие в их значении. Д.М.Шмелев отмечает, что смысловые и экспрессивные различия между словами-синонимами проявляются в тех случаях, когда они определенным образом противопоставляются в тексте . Противопоставление синонимов в поэтическом языке

B.А.Мазина выражается различными синтаксическими средствами: противительными союзами, отрицательными частицами и реализуется контекстуальными синонимами:

Декабри да январи Разных лет соединяя. Промолчи, не говори, Что года людей меняют.

Контекстуальные синонимы в поэзии В.А.Ма-зина используются для создания мелодичности, образности речи. Они употребляются не только в прямом, но и в переносном смысле. Сближение слов-контекстуальных синонимов репрезентирует семный состав лексического значения, с учетом контекстных связей:

Не рыдания, а всхлипы Источает инструмент: Стоны прожитого либо Ожиданья перемен.

(«Скрипач у белой горы», 1979)

По данным словаря синонимов русского языка А.П.Евгеньевой, лексемы рыдание, всхлип, стон не выступают в качестве синонимов. Об этом свидетельствуют и дефиниции, приведенные в толковом словаре русского языка

C.И.Ожегова: «Рыдать - громко, судорожно

плакать» ; «Всхлип - судорожный громкий вздох при плаче» ; «Стон - протяжный звук, издаваемый при сильной боли, страдании» . В рассматриваемом контексте синонимичность формируется на основе отражения в лексемах доминантного образа - звука, издаваемого инструментом.

Контекстуальные синонимы являются одним из важных средств экспрессии в творчестве

B.А.Мазина. В поэтических текстах встречаются синонимические ряды, состоящие из четырёх и более контекстуальных синонимов, «нанизывание» которых порождает градацию - каждый следующий синоним ослабляет значение предыдущего:

И родник не сроднит, И тропа не направит, И сосна не спасет, И дожди не пройдут, Если не выбирал, С кем душой породниться...

(«Надпись на камне, поставленном на перепутье», 1982)

В данном примере контекстуальные глаголы-синонимы не сроднит - не направит - не спасет - не пройдут - не выбирал придают фразе выразительность, способствуют созданию ритма, динамики, делают текст эмоционально более насыщенным.

Распространенной функцией контекстуальных синонимов в поэтических текстах В.А.Ма-зина является дифференциация: уточнение, детализация изображаемого, где переход от одного синонима к другому дает новую, дополнительную информацию о предмете, его признаках или свойствах:

Я так далеко уплывал. Избу оставляя на время! Под звездами там кочевал, Где отчее славилось племя.

(«Я рыбацкого племени сын», 1998)

По данным словаря С.И.Ожегова, лексема уплывать означает «отправляться, уезжать ку-да-либо водным путем» , а кочевать соотносится с более широким понятием - «переезжать с места на место со своим жильем и имуществом; вести неоседлую жизнь» . Сочетание контекстуальных синонимических слов уплывал - кочевал передает на-

Для поэзии В.А.Мазина со свойственным ей эмоциональным напряжением, с многообразными ассоциативными связями контекстуальная синонимия является одним из существенных выразительных средств. Такое синонимичное сближение слов необходимо, чтобы не потерять эмоциональности высказывания, если синонимов нет или синонимический ряд ограничен:

Мы пространство и время проехали, Но все выше зовут облака - Голоса неизвестные, эхо ли Приближают иные века.

(«Торопясь не дослушали что-то мы...», 1999)

Слова пространство - время - века, которые в языковой системе не являются синонимами, в приведенном контексте связаны единством образа, представленного в авторской картине мира.

Синонимичное сближение слов ценно тем, что существенно увеличивает выразительные возможности синонимики. Задача контекстуальных синонимов заключается в том, чтобы описать интенсивность проявления действия:

По бездорожью лютому На стойбище, к своим, Оленьими маршрутами Торопимся. Бежим.

(«Детское впечатление», 1998)

Контекстуальные синонимы торопимся - бежим выражают разную степень интенсивности движения и одновременно нарастания волнения лирического героя. Число и характер указанных слов расходятся с традиционно представленными в словарях синонимическими рядами.

В творчестве В.А.Мазина происходит своеобразное использование синонимов: при переносном употреблении слова приобретают собственно авторские смыслы. Называя одно имя за другим: ручей-шептун, ручей-болтун - баловень - игрун, автор создает синонимичный ряд, усиливающий оттенки значения:

Ручей-шептун, ручей-болтун Во мраке буерака, Природы баловень, игрун Резвиться близ Ларьяка.

(«Ручей-шептун, ручей-болтун», 1979)

Как следует из приведенного примера, поэт использовал в качестве синонимов разные именования водного потока, который олицетворяется в контексте, наделяется человеческими чертами. По данным словаря С.И.Ожегова, «шептун- тот, кто шепчется» ; «болтун - болтливый человек» ; «баловень - человек, которого балуют, которому во всем потворствуют» ; «игрун - тот, кто любит играть и резвиться» . Каждое из этих именований связано между собой, синонимичность формируется на основе целостного образа - отображения качеств и свойств описываемого водного пространства.

Для сближения контекстуальных синонимов достаточно понятийной соотнесенности. В поэзии В.А.Мазина могут синонимизироваться слова, вызывающие в сознании читателя определенные ассоциации. Извозчика-мужчину писатель называет возницей, плутом:

Неровной улицей возница не доволен:

Поклажа падает, и плачет кнут.

Пытаясь запеть о тяжкой доле,

Как промотавший счастье старый плут.

(«На телеге», 1995)

Лексемы возница и плут синонимичны в условиях данного контекста, синонимичность обусловлена содержанием высказывания, носит индивидуальный, авторский характер и не воспроизводится в языке.

Контекстуальные синонимы используются В.А.Мазиным для создания контраста: заря - закатная пора - рассвет, при этом особую роль выполняют различные признаки, способствующие выдвижению значимой информации:

Дождь и слезы. Да заря - Не понять какая: То ль закатная пора. То ль рассвет играет.

(«Плачут, плачут вечера...», 1970)

Многочисленные примеры функционирования синонимов подтверждают, что «даже минимальное семантическое расхождение», спе-

цифический «остаток значения» двух синонимов может быть «раздут», абсолютизирован - и тогда синонимы превращаются в «контекстуальные антонимы» . Из приведенных примеров видно, как на основе ассоциативной связи возникают ряды однородных членов, которые не являются синонимами, но объединяются общей семой, что создает впечатление общности их содержания.

Выделяя в качестве важнейшего условия лирического впечатления «смысловое эхо» или семантическую осложненность, Б.А.Ларин считал одним из главных средств его достижения плеонастическое сочетание сходнозначных выражений: «Последовательное накопление синонимичных фраз концентрирует внимание у одного стержня мысли, возбуждает слушателя (читателя) - испытать воображательные возможности данной темы и интеллектуальную эмоцию - узнавания непредвиденного подобия смысла в разнородных оборотах речи» .

Так, повторенное слово ехать и его контекстуальный синоним плыть в стихотворении «На теплоходе» являются тем семантическим стержнем, на который нанизываются все метафори-стические номинации, создающие эмоциональную доминанту текста:

Все ехать бы, не подъезжая. Все плыть вдоль вахских берегов... Не дожидаясь урожая. Рассеиваться средь лугов... Упрямая, но не чужая. Волна вскипает от винтов... Все ехать бы, не подъезжая. Все плыть вдоль вахских берегов...

(«На теплоходе», 1995)

Говоря о роли синонимов в поэтическом тексте, нельзя не вспомнить глубокие, звучащие сегодня очень современно размышления о лирике Б.А.Ларина, который писал, что всеобщим и постоянным свойством лирики является ее «семантическая осложненность», которая достигается употреблением многозначных слов, «соединением синонимических речевых комплексов», сопоставлением «созвучных слов», «изломистостью речи», «чисто семантическими контрастами» .

Контекстуальные синонимы в творчестве В.А.Мазина со всей очевидностью обнаруживают свою онтологическую предназначенность - служить средством многомерного представления

объекта, инструментом коммуникативной «настройки», одним из ярких средств создания образности. Анализ языкового материала позволил установить, что в поэзии В.А.Мазина контекстуальные синонимы образуют синонимические ряды, состоящие из двух или трех, значительно реже - из большего числа лексем. На контекстуальные синонимы двухсловных и трехслов-ных рядов в их авторском использовании приходится наибольшая нагрузка и в смысловом, и

в количественном отношении. Своеобразие использования контекстуальных синонимов в творчестве В.А.Мазина проявляется в их выраженной контекстуальной обусловленности и закрепленности; в неустойчивости и ненормативности их употребления. Таким образом, можно говорить об авторском расширении границ семантического пространства в поэтической речи за счет семантики синонимичных рядов как стилистического средства выразительности.

ЛИТЕРАТУРА

1. Десятова Т.Б. Синонимы языка и речи // Слово и текст: психолингвистический подход: Сб. науч. тр. Тверь, 2003. Вып. 1.

2. Евгеньева А.П. Построение словаря // Словарь синонимов русского языка: В 2 т. Т. I. М., 2003.

3. Колшанский Г.В. Контекстная семантика. М., 1980.

4. Ларин Б.А. О лирике как разновидности художественной речи // Русская речь: Новая серия 1. Л., 1927.

5. Лебедева С.В. Близость значения слов в индивидуальном сознании: Дис. ... д-ра филол. наук. Тверь, 2002.

6. Мазин В.А. Бубен и скрипка. Стихи. М., 2001.

7. Мазин В.А. Вихрастое золото. Стихи. М., 2000.

9. Мазин В.А. Пристань радостей и печалей: Сборник стихов. Сургут, 1997.

10. Мазин В.А. Ритмы времени в рифмах судьбы: избранные стихотворения. Екатеринбург, 2010.

11. Неверова Т.А. Контекстуальная синонимия как средство репрезентации принципа триадности в трилогии Д.С.Мережковского «Христос и Антихрист»: Автореф. ... канд. филол. наук. Пятигорск, 2008.

12. Норман Б.Ю. Язык. Знакомый незнакомец. Минск, 1987.

13. Ожегов С.П., Шведова Н.Ю. Словарь русского языка / Под общ. ред. проф. Л.И.Скворцова; изд. 24-е, испр. М„ 1999.

14. Палевская М.Ф. Синонимы в русском языке. М., 1964.

15. Пешковский A.M. Избранные труды. М., 1959.

16. Черняк В.Д. Синонимия в русском языке. Учеб. пособие. М., 2010.

17. Шмелев Д.Н. Современный русский язык. Лексика. М., 1977.

1. Desyatova Т.В. Synonymy yazyka i rechi // Slovo i text: psykhologiche-ski podkhhod : Collected works. Tver, 2003. Vol. 1 (in Russian).

2. Evgenyeva A.P. Postroeniye slovarya // Russian Thesaurus: 2 vol. Vol. I. Moscow, 2003 (in Russian).

3. Kolshansky G.V. Kontekstualnaya semantika . Moscow, 1980 (in Russian).

4. Larin B.A. О lirike kak roznovidnosti khudozhestvennoy rechi // Russkaya rech: New series 1. Leningrad, 1927 (in Russian).

5. Lebedev S.V. Blizost znacheniya slov v individualnom soznanii : Dissertation for the degree of Candidate of Philology. Tver, 2002 (in Russian).

6. Mazin V.A. Buben i skripka . Poems. Moscow, 2001 (in Russian).

7. Mazin V.A. Vikhrastoye zoloto . Poems. Moscow, 2000 (in Russian).

8. Mazin V.A. Laryaksky golos . Poems. Nizhnevartovsk, 1998 (in Russian).

9. Mazin V.A. Pristan" radostey i pechaley . Collection of poems. Surgut, 1997 (in Rus-

10. Mazin V.A. Ritmy vremeny v rifmakh sudby : Selected Poems. Ekaterinburg, 2010 (in Russian).

11. Neverova T.A. Kontekstualnaya sinonimiya kak sredstvo reprezentatsii printsipa triadnosti v trilogii D.S.Me-rezhkovskogo "Khristos i Antikhrist" . Pyatigorsk, 2008 (in Russian).

12. Norman B.Ju. Yazyk. Znakomy neznakomets . Minsk, 1987 (in Russian).

13. Ozhegov S.I. Slovar russkogo yazyka . 24th edition, corrected. Moscow, 1999 (in Russian).

14. Palevsky M.F. Synonimy v russkom yazyke . Moscow, 1964 (in Rus-

15. Peshkovski A.M. Selected Works. Moscow, 1959 (in Russian).

16. Chernyak V.D. Synonimiya v russkom yazyke : Study Guide. Moscow, 2010 (in Russian).

17. Shmelev D.N. Sovremenny russky yazyk. Leksika . Moscow, 1977 (in Russian).

Nizh n evartovsk, R us si a

CONTEXTUAL SYNONYMS AS A STYLISTIC EXPRESSIVE MEANS IN VLADIMIR MAZIN"S POETRY

Abstract. Lexical categories and their stylistic features used in modern literary works are a most valuable lexical resource for linguistic research. One of the current problems in this area is the linguistic understanding of contextual synonyms of the modern Russian language. This study deals with contextual synonyms as a stylistic expressive means in the poetry of Vladimir Mazin, a modern poet of Khanty-Mansiysk Autonomous Area Yugra. Contextual synonyms used in the works of Vladimir Mazin have not been a subject of special scientific research yet, though his poetic texts contain a lot of material for the study. This article particularly concerns the poems of Vladimir Mazin published within the period of 1967-2001. In terms of theory and methodology, the study is based on lexicological and stylistic research of Russian linguists, including V.V.Vinogradov, N.M.Shansky, A.P.Evgenyeva, I.B.Golub, M.N.Kozhina, V.A.Beloshapkova, M.F.Palevsky and others. The basic research method is contextual analysis considering the impact of context on the meaning of synonyms. The research has a certain theoretical and practical significance, as its results can be used in lectures and practical classes of lexicology and speech culture aimed at the development of associative thinking and synonymous relations among schoolchildren and college students.

The analysis has showed that the contextual synonymization is based on individual intent of the poet and the nature of his poetic language. The distinguishing features of Mazin"s contextual synonyms include apparent contextual causality and fixity; unstable and non-normative use of synonyms; absence of these words in dictionaries of synonyms. Lexical synonyms used by Mazin in his literary works clearly reveal their defining characteristics and purpose. They serve as a means of representing an object in a multidimensional way, as a means of communication "setting" and as one of the clearest expressive means.

Key words: synonymy; contextual synonyms; contextual antonyms; semantics; style; context.

Place of employment: Nizhnevartovsk State University.

Тема: «Лексические, стилистические, контекстные (контекстуальные) синонимы. Их роль в тексте»

Русский язык – настоящий, сильный,

где нужно – строгий, где нужно – бойкий, живой.

Л.Н. Толстой

Цель:

Обучающая

Повторить понятия о лексических и стилистических синонимах, оттенки их значений, экспрессивная роль в речи;

Дать понятие о контекстных синонимах, их роль в тексте;

Познакомить с градацией как средством выразительности речи.

Развивающая

Создать условия для развития у обучающихся умений анализировать текст, выявляя роль художественных средств выразительности (градации);

Обеспечить развитие ассоциативного мышления, диалогической и монологической речи.

Воспитывающая

Воспитание любви к родному языку; стремления развивать и обогащать свою речь;

Воспитание внимания при выполнении тестовых заданий.

План урока

  1. Организационный этап.
  1. Этап подготовки учащихся к активному усвоению нового материала: выполнение заданий 1 – 3
  1. Этап усвоения новых знаний:
  1. Роль лексических синонимов в тексте (задание 4)
  2. Роль стилистических синонимов (задание 5,6)
  3. Какие синонимы называются контекстными? Их роль в тексте.
  4. Средства выразительности, созданные на основе синонимов.
  1. Рефлексия. Соотнесение эпиграфа к уроку и его материала.
  1. Этап информирования учащихся о домашнем задании.
  1. Работа с памяткой «Средства связи предложений в тексте»
  2. и Алгоритмом выполнения заданий ЕГЭ А7, А8, В7.

(См. приложения к уроку)

  1. Этап завершения урока

Ход урока

Тема нашего урока – синонимы. Вы многое о них знаете. И наша задача сегодня – повторить известное и узнать новое. Главная цель урока – выявить роль синонимов в речи, в тексте, научиться применять свои знания при выполнении заданий ЕГЭ.

Внимательно прочтите тему урока. Вспомните, какие из названных видов синонимов вам знакомы? (лексические, стилистические). С повторения этих понятий мы и начнём. Работаем на листочках с заданиями.

Итак, пишем ответ на вопрос: Что такое синонимы ? Синонимы – это…

Прочитайте написанное. Приведите примеры. Письменно выполняем задания 1-3.

Задание №1

Подберите синонимы к данным словам:

настоящий

конечно

Отечество

красивый

Задание №2

В какой строке слова близки по своему лексическому значению?

  1. карандаш, стол, лампа
  2. ученик, школа, портфель
  3. сад, лес, берёза
  4. дом, изба, лачуга

Задание №3

Какие слова НЕ являются синонимами?

  1. печально – грустно
  2. советовать – рекомендовать
  3. эффектный – эффективный
  4. отличный – великолепный

Какое из заданий было труднее выполнить? (№1) Да, трудно работать над выбором слова, хочется, чтобы оно было более точным, значимым, ярким. Именно такую работу проделывает писатель, создавая свои творения. Посмотрим, как мастерски умеет это делать писатель Виктор Астафьев.

Прочитайте отрывок из рассказа В.П. Астафьева. Выполните задания.

Задание №4

Найдите синонимы к слову «тайга», определите оттенки их значений. Какова роль синонимов в этом тексте? Подчеркните синонимы в последнем предложении.

Мощный массив деревьев надвигается на меня. Я ещё не совсем понимаю, что этот лес пугающе тих. Боясь нарушить эту зловещую тишину, я вхожу под своды мрачной зелени кедрача. Хруст ветки под ногой нарушает покой тайги: и вот уже явственно слышится шорох прелой хвои под лапками мелкого зверя, шуршание коры от передвижения по стволам деревьев юрких белок, шелест сильных крыльев пугливых птиц.

Из рассказа В.П. Астафьева

В точном подборе синонимов - мастерство писателя . Ни разу не повторившись, В. Астафьев каждым синонимом даёт новую качественную характеристику этому природному явлению. Общее его название – это лес. А какое впечатление вызывает оборот « массив деревьев»? (величие, монолитность, громадность, обширность) Каково лексическое значение слова «кедрач»? Уточняется, какие породы деревьев встречаются. Найдём определения-эпитеты, относящиеся к этим синонимам, (Мощный массив, лес пугающе тих, мрачной зелени). Если добавим сюда зловещую тишину, то какая картина возникнет в нашем воображении? (ответ)

Точный подбор синонимов, умелое использование оттенков их значений и помогло писателю создать эту картину: тайга огромная, величественная, мрачная, даже зловещая. Найдите синонимы в последнем предложении. (шорох, шуршание, шелест) К акова их роль?

Какие эпитеты из высказывания Толстого можно отнести к тексту В.П. Асафьева?

Сделаем вывод, какова роль в тексте лексических синонимов.

Писатели часто используют не только лексические синонимы, но и стилистические. Какие синонимы называются стилистическими?

Задание №5

Расположите данные ниже синонимы согласно их стилистической принадлежности: