Чем занимается лингвистика как наука. Лингвистика в гносеологическом аспекте

Язык является важнейшим средством коммуникации в обществе и тесно связан с мышлением и сознанием. Языкознание входит в качестве одной из центральных наук в круг гуманитарных научных дисциплин, исследующих человека и человеческое общество.

Языкознание, или лингвистика, - это наука о языке, его общественной природе и функциях, его внутренней структуре, о закономерностях его функционирования и исторического развития и классификации конкретных языков. Лингвистика является частью семиотики как науки о знаках.

Термин лингвистика происходит от латинского слова lingua, что означает «язык». Лингвистика изучает не только существующие (существовавшие или возможные в будущем) языки, но и человеческий язык вообще. В широком смысле слова лингвистика подразделяется на научную (то есть предполагающую построение лингвистических теорий) и практическую. Чаще всего под лингвистикой подразумевается именно научная лингвистика.

Теоретическая лингвистика исследует языковые законы и формулирует их как теории. Она бывает дескриптивной (описывающей реальную речь) и нормативной (указывающей, как «надо» говорить и писать).

Лингвистика включает наблюдение; регистрацию и описание фактов речи; выдвижение гипотез для объяснения этих фактов; формулировку гипотез в виде теорий и моделей, описывающих язык; их экспериментальную проверку и опровержение; прогнозирование речевого поведения. Объяснение фактов бывает внутренним (через языковые же факты), либо внешним (через факты физиологические, психологические, логические или социальные).

Так как язык представляет собой весьма разнообразное и сложное явление, в лингвистике можно выделить несколько аспектов:

Общая лингвистика изучает общие черты всех языков как эмпирически (индуктивно), так и дедуктивно, исследуя общие тенденции функционирования языка, разрабатывая методы его анализа и давая определение лингвистических понятий.

Частью общей лингвистики является типология, сопоставляющая разные языки безотносительно к степени их родства и делающая выводы о Языке вообще. Она выявляет и формулирует языковые универсалии, то есть гипотезы, выполняющиеся для большинства описанных языков мира.

Частная лингвистика (в более старой терминологии — описательная лингвистика) ограничивается описанием одного языка, но может выделять внутри него разные языковые подсистемы и изучать отношения сходств и различий между ними. Так, диахроническая лингвистика сопоставляет разные временные срезы в истории языка, выявляя утери и новации; диалектология сопоставляет его территориальные варианты, выявляя их отличительные черты; стилистика сопоставляет различные функциональные разновидности языка, фиксируя сходства и различия между ними и т. п.

Сравнительная лингвистика сравнивает языки друг с другом. Она включает в себя:

1) компаративистику (в узком смысле), или сравнительно-историческое языкознание, изучающую отношения между родственными языками;

2) контактологию и ареальную лингвистику (ареалогию), изучающую взаимодействие соседних языков;

3) сопоставительную (контрастивную, конфронтативную) лингвистику, изучающую сходства и различия языков (независимо от их родства и соседства).

Внешняя лингвистика
(социальная лингвистика, социолингвистика) описывает: язык во всем многообразии его социальных вариантов и их функций; зависимость выбора «кода» (то есть языковой системы) от общественной принадлежности носителя (классовый и профессиональный выбор: напр. арго, жаргон, сленг), от его региональной принадлежности (территориальный выбор: напр. диалект) и от коммуникативной ситуации собеседников (функционально стилистический выбор).

Внутренняя лингвистика
(в другой терминологии, структурная лингвистика) от этой социальной обусловленности отвлекается, рассматривая язык как однородный код.

Статическая лингвистика изучает состояния языка (в том числе состояние языковой способности индивида — владение языком).

Динамическая лингвистика — процессы (изменение языка во времени; возрастные фазы языковой способности: формирование речевой способности, овладение языком, забывание языка).

Лингвистика может описывать хронологический срез языка в определенную историческую эпоху, при жизни одного поколения (синхроническая лингвистика, иногда также называется «синхронной»). Сам процесс изменения языка при его передаче от поколения к поколению (историческая лингвистика, иногда также называемая «диахронной» или «диахронической»).

Цели лингвистики. Фундаментальная и прикладная лингвистика


Фундаментальная лингвистика имеет целью познание скрытых законов языка; прикладная лингвистика решает множество социальных задач: политических, экономических, образовательных, религиозных, инженерных, военных, медицинских, культурных.

Разделы лингвистики


В составе лингвистики выделяют разделы в соответствии с разными сторонами её предмета.

Грамматика (занимается изучением и описанием строения слов и словоизменения, видов словосочетаний и типов предложений)

Графика (исследует соотношения между буквами и знаками)

Лексикология (изучает словарный состав языка, или лексику)

Морфология (правила построения номинативных единиц (словоформ) из простейших сигнификативных единиц (морфем) и, наоборот, членения словоформ на морфемы)

Ономастика (изучает собственные имена, историю их возникновения и преобразования в результате длительного употребления в языке-источнике или в связи с заимствованием у других языков общения)

Орфография (правописание, система правил, определяющих единообразие способов передачи речи на письме)

Прагматика (изучает условия использования говорящими языковых знаков)

Семантика (смысловая сторона языка)

Семиотика (изучает свойства знаковых систем)

Стилистика (изучает различные выразительные возможности языка)

Фонетика (изучает особенности звуков речи)

Фонология (изучает структуру звукового строя языка и функционирование звуков в языковой системе)

Фразеология (изучает устойчивые обороты речи)

Этимология (изучает происхождение слов)

Лингвистика и смежные области знания


На стыке лингвистики со смежными областями знания возник ряд пограничных дисциплин:

Лингвистика и предмет философии

На стыке лингвистики и философии: философия языка, лингвистическая философия, когнитивная лингвистика.

Лингвистика и предмет естественных наук

На стыке лингвистики и физики (конкретнее, акустики): акустика речи.

На стыке лингвистики и физиологии:

Артикуляторная фонетика, перцептивная фонетика.

Лингвистика и предмет гуманитарных наук

На стыке лингвистики и психологии: психолингвистика, когнитивная лингвистика.

Лингвистика и предмет общественных наук

На стыке лингвистики и социологии: социолингвистика.

На стыке лингвистики и истории: лингвистическая палеонтология.

На стыке лингвистики и генеалогии: антропонимика.

На стыке лингвистики и географии: топонимика.

На стыке лингвистики и филологии: филологическая лингвистика.

Лингвистика и методология науки

На стыке лингвистики и методологии науки: методология лингвистики.

Лингвистика и методы «точных» наук

Лингвистика и методы «дедуктивных» наук

На стыке лингвистики и математики: математическая лингвистика.

На стыке лингвистики и логики: лингвистика и логика, логическое направление в лингвистике.

Лингвистика и методы «эмпирических» наук

На стыке лингвистики и статистики: квантитативная лингвистика, лингвистическая статистика.

На стыке лингвистики и методов истории: историческая лингвистика.

На стыке лингвистики и методов географии: ареальная лингвистика, лингвистическая география = лингвогеография, лингвистическое картографирование.

На стыке лингвистики и методов психологии: экспериментальная лингвистика, эксперимент в лингвистике.

На стыке лингвистики и методов социологии: анкетирование в лингвистике.

Лингвистика и методы «технических» наук (техники)

На стыке лингвистики и инженерии: инженерная лингвистика, лингвоконструирование.

На стыке лингвистики и вычислительной техники: вычислительная лингвистика, компьютерная лингвистика, машинный перевод.

Круг задач, решаемых языкознанием (лингвистикой)

В заключение нам хотелось бы очертить круг задач, которые должно решить языкознание:

1. Установить природу и сущность языка.

2. Рассмотреть структуру языка.

3. Понимать язык как систему, то есть язык представляет собой не разрозненные факты, не набор слов, это есть целостная система, все члены которой взаимосвязаны и взаимообусловлены.

4. Изучать вопросы развития языка в связи с развитием общества; Как и когда возникли и то и другое;

5. Изучить вопрос возникновения и развития письма;

6. Классифицировать языки, то есть объединить их по принципу их сходства; как близкородственные языки выделяются немецкий и английский; русский, украинский и белорусский.

7. Выработать методы исследования. Можно назвать такие методы, как сравнительно- исторический, описательный, сравнительный, количественный(квантитативный). Последний метод основан на математической статистике.

8. Языкознание стремится быть ближе к жизни, отсюда его прикладной характер.

9. Изучение вопросов, связанных с языковой интерференцией. Под языковой интерференцией понимается проникновение знаний родного языка или одного из изученных иностранных языков на знания, получаемые при изучении нового иностранного языка.

10. Рассмотреть связь лингвистики с другими науками (историей, психологией, логикой, литературоведением, математикой).

Термин лингвистика происходит от латинского слова lingua, что означает "язык". Следовательно, лингвистика - это наука, изучающая язык. Она дает сведения о том, чем выделяется язык среди прочих явлений действительности, каковы его элементы и единицы, как и какие происходят изменения в языке.

В лингвистике выделяются следующие разделы: 1. Лексикология, предметом которой является слово, - учение о словарном составе языка. Лексикология устанавливает значения слова, употребление слова в речи. Основная единица этого раздела - слово.

  • 2. Фразеология изучает устойчивые выражения типа бить баклуши, используемые в данномязыке.
  • 3. Фонетика - раздел науки, изучающий звуковой строй языка. Основные единицы фонетики - звук, слог. Практическое применение фонетика находит в орфоэпии - науке о правильном произношении.
  • 4. Тесно связанный с фонетикой раздел графика изучает буквы, т. е. изображение звуков на письме, и соотношение между буквами и звуками.
  • 5. Словообразование - раздел науки о языке, изучающий способы и средства образования новых слов, а также строение имеющихся слов. Морфема - основное понятие словообразования.
  • 6. Грамматика изучает строй языка. Она включает два раздела:
    • а) морфологию, изучающую словоизменение и части речи, имеющиеся в данном языке;
    • б) синтаксис, изучающий словосочетания и предложения.
  • 7. Орфография - раздел науки, изучающий правила правописания.
  • 8. Пунктуация изучает правила употребления знаков препинания.
  • 9. Стилистика - учение о стилях речи и средствах языковой выразительности и условиях использования их в речи.
  • 10. Культура речи - раздел языкознания, изучающий практическую реализацию в речи норм литературного языка.

Под знаковым аспектом естественного языка понимают обычно соотнесенность языковых элементов (морфем, слов, словосочетаний, предложений и др.), а, следовательно и языка в целом, в той или иной форме и степени опосредствованности с внеязыковым рядом явлений, предметов и ситуаций в объективной действительности. К знаковой функции языковых единиц относят, далее, их свойство обобщенно выражать результаты познавательной деятельности человека, закреплять и хранить итоги его общественно-исторического опыта. Под знаковый аспект языка подводят, наконец, способность языковых элементов, в силу закрепившихся за ними значений, нести определенную информацию, выполнять различные коммуникативные и экспрессивные задания в процессе общения. Следовательно, термин "знаковый", как и синонимичный с ним термин "семиотический", - многозначны, в него вкладывается разное содержание и, применительно к естественному языку, он может быть отнесен к четырем разным функциям языковых элементов: функция обозначения (репрезентативная), обобщающая (гносеологическая), коммуникативная и прагматическая. Непосредственная связь языка с мышлением, с механизмом и логикой познания, уникальное свойство человеческого языка служить универсальной системой обозначения всего многообразия объективного мира - все это сделало знаковый аспект языка предметом изучения разных наук (философии, семиотики, логики, психологии, языкознания и др.), в силу общности объекта не всегда четко между собой разграниченных.

Понятие системы языка как предмета и объекта лингвистики связано прежде всего с определением открытости и гетерогенности этой системы. Язык является открытой, динамичной системой. Язык как система противостоит конкретному языку. Подобно тому, как модели его единиц противостоят самим единицам, которые порождены этими моделями-образцами. Система языка - это внутренняя организация его единиц и частей. Каждая единица языка входит в систему как часть в целое, она связана с другими единицами и частями языковой системы непосредственно или опосредованно через языковые категории. Система языка сложная и многоплановая, это касается как ее строения, так и функционирования, т.е. использования и развития. Система языка определяет пути его развития, но не конкретную форму, потому, что в любом языке, его норме можно обнаружить факты системные (структурные) и асистемные (деструктурные). Это возникает как в результате нереализованности всех возможностей системы, так и в результате влияния других языков и социальных факторов. Например, существительные русского языка потенциально обладают 12 элементной парадигмой склонения, но не каждое существительное имеет весь комплект словоформ, и есть существительные, которые располагают большим количеством словоформ [ср.: о лесе и в лесу, когда предложный падеж распадается на изъяснительный и местный]; несклоняемые существительные в русском языке - асистемное явление, аномалия (за пределами литературной нормы давление системы легко обнаруживается, когда говорят: "подошел к метру", "ехал в метре" и т.д. Нереализованность системы проявляется не только в том, что некоторые факты не охватываются парадигмой, выпускают из системы, но и в строении самих парадигм, в наличии дефектных парадигм и моделей-образцов. В современных теориях систем анализируются различные типы и виды систем. Для языкознания важны системы, которые обладают свойством оптимальности и открытости. Признак открытости и динамизма свойствен языку как системе. Динамизм системы проявляется в противоположности ее языковой традиции, закрепленной в литературном языке, стереотипу речевой деятельности. Потенциальность как проявление динамизма и открытости языковой системы не противопоставляет ее языку с его категориями и конкретными единицами.

Происхождение человеческой речи - очень сложный вопрос; он изучается не только языкознанием, но и другими науками - антропологией и зоопсихологией, биологией и этнографией. Происхождение языка нельзя методологически правильно рассмотреть в отрыве от происхождения общества и сознания, а также самого человека. Ф. Энгельс писал, что человек, как и бесчисленные классы, отряды, семейства, роды и виды животных, возникает путём дифференциации: когда рука "дифференцировалась от ноги и установилась прямая походка, то человек отделился от обезьяны, и была заложена основа для развития членораздельной речи и для мощного развития мозга, благодаря чему пропасть между человеком и обезьяной стала с тех пор непроходимой". И К. Маркс, и Ф. Энгельс подчёркивали, что возникновение языка как практического сознания возможно только в обществе, в результате производственной, трудовой деятельности. "Сначала труд, а затем и вместе с ним членораздельная речь явились двумя самыми главными стимулами, под влиянием которых мозг обезьяны постепенно превратился в человеческий мозг, который, при всём своём сходстве с обезьяньим, далеко превосходит его по величине и совершенству. А параллельно с дальнейшим развитием мозга шло дальнейшее развитие его ближайших орудий - органов чувств".

Родовые языки были разными даже в пределах сравнительно небольших территорий, однако по мере расширения брачных и других контактов между родами, а затем хозяйственных связей между племенами, началось и взаимодействие между языками. В последующем развитии языков обнаруживаются процессы двух противоположных типов:

конвергенции - сближение разных языков и даже замена двух или нескольких языков одним;

дивергенции - распадение одного языка на два или несколько различающихся между собой, хотя и родственных языков. Например, язык распадается сначала на диалекты, а затем они развиваются в самостоятельные языки.

Выделяют так же несколько моделей развития языка при их контактировании:

  • А) на базе субстрата (лат. substratum - подстилка, нижний слой). Например, язык коренного населения оказался вытесненным из употребления языком завоевателей, но оставил свой след в языке пришельцев (материальные заимствования, словообразовательные, семантические кальки и т. д.). Яркий пример из истории развития языков - современные романские языки (французский, итальянский, испанский, португальский). В них наблюдается определенное сходство, но и явные отличия, это РАЗНЫЕ ЯЗЫКИ, поскольку при их формировании народная латынь, из которой они происходят, накладывалась на разные подложки (субстраты) и по-разному усваивалась разными народами.
  • В) на базе суперстрата - наслоение чуждых черт на исконную основу местного языка. Победителем в борьбе языков выходит местный язык. Яркий пример суперстратного влияния - французские наслоения в английском языке, проникшие в него после нормандского завоевания, сохранившиеся, в связи с долгим господством французского языка в Англии, на уровне лексики, фонетики, орфографии.

Особый случай - образование койнэ - общего языка, возникающего на базе смешения родственных диалектов, из которых какой-нибудь оказывается ведущим, и используется для хозяйственных и др. контактов.

Лингва франка (лат. "общий язык") - превращение одного из контактирующих языков в более и менее регулярное средство межэтнического общения, не вытесняющее из обихода другие языки, а сосуществующее с ними на одной территории. Так, для множества индейских племен Тихоокеанского побережья Америки лингва франка - языки чинук, в Восточной Африке Востоке - арабский язык. До сих пор роль лингва франка при общении представителей бывших республик СССР выполняет русский язык. В большинстве стран средневековой Европы языком религии, науки была средневековая латынь - язык, продолживший традиции классической латыни.

Лингвистика занимает особое место, так как многие изучаемые ею моменты ведут к таким областям знаний, которые, кажется, лежат за ее пределами, а между тем без лингвистических открытий в них не обойтись.

Наука о языке

В самом общем смысле слова, лингвистика - это (второе название этой науки - языкознание). В школе под этим обычно подразумевается, что изучаются такие области языка, как звуки, слова, строение предложений, части речи и текст, причем чаще всего имеется в виду родной язык. Эти области знания действительно интересны и нужны, однако если бы все заканчивалось только строением родного языка, его устройством, лингвистике было бы очень тесно. Ведь язык хранит в себе огромное количество интереснейших тайн.

Лингвистика и компьютеры

Многим покажется странным, но без лингвистических открытий человечество не создало бы компьютеров и компьютерных программ. В этой области знаний лингвистика очень близка математике и называется компьютерной. Компьютерная лингвистика - это наука, изучающая такие вопросы, как искусственный интеллект, машинный перевод, языки программирования, распознавание речи и т. д., и именно данные прикладной лингвистике позволяют так быстро совершенствовать компьютерные программы и способы общения.

Лингвистика и история

Для историков лингвистика - это область знаний, которая располагает данными о происхождении человека. Любые исторические открытия, касающиеся древности, во многом опираются на лингвистические данные. Родство и происхождение языков, распространенность того или иного языка в определенном регионе, этимология (происхождение) слов - те вопросы, ответы на которые превращаются для историков в серьезные аргументыв. Часто именно новые данные о языке того или иного народа ставят точку в историческом споре или разрушают представления об истории.

Историки литературы при решении вопроса об авторстве того или иного произведения также опираются, прежде всего, на лингвистические данные.

Лингвистика и медицина

Для врача лингвистика - это наука, изучающая механизмы речи. Легкие на первый взгляд нарушения могут дать понять квалифицированному неврологу, что у пациента серьезные поражения нервной системы. По характеру нарушений речи опытный специалист часто может определить, насколько серьезны нарушения мозговой деятельности человека, и насколько глубоким должно быть обследование пациента. Верно и обратное: часто восстановление речи свидетельствует о том, что стратегия лечения выбрана доктором правильно, и процесс выздоровления (например, реабилитация после инсульта) проходит успешно.

Для логопеда лингвистика - это также наука о механизмах речи, однако чаще всего он решает проблемы артикулирования (произнесения, выговаривания) звуков. Знание о том, как человек говорит, как именно он выговаривает звуки, какие движения для этого делает, как дышит, помогают логопедам не только улучшать дикцию здоровых детей, но и работать с лицами с серьезными нарушениями произношения, с малышами, которые воспитывались в плохих условиях, и вовремя не научились правильно говорить.

Лингвистика и изучение иностранных языков

Изучая иностранный язык «искусственным» способом, любой так или иначе сталкивается с лингвистическими знаниями. Изучение иностранных звуков, спряжений глаголов, значений иностранных слов, строения предложений - все это область языкознания. Однако это лишь малая часть лингвистических знаний, которые касаются изучения иностранного языка. Самое интересное, конечно же, оказывается за границами школьного учебника или самоучителя.

Лингвистика как наука о языке ставит вопросы о том, как вообще человек учится говорить, в первую очередь - на родном языке. Как получается, что каждый человек овладевает такими обширными знаниями, будучи совсем маленьким? Как это происходит? Возможно, некая «программа» заложена в его мозг от рождения, как, например, «программа» ходить на двух ногах? Каковы особенности детского мозга, позволяющие ребенку в сжатый срок овладеть сложнейшей системой знаний - языком? Подобными вопросами занимается отдельное направление. Для онтолингвиста лингвистика - это наука, изучающая чудо постижения языка маленьким ребенком. И именно знания, полученные в результате онтолингвистических исследований, позволяют пролить свет на то, как продуктивнее изучать иностранные языки.

Пусть путь ребенка невозможно повторить в школьном или взрослом возрасте, однако знания о многих механизмах овладения языком, об этапах и приемах позволяют грамотным специалистам быстро обучить иностранцев другому языку, адаптировать их к жизни в новой для них стране, научить не чувствовать себя чужими в ней, дать шанс их детям обрести вторую родину.

Лингвистика и поэзия

Еще одно из направлений, без которого непредставима лингвистика как глубокая и тонкая наука, - изучение языка художественных произведений. Тонкие наблюдения лингвистов приоткрывают тайны рождения шедевра, тайны таланта, помогают осознать всю глубину произведения, понять не только свою, но и чужую культуру, а значит, и раздвинуть горизонты человеческих знаний.

Наверное, каждый профессиональный лингвист, любящий свое дело, глубоко задумается над вопросом о том, науке можно дать только самое общее, так как в каждой своей области она в конечном счете имеет дело с тем, что пока еще непонятно, неизвестно, что лишь немного приоткрыто человеку.

Лингвистика. Ведь, по сути, с этой областью науки мы сталкиваемся практически с первого класса, когда начинаем изучать грамоту. Правда, в нашем понимании, лингвисты занимаются изучением одного языка, но это вовсе не так. Давайте разберемся, что такое лингвистика, и чем они занимаются.

Как известно, в мире множество языков, каждый из которых имеет свои отличительные особенности, специфику построения высказываний и прочее. Их-то и изучает такая наука, как лингвистика. При этом языки могут изучаться как отдельно друг от друга, так и в сравнении. Люди, занимающиеся такими исследованиями, называют себя лингвистами.

В традиционной филологии выделяют такие области, как теоретическая и прикладная лингвистика. Первая изучает лишь теорию языка, его строение и закономерности. При этом выделяют диахронический и синхронический аспекты изучения языка. Диахроническая лингвистика изучает развитие языка, его состояние на каждом этапе развития, закономерности развития.

Что касается синхронии, то тут изучают уже язык в настоящий момент развития, это так называемый современный литературный язык.

Прикладная же лингвистика использует полученные знания для создания различных лингвистических программ, дешифровки письменности, создания учебников и даже искусственного интеллекта.

Прикладная лингвистика развивается на стыке нескольких наук. Сюда можно отнести и информатику, и психологию, и математику, физику, философию. Нельзя сказать с уверенностью, что какая-либо наука не имеет отношения к лингвистике. Все они тесно взаимосвязаны между собой.

Стоит отметить, что прикладная и теоретическая лингвистики тесно взаимосвязаны. Без теории невозможна практика, а практика, в свою очередь, дает возможность проверить то или иное утверждение, а также создать новые вопросы для исследований.

Как и любая друга наука, лингвистика имеет свои разделы. К основным можно отнести такие, как фонетика и фонология, морфология, синтаксис, стилистика, пунктуация, сравнительная стилистика и прочие. Каждый раздел лингвистики имеет свой объект и предмет изучения.

Несмотря на то, что языкознание берет свои корни еще с античных времен, до сих пор есть множество нерешенных проблем и вопросов, которые не дают лингвистам ночами спокойно спать. То и дело возникают новые идеи, взгляды на тот или иной предмет, создаются разнообразные словари, изучается развитие и становление различных языков, устанавливаются взаимосвязи между ними. Не одно десятилетие ученые бьются над созданием эталонного метаязыка.

Итак, что такое наука, имеющая свой предмет и объект, изучающая языки и их взаимосвязь между собой. Несмотря на свою простоту, она имеет много загадок и еще нерешенных проблем, которые не дают покоя не одному поколению лингвистов. Как и любая наука, языкознание имеет свои разделы, каждый из которых занимается изучением той или иной проблемы.

Теперь вы знаете, что такое лингвистика и с чем ее "едят". Надеемся, наша статья была вам интересна.

Миф № 3. Лингвистика – то же, что изучение иностранных языков, лингвистами называют только специалистов по иностранным языкам.

Цитата из блога : «Насколько я знаю, филолог – специалист в родном языке, а лингвист – в иностранном...» (блогер Тигра_полосатая)

На самом деле: Лингвистика изначально – наука о языке, синоним слова языкознание.

Почему под лингвистикой начали понимать изучение иностранных языков? Почему вузы, не имеющие отношения к науке лингвистике, стали называться лингвистическими? Об этом подробно рассказано в книге известного российского ученого, директора Института лингвистики (в исходном значении этого слова) РГГУ М. А. Кронгауза «Русский язык на грани нервного срыва». Истории слова «лингвистика» посвящена глава «Украли слово». С разрешения Максима Анисимовича приводим здесь эту главу целиком.

Как мы расстраиваемся, когда в языке появляется что-то новое! Например, новое значение у старого слова. Неправильно, – говорим мы детям, – у слова тормоз есть только одно значение, человека так называть нельзя! Но дети на то и дети, чтобы не слушаться старших и играть в свои языковые игры. Когда языковые игры затевают взрослые, все может кончиться гораздо хуже.

Слово лингвистика появилось в русском языке как название науки о языке, синоним языкознания и языковедения . Как всегда бывает в языке, с одной стороны, синонимы конкурировали между собой, с другой – слегка расходились их значения. Слово языковедение тихо уходило из языка, название языкознание закреплялось за уже давно существующими и давно известными научными областями, а лингвистика – за научными направлениями более новыми и современными. Поэтому, скажем, со словом традиционный лучше сочетается языкознание , а традиционная лингвистика как-то менее привычно. Наоборот, структурной лингвистикой называют одно из главных направлений этой науки в двадцатом веке, а вот словосочетание структурное языкознание совсем не звучит. Просто, так не говорят. Так же странно будет звучать и компьютерное языкознание , генеративное языкознание и прочие словосочетания, где прилагательное связано с чем-то современным и актуальным. Раньше в названиях кафедр все больше использовалось слово языкознание : кафедра общего языкознания, кафедра сравнительно-исторического языкознания, кафедра германского языкознания . И только позднее появились кафедры структурной и прикладной лингвистики , кафедры компьютерной лингвистики , кафедры теоретической лингвистики . Короче говоря, слово лингвистика стало потихоньку побеждать и вытеснять слово языкознание . Но любая победа временна, и удар был нанесен со стороны, с которой его никто не ждал.

Лингвистика – наука маленькая, но гордая. Весьма гордая, но в общем-то не слишком большая. В советские времена структурная лингвистика вместе с семиотикой были чем-то вроде научного гуманитарного островка, в минимальной степени подвергшегося коммунистической идеологизации. Стремление к точности, к использованию математических методов было не только и не просто велением времени. Подумаешь, веление времени, этим-то как раз в советское время научились пренебрегать, ведь чуть раньше более чем актуальные генетика и кибернетика были объявлены лженауками, и не случайно, что именно с кибернетикой связывала себя новая лингвистика. Связь с точными науками была еще и способом защиты от идеологии, обязательной в гуманитарной области. Лингвистика шестидесятых годов стала самой точной из гуманитарных наук, и самой гуманитарной из точных. Отсюда возникла и чрезвычайная околонаучная популярность лингвистических штудий, докладов и семинаров, на которых обсуждались пусть малопонятные широкому кругу, но зато независимые от марксизма-ленинизма проблемы. Короче, говоря современным языком, лингвистика – это что-то знаковое, отчасти культовое, и, пожалуй что, элитарное. Ну, так, чтоб всем было понятно.

Перестройка, всеобщий расцвет, а затем всеобщий упадок наук сказался и на лингвистике, но сказался как-то странно. Сначала лингвистика расцвела пышным цветом, а затем... лингвистика продолжала цвести столь же пышным цветом. Появилось множество лингвистических гимназий, факультетов и даже университетов. Для абитуриентов слово лингвистика оказалось столь же привлекательно, как и слово психология и другие менее научные слова типа журналистика и даже менеджмент . Тут что-то не так, подумали лингвисты, и они не были бы лингвистами, если бы не решили эту проблему.

Вместе со словом лингвистика в русском языке появились и слова лингвист , название специалиста в данной научной области (раньше был языковед ), и лингвистический , прилагательное, обозначающее нечто, связанное с данной наукой (раньше было языковедческий ).

Первым столкнулось с проблемами имя прилагательное. Большинство из возникших ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ гимназий и университетов к науке лингвистике прямого отношения не имели. Просто-напросто в них изучались (больше и лучше) иностранные языки. Позвольте, – подумали лингвисты, – но лингвистический означает «связанный с наукой лингвистикой», а не с языком, даже и с иностранным. Нет, это вы позвольте, – подумали в ответ специалисты по иностранным языкам и открыли иностранные словари.

Вот, например, в английском языке слово linguistic значит, во-первых, «of linguistics» (то есть «связанный с наукой лингвистикой», по-русски – «лингвистический»), а во-вторых, «of language» (то есть «связанный с языком», по-русски – «языковой»). Так почему бы языковым школам и вузам (то есть школам с усиленным изучением иностранного языка) не называться лингвистическими?

Но ведь это в английском языке (могли бы возразить лингвисты), а в русском это слово относится только к науке.

А нам все равно, нам слово нравится. Раз в английском так, то почему в русском иначе?

Это наше слово! (могли бы закричать лингвисты).

Было ваше, стало общим (могли бы тактично ответить специалисты по иностранным языкам).

Конечно, если бы лингвистика была чем-то вроде фирмы «Ксерокс», она бы запретила использовать свой бренд расширительно, и инязы остались бы инязами, как это приключилось с копировальными аппаратами. Но лингвистика – это не фирма «Ксерокс», ни запретить, ни подать в суд она не может, пришлось смириться с новым значением слова. Но дело одним словом не закончилось, и чтобы в этом убедиться, достаточно открыть английский словарь. В нем написано, что linguist , во-первых, specialist in linguistics , во-вторых, polyglot . Смотрим словарь Гальперина, где написано, что linguist : 1. Человек, знающий иностранные языки. 2. Лингвист, языковед. Теоретический вывод состоял бы в том, что английский язык опять же устроен иначе, чем русский. А практический вывод, который, как это ни смешно, был сделан, состоял в том, что русский теперь будет, как английский. И лингвистические школы, и лингвистические университеты стали лингвистическими, не только потому, что в них преподают иностранные языки, но и потому, что в них готовят ЛИНГВИСТОВ. То есть, как нетрудно догадаться, людей, знающих иностранные языки .

В чем горе лингвистов в старом (еще, впрочем, не исчезнувшем) значении слова? Ну, утратили монополию на слово. Ну, перестали быть элитарными, зато стали популярными, поскольку отблеск популярности иностранных языков падает и на лингвистику. Конкурсы в лингвистические вузы велики, независимо от того, в каком значении используется это слово. И дело даже не в том, что лингвистам нужны их студенты, то есть те, которые хотят заниматься наукой, а не просто выучить один или несколько иностранных языков. Путаница в общественном сознании лингвистов и полиглотов раздражала лингвистов всегда, а сейчас стала как бы законной.

Беда в том, что эта путаница произошла все-таки в номенклатурном сознании, и последствия оказались административными, а не какими-то там ментальными. Я пока еще ни разу не слышал, чтобы лингвистом в речи называли человека, знающего один или пару иностранных языков. Однако в перечне вузовских специальностей «лингвист » и даже «лингвистика » в этом смысле уже используются. Есть такое образовательное направление «лингвистика и межкультурные коммуникации», по которому готовят переводчиков и преподавателей иностранного языка, то есть, так и хочется сказать, не-лингвистов. Те «старые лингвисты» как-то сумели выкрутиться, назвав свою специальность «теоретической и прикладной лингвистикой». Нетрудно догадаться, что в нормальной ситуации теоретическая и прикладная области в совокупности и составляют науку. Так, теоретическая и прикладная физика – это просто физика, теоретическая и прикладная химия – это просто химия и так далее. Для лингвистов – эти «лишние» слова нужны, чтобы размежеваться с «новой лингвистикой», в прошлом – изучением иностранных языков. Другое дело, что и такое размежевание проходит недостаточно строго, потому что преподавание иностранных языков вполне может быть отнесено к прикладной лингвистике. На самом деле, это одно из направлений прикладной лингвистики.

Интересно, что государственный стандарт (документ, являющийся основой для введения и осуществления образовательной программы) для бакалавра по лингвистике вообще отсутствует. То есть он существует и даже называется «Бакалавр. Лингвист». Только это лингвист в единственном и уже совсем не научном смысле. Из науки лингвистики, науки о Языке вообще, в него входят всего несколько курсов: «Введение в языкознание», «Общее языкознание», «История языкознания». Они не случайно названы словом языкознание , потому что слово лингвистика в государственном стандарте используется уже для совсем другого. Пока лингвистике (в смысле, науке) учат так называемых специалистов, то есть студентов, которые учатся пять лет. Однако, когда наше государство перейдет на систему «бакалавр – магистр», окажется, что лингвистики на первой ступени (бакалавр) уже не существует, то есть, конечно же, существует, но это совсем не та лингвистика, это лингвистика в новом номенклатурном (и даже не английском) смысле, то есть красиво и научно названное изучение иностранного языка.

И наступит лингвистический рай, и станут все люди лингвистами, потому что, кто же теперь не знает хотя бы одного иностранного языка. А если знает, то он и есть самый настоящий лингвист. Жаль, что гордая, но маленькая наука и ее представители не доживут, потому что новых готовить не будут, а старые долго ли тогда протянут.

(М. А. Кронгауз. Русский язык на грани нервного срыва. М.: Знак: Языки славянских культур, 2007)