Государственные языки норвегии. На каких языках говорят в Норвегии: букмол, риксмол, нюношк

Норвегия, как и любое другое государство с древними историческими корнями, имеет и свой язык. История языка, на котором говорят в Норвегии, столь же интересна, как и история этой красивой и уникальной страны.

Официальный норвежский язык

В Норвегии официальным считается норвежский язык. Этот вариант языка относится к германской группе. Согласно исследованиям лингвистов норвежский имеет то же происхождение, что и исландский. Отдельной ветвью этих языков является фарерский диалект.

Сегодня норвежский помещен в материковую группу скандинавских языков. Так как он значительно отличается от островных лингвистических вариаций.

В развитии языка в Норвегии сыграла роль не только история, но и география. Некоторые районы страны настолько территориально изолированы от других, что имеют свои отдельные диалекты.

Побывав в Норвегии, можно столкнуться с таким явлением, как две признанные формы языка:

  • Букмол (литературная речь);
  • И Нюношк (новый разговорный язык).

Обе эти формы используются жителями северного государства в повседневной жизни.

Кроме того, норвежцы используют еще одну форму своего языка в качестве державной речи. Этот диалект именуется «риксмол». Такой консервативный вариант полон официоза и литературных оборотов.

При изучении норвежского в школе можно выбирать два диалекта из трех. Так 90% граждан изучают букмол и риксмол, и лишь 10% отдают предпочтение нюношку.

Считается, что нюношк – это прерогатива Западной Норвегии. Но СМИ и печатные издания поддерживают все диалекты. Риксмол относят к городским языкам, а нюношк больше употребляется в сельской местности.

Происхождение языка

Благодаря викингам, занимавшимся грабежами и торговлей, скандинавские диалекты были известны по всей Европе. Общий древнескандинавский язык был распространен на территории Дании, Норвегии и современной Швеции.

В 872 году Норвегия прошла процедуру объедения при короле Харольде Первом. В то время для обозначения в письменности использовались руны. Рунический алфавит на скандинавской земле применялся с 3 века.

С приходом христиан на данные территории стал распространяться латинский алфавит. Примерно в 1030 году норвежский из-за латинских «вкраплений» стал отличаться от языка Дании и Швеции.

К 1397 году Норвегия и Дания заключили унию. Тогда датский вариант скандинавского стал доминировать в норвежском государстве. Затем Норвегия вышла из этого союза, заключив похожий договор со Швецией. После этого националистические движения начали борьбу за независимость. Именно в горниле этой борьбы и родился новый норвежский.

Обретение собственного языка

В 1840 году начался процесс «онорвеживания» датского языка. Но он так и не был завершен. Так как борец за независимость Ивар Осен провел самостоятельную разработку письменного норвежского.

Осен путешествовал по Норвегии, изучая все возможные диалекты. Молодой исследователь не обошел своим вниманием исландский язык. Итогом этой работы стала книга «Национальный язык».

В 1929 году диалект риксмол переименовали в букмол. Нюношк же родился из языковых исследований Осена.

Дальнейшие попытки объединения диалектов в единый язык провалились из-за противодействия этим процессам носителей языковых групп.

Шведы и жители Дании хорошо понимают норвежский язык. Но между собой общаться не могут. Поэтому норвежский считают промежуточным вариантом между шведским и датским языками.

В Норвегии действует специальный совет по языкам. Именно там разрабатывают правила грамматики и орфографии. Но работа в нем идет крайне медленно из-за бурных протестов разных представителей диалектов.

Первый норвежский словарь родился из под легкой руки дворянина Бьелкеса. Он создал книгу в 1634 году. Этот трактат был написан для датских политиков, которым предстояла работа в Норвегии.

Норвежский язык – это сложное сочетание древнескандинавских корней с датскими и шведскими веяниями. Он мелодичен и красив, лаконичен и точен, что хорошо отражает характер самих норвежцев. В то же время, современный норвежский вызывает множество споров и разногласий, которые из года в год пытаются разрешить мирным путем.

Германская ветвь Скандинавская группа Континентальная подгруппа

Норве́жский язык (самоназвание - «norsk» ) - язык германской группы, на котором говорят в Норвегии . Исторически норвежский наиболее близок фарерскому и исландскому языкам. Однако благодаря значительному влиянию датского языка и некоторому влиянию шведского , норвежский в общем близок также и этим языкам. Более современная классификация помещает норвежский вместе с датским и шведским в группу материковых скандинавских языков, в отличие от островных скандинавских языков.

По причине некоторой географической изоляции отдельных районов Норвегии существует значительное разнообразие в словарном составе, грамматике и синтаксисе среди диалектов норвежского . На протяжении столетий письменным языком Норвегии был датский. В результате развитие современного норвежского языка было явлением противоречивым, тесно связанным с национализмом , сельско-городским дискурсом и литературной историей Норвегии.

Как установлено законодательством и правительственной политикой, сейчас в стране есть две «официальные» формы норвежского языка - букмол (норв. «bokmål» - «книжная речь» ) и нюношк (норв. «nynorsk» - «новый норвежский» ).

Языковой вопрос в Норвегии весьма противоречив. Хотя это и не связывается напрямую с политической ситуацией, но письменный норвежский часто характеризуют как спектр «консервативный-радикальный». Нынешние формы букмола и нюношка считаются умеренными формами соответственно консервативной и радикальной версий письменного норвежского.

Неофициальная, но широко используемая письменная форма, известная как риксмол («riksmål » - «державная речь»), считается более консервативной, чем букмол, а неофициальный хёгношк («høgnorsk » - «высокий норвежский») - более консервативным, чем нюношк. И хотя норвежцы могут получать образование на любом из двух официальных языков, около 86-90 % используют букмол или риксмол в качестве повседневного письменного языка, а нюношк используется 10-12 % населения. В более широкой перспективе букмол и риксмол чаще используются в городских и пригородных местностях, а нюношк - в сельской, в частности, в Западной Норвегии. Норвежская вещательная корпорация (NRK) вещает и на букмоле, и на нюношке; от всех государственных учреждений требуется поддерживать оба языка. Букмол или риксмол используются в 92 % всех печатных публикаций, нюношк - в 8 % (данные на 2000 год). В целом реалистичной оценкой использования нюношк считается около 10-12 % населения, или чуть меньше полумиллиона человек.

Несмотря на опасения, что диалекты норвежского в конце концов уступят общему разговорному норвежскому языку, близкому к букмолу, диалекты и по сей день находят значительную поддержку в регионах, общественном мнении и народной политике.

Энциклопедичный YouTube

    1 / 5

    ✪ Урок 1. Норвежский язык за 7 уроков для начинающих. Глагол være (быть). Елена Шипилова.

    ✪ Урок 1: Плюсы и минусы норвежского языка

    ✪ Урок 2: Норвежский алфавит

    ✪ Норвежский язык | Числа от 0 до 20

    ✪ Норвежский и датский языки. В чем разница? (2017: 22)

    Субтитры

История

Основная статья: История норвежского языка

Языки, на которых сейчас говорят в Скандинавии , развились из древнескандинавского языка , который был в обиходе на территории нынешних Дании , Норвегии и Швеции . Торговцы-викинги распространили язык по всей Европе и некоторым регионам Руси , сделав древнескандинавский одним из наиболее широко распространённых языков своего времени. Король Харальд I Прекрасноволосый объединил Норвегию в 872 году . Примерно в это же время использовался простой рунический алфавит . В соответствии с письменами, найденными на каменных плитах, датируемых этим историческим периодом, язык демонстрировал весьма малые различия между регионами. Руны ограничено использовались по крайней мере с III века . Около 1030 года в Норвегию пришло христианство , принеся с собой латинский алфавит . Норвежские манускрипты, написанные новым алфавитом, стали появляться примерно столетие спустя. Норвежский язык начал отделяться от своих соседей примерно в то же время.

«Державный норвежский» регулируется Норвежской академией, которая определяет приемлемые правописание, грамматику и словарь.

«Высокий норвежский»

Существует и неофициальная форма нюношка, называемая høgnorsk («высокий норвежский»), которая не приняла реформы языка после 1917 года и поэтому остаётся более близкой к оригинальному проекту «языка страны» Ивара Осена. Høgnorsk поддерживается Союзом Ивара Осена, но не находит распространённого использования.

Диалекты

Норвежские диалекты делятся на две основные группы: восточнонорвежские (включая диалекты Трёнделага) и западнонорвежские (включая диалекты севера). Обе группы делятся на более мелкие .

Большинство лингвистов сходятся во мнении, что слишком большой разброс различий делают подсчёт числа норвежских диалектов очень трудным делом. Различия в грамматике, синтаксисе, словаре и произношении в разных регионах позволяют говорить об отдельных диалектах даже на уровне нескольких соседних деревень. В некоторых случаях диалекты отличаются настолько, что непривычные к ним носители других диалектов не могут их понять. Многие лингвисты отмечают тенденцию к регионализации диалектов, которая размывает различия между местными диалектами; однако в последнее время снова возник интерес к сохранению последних.

В Норвегии отсутствует понятие произносительной нормы или какие-либо обязательные к применению нормоустанавливающие орфоэпические словари. Формально не существует кодифицированного, главного или престижного произношения. Это означает, что говорящий на любом диалекте норвежец имеет право говорить согласно нормам собственного (норвежского) говора в любой обстановке и в любом социальном контексте. На практике, произношение так называемого стандартного восточного норвежского (standard østnorsk ) - базирующегося на букмоле диалекта большинства населения Осло и других городов юго-востока страны, является во многом фактической произносительной нормой для СМИ , театра и городского населения Норвегии. Считается, что работа государственного норвежского языкового совета , органа, отвечающего за разработку и поддержание норм языка, не должна касаться произношения .

Примеры отличий вариантов норвежского языка

Ниже представлены несколько предложений, иллюстрирующих различия между букмолом и нюношком в сравнении с консервативной (то есть близкой к датскому) формой риксмола и с собственно датским языком:

  • B=bokmål
  • R=riksmål
  • N=nynorsk
  • H=høgnorsk
  • D=датский
  • Р=русский

B/R/D: Jeg kommer fra Norge
N/H: Eg kjem frå Noreg.
Р: Я [прибыл] из Норвегии.

На норвежском языке говорит примерно 4 млн человек. Норвежский язык состоит из двух различных диалектов: bokmål и nynorsk, которые относятся к скандинавской языковой семье германской ветви индоевропейских языков. Оба диалекта являются официальными в Норвегии. Bokmål (литературный, книжный язык) чаще используется в городах. Большинство газет, радио и телевидение используют bokmål, который на самом деле очень похож на датский язык. Nynorsk – диалект, который был сформирован из редких середине 19-го века для того, чтобы устранить огромное сходство с датским. Есть надежда на то, что два официальных норвежских диалекта сольются в будущем в один язык, однако попытки соединить их уже предпринимались, и не увенчались успехом.

Норвежский, шведский и датский языки лингвистически очень схожи. Это объясняется частым изменением границ между странами на протяжении всей истории Скандинавии. Норвегия и Дания в течении четырёх веков были одной страной (до 1814 года). И даже после разделения, Норвегия была прямо зависима от шведского королевства аж до 1905 года. Позднее возникли движения в защиту и сепаратизацию шведского языка от датского, что и привело к образованию nynorsk(-а).

Грамматика норвежского языка

Определённый артикль в норвежском языке выражается с помощью суффикса. Например, språk означает "язык", в то время, как språket означает "какой-то определённый язык". Глаголы не спрягаются по родами или лицам. Добавляемый суффикс обозначет время или наклонение. Например, общий суффикс -(e)r добавляется к регулярным глаголам в настоящем времени. Reise означает "путешествовать", а reiser означает "Я путешествую", "ты путешествуешь", "он/она/оно путешествует", "мы путешествуем" и "они путешествуют". Существительные различаются по родам (мужской, женский, средний).

Норвежский язык (Norsk) – это язык северо-германской группы индоевропейской семьи, тесно связанный с датским и шведским языками. У норвежского языка существует две письменные формы, нюнорск (Nynorsk) и букмол (Bokmål), а также масса разговорных диалектов. И в букмоле (“книжный язык”), и нюнорске (“новонорвежский") используется латинский алфавит. Если вы знаете английский язык, то к уже знакомым вам буквам добавятся еще три: æ, ø и å. На норвежском языке говорит свыше 5 миллионов человек в самой Норвегии, а также свыше 63.000 человек за пределами страны. Лучше всего сфокусироваться на изучении одного диалекта, а также выучить грамматику и правописание в букмоле, прежде чем переходить к другим наречиям и нюнорску.

Шаги

Часть 1

Изучение основ

    Выучите основное норвежское произношение. Если вы уже знаете английский язык, то в дополнение к трем новым буквам, которых не существуют в его алфавите, вам придется познакомиться с некоторыми звучаниями гласных, согласных и дифтонгов, используемых в норвежском языке. Норвежское произношение в большей степени фонетическое: слова произносятся так, как пишутся. Однако существуют исключения и слова, которые будут незнакомы для англоговорящих людей.

    • Если вы планируете путешествие в Норвегию, обратите внимание на региональный диалект, на котором говорят в том месте, которое вы собрались посетить. Местные диалекты и произношения слегка меняются, и вам стоит потренироваться использовать то произношение, которое присуще области, куда вы едете.
  1. Выучите норвежские приветствия. Одна из первых вещей, которую вам нужно сделать при изучении норвежского языка, – это запомнить несколько распространенных фраз, связанных с приветствием. Ниже представлен их список. Русские вариант представлен слева, а норвежский (с произношением) – справа.

    • Здравствуйте – Hallo. Произносится: “Хало”
    • Привет – Hei. Произносится: “Хай”
    • Меня зовут – Heg heter. Произносится: “Йай хиттэр”
    • Как дела – Hvordan har du det. Произносится: “Хвордэн хар ду дэй”
    • До свидания – Ha det bra. Произносится: “Хаад бра” (Или вы можете сказать: “Ha det”. Это означает “пока”. Произносится: “хадэй” (“ha det” нужно произносить слитно).
  2. Выучите основные выражения на норвежском языке. Это особенно важно, если вы путешествуете по Норвегии, так как у вас вряд ли будет много времени, чтобы овладеть языком до того, как придется на нем говорить. Чтобы достичь эффективного общения о повседневных вещах и потребностях, сконцентрируйтесь на изучении и произношении следующих слов и выражений:

    • Я из... – Jeg kommer fra. Произносится: “Йаг коммер фра”
    • I’m sorry – Beklager. Произносится: “Бак-лог-ер”
    • Excuse me – Unnskyld mei. Произносится: “Уншиль май”
    • I love you – Jeg elsker deg. Произносится: “Йэй элскер дэй”
  3. Выучите несколько простых вопросов. Теперь, когда вы можете приветствовать людей на норвежском языке и заводить простую беседу, настало время выучить несколько стартовых вопросов. Скорее всего, вам нужно составить определенный список распространенных вопросов в зависимости от вашей цели пребывания в Норвегии (бизнес, туризм, обучение).

    • Откуда ты? – Hvor kommer du fra? Произносится: “Хвор комер ду фра?”
    • Вы говорите по-английски? – Snakker du engelsk? Произносится: “Снакер ди инг-иск?”
    • Я говорю по-английски. – Jeg snakker Engelsk. Произносится: “Йаг снакер инг-иск”
    • Что ты сказал? – Hva sa du? Произносится: “Хва са ду?”
    • Можешь говорить помедленнее? – Kan du snakke saktere? Произносится: “Кон ду сна-ке сок-тере?”
    • Где здесь туалет? – Hvor er toalettet? Произносится: “Хвор эр туалеттэ?”

    Часть 2

    Овладение норвежской грамматикой, речью и правописанием
    1. Купите учебник грамматики норвежского языка для начинающих. Изучите как можно больше: выучите произношение, структуру предложений, спряжение глаголов и так много слов, сколько запомните. Если вы серьезно настроены учить норвежский язык, приобретите также словарь и разговорник.

    2. Используйте онлайн ресурсы, чтобы помочь себе в обучении. Поищите сайты, которые учат норвежскому языку, помогают с произношением и предоставляют тесты для самопроверки. Онлайн ресурсы имеют особенную ценность, так как содержат видео-ролики, которые учат правильно произносить слова.

      • Поищите такие сайты, как: Learn Norwegian Naturally, My Little Norway или Babbel.
    3. Создайте набор карточек со словами. Это простой и эффективный способ изучить компоненты языка. Если вы испытываете трудности с какой-либо частью норвежского языка (например, запинаетесь о неправильные глаголы), запишите глагол на карточку для записей, а на другой стороне – все его спряжения. Затем проверяйте себя, повторяя по памяти как можно больше спряжений, прежде, чем перевернете карточку. Можно поместить множество информации на норвежском языке, рассортировав карточки по разным группам. Подумайте над тем, чтобы создать отдельные наборы для самопроверки:

      • Словарный запас
      • Спряжения глаголов
      • Артикли и местоимения
    4. Расклейте по всему дому стикеры с надписями на норвежском языке. Этот подход схож с созданием карточек. Вы запомните больше норвежских слов и грамматических правил, если будете регулярно видеть их в течение дня.

      • Распределите определенные стикеры по разным местам в доме. Например, словарь, связанный с едой, разместите на кухне, а спряжения глаголов на письменном столе.

      Часть 3

      Погружение в норвежский язык
      1. Найдите человека, говорящего по-норвежски, чтобы беседовать с ним. Можно поискать репетитора рядом с вами или найти в интернете друзей из Норвегии, которые захотят “пообщаться” с начинающими. Здесь вы можете делать ошибки и задавать вопросы относительно произношения и грамматики.

        • Если вы знаете норвежца, который пытается выучить русский язык, можно организовать взаимопомощь в изучении языков.
      2. Подумайте о поездке в Норвегию. Чтобы по-настоящему проверить свои знания норвежского языка, подумайте, не отправиться ли вам в Норвегию. Так вы достигнете полного погружения в язык. Вы будете окружены норвежским языком и культурой. Вы также получите практику в контексте ежедневного общения, нежели путем выполнения упражнений онлайн.

        • Если у вас есть друзья, которые также говорят по-норвежски, можно создать кружок своего рода “переводчиков”.
        • Вы должны иметь серьезное намерение учить норвежский язык и говорить на нем. В Норвегии широко распространен и английский язык (если вы его знаете).
      3. Подпишитесь на норвежские журналы. Тренируйте свой норвежский, подписавшись на журнал, написанный на этом языке. Не имеет никакого значения, что это будет за журнал: мода, политика, новости, сплетни о знаменитостях и прочее. Главное, чтобы он был на норвежском языке.

        • В Норвегии принято всегда благодарить человека, который приготовил еду, после того, как вы поели. Скажите: “Takk for maten”. Звучит как: “Так фор матен”. Слово “for” произносится почти как английское “for”, однако нужно правильно произнести букву “r”.

        Предупреждения

        • Пунктуация может изменяться в зависимости от вида норвежского языка.
        • Когда вы говорите “jeg” и “det”, помните, что в этих словах есть буквы, которые не произносятся. Слово “jeg” произносится как “йэй”, а “det” как “дэй”.