Сопоставительный анализ басен и. Сравнительный анализ басен эзопа и крылова

Екатерина Александровна Яковлева, координатор проекта "Неча на зеркало пенять..." подводит итоги 2-ого этапа:

Все команды, участвовавшие в проекте, прислали интересные работы. На 2-м этапе проекта нужно было провести исследовательскую работу и ответить на некоторые вопросы:

  • найти басни, написанные на один сюжет и прислать разработчикам примеры таких сюжетов.
  • определить, какие из этих басен являются точным переводом более древних, а какие уже стали самостоятельным произведением
  • выявить общие черты в этих баснях.
  • сделать вывод, что обязательно должно быть в баснях, и прислать этот вывод (форма его может быть любой).

Школьники провели сравнительный анализ басен самых разных писателей, начиная от древних басен Эзопа и заканчивая баснями, написанными в 19 веке. Они прочли не только произведения таких известных баснописцев, как Лафонтен, Лессинг или Крылов. Но и гораздо менее популярных: Хемницера, Тредиаковского, Сумарокова.

Прислали свои работы из разных городов учащиеся из гг.Иркутска, Омска, республики Бурятии и др.

Учащиеся шк. 1 поселка Таксимо из Бурятии достаточно полно ответили на все поставленные вопросы.

1) Вопрос: найти басни, написанные на один сюжет и прислать разработчикам примеры таких сюжетов?

1. Басни: Эзопа "Ворон и Лисица", Лессинга "Ворон и Лисица", А. Сумарокова "Ворон и Лисица", В. Тредиаковского "Ворон и Лисица", И. Крылова "Ворона и Лисица".

2. Басни: Лессинга "Волк и Осел", И. Крылова "Волк и Ягненок", у Эзопа есть басня со сходным сюжетом.

3. Французский баснописец Лафонтен написал басню "Лисица и виноград", у Крылова тоже есть такая басня со сходным сюжетом. У Эзопа тоже есть подобная басня.

4. У русского поэта 18 в. И.И. Хемницера есть басня "Стрекоза", а у И.А. Крылова "Стрекоза и Муравей".

2) Вопрос: определить, какие из этих басен являются точным переводом более древних, а какие уже стали самостоятельным произведением?

1. Басни Лессинга, Сумарокова и Тредиаковского являются переводом басни Эзопа, а басня И.А. Крылова стала самостоятельным произведением. Можно отметить простоту, доступность и афористичность басни знаменитого русского баснописца.

2. Басни "Волк и Осел" и "Волк и Ягненок", возможно, являются переводом басни Эзопа.

3. Можно предположить, что Лафонтен и Крылов использовали басню Эзопа как основу для своих произведений.

4. У Хемницера басня является самостоятельным произведением, а Крылов использовал этот сюжет, видоизменив его.

3) Вопрос: выявить общие черты в этих баснях?

1. Общее в этих баснях то, что героями являются Ворон (у Крылова Ворона) и Лисица. Их объединяет сюжет. Ворон добыл пищу и только собрался ее съесть, как появилась Лиса и забрала добычу себе, путем лести и обмана, оставив Ворона(у) ни с чем.

2. Сюжет: сильный съедает слабого.

3. Сюжет басен Лафонтена и Крылова по сути один и тот же, те же герои и вывод.

4. Сюжеты очень похожи, но Муравей Хемницера более добр, он жалеет Стрекозу, а у Крылова Муравей отказывает ей в помощи.

4) Вопрос: сделать вывод, что обязательно должно быть в баснях, и прислать этот вывод?

1. По нашему мнению, в басне обязательно должны быть постоянные эпитеты, аллегория, мораль, зачин и повторы, поэтические образы.

Ребята из школа № 65, Иркутск прислали такие интересные выводы:

Лаврентьева Мария, 5 Б класс,

1. Я взяла басню Эзопа "Волк и ягненок" и басню И. А. Крылова "Волк и ягненок".

2. Басня И.А. Крылова более ясно рассказывает о героях. Прозаическая басня Эзопа – простая, сжатая иллюстрация морали, а у Крылова басня становится выразительной сценкой. Мы легко можем представить себе его героев и услышать их голоса.

3. Волк попрекает ягненка, что тот мутит ему воду. В той и другой басне бессильный виноват перед сильным.

4. В басне должна быть мораль: басня показывает, кто заранее решился на злое дело или басня уместна против человека неразумного. Басня не любит прямо и открыто осуждать человека и его пороки, поэму она использует аллегорию (иносказание).

Кислицына Алёна, 5 А класс,

1. Например, Эзоп и Крылов написали басни "Волк и ягненок" по разным сюжетам, а герои в баснях одни и те же, только сюжеты разные. И начинаются они по-разному, а заканчиваются почти одинаково. В басне Эзопа непонятно утащил волк ягненка или нет. А у Крылова написано "Сказал и в тёмный лес ягненка поволок". У Крылова ясно, что волк утащил ягненка в лес.

2. Басни Эзопа являются более древними, потому что он жил в Древней Греции в VI веке до н.э. и сюжеты у него соответствуют тому времени, в котором он жил.

3. Басни являются примеров для людей, описывают жизненные ситуации.

4. В баснях должны присутствовать действующие лица – герои-животные. Басня должна не осуждать человека и его пороки, а учить, как нужно поступить в данной ситуации.

Зубун Елена, 5 Б класс,

1. Это басни, например Эзопа и Крылова: "Муравей и жук" и "Стрекоза и муравей", "Волк и ягненок" и "Волк и ягненок", "Ворон и лисица" и "Ворона и лисица", "Собака с куском мяса" и Толстой "Собака и ее тень. Лафонтен - "Земледелец и его сыновья" и Толстой "Садовник и сыновья", Лафонтен "Заяц и лягушки", Толстой "Зайцы и лягушки"

2. "Волк и ягненок"

3. Во всех баснях есть мораль – нравоучение, разъясняющее полезный смысл басни. Общие сюжеты и герои.

4. Мораль – нравоучение, наставление, поучительный вывод. Юмор.

Харламова Кристина, 5 Б класс,

1. Басня Эзопа и Крылова "Ворона и лисица". Прозаическая басня Эзопа – простая, сжатая иллюстрация морали, а у Крылова басня становится выразительной сценкой. Мы легко можем представить себе его героев и услышать их голоса.

2. Басня Лафонтена "Разборчивая невеста" - Крылов перевел ее в 1803 году. Также Иван Андреевич перевел басни Эзопа "Ворона и лисица", "Волк и ягненок".

3. Общие черты в этих баснях то, что у 3 баснописцев в баснях есть мораль.

4. Я думаю, что в баснях должен быть смысл и мораль, а также юмор.

Ребята из школы 62 г. Омск сделали интересный реестр, результат кропотливого поиска и подбора басен, который позволил им придти к самостоятельным выводам.

1. Басни, написанные учащимися на один сюжет

Основоположником басни считают легендарного Эзопа, который жил в VI в. до н. э., но существовали они в устной форме.. Лишь около II века до н. э. басни стали записывать, в том числе и басни Эзопа. В 17 веке французский писатель Лафонтен вновь возродил жанр басни. В основе многих басен Жана де Лафонтена лежит эзоповский сюжет. В русской поэзии басни утвердил А. П. Сумароков, но истинного расцвета басня достигла под пером И. А. Крылова. Многие басни Крылова – это блистательный перевод басен Лафонтена.

Вот такие басни, написанные на один сюжет, мы нашли, они являются точным переводом более древних:

1. Эзоп "Лев, Осел и Лисица"
Лафонтен "Лев на ловле"
Крылов "Лев на ловле"

2. Эзоп "Лисица и Тетерев"
Лафонтен "Петух и Лиса"

3. Эзоп "Лиса и виноград"
Лафонтен и Крылов "Лисица и виноград"

4. Эзоп "Кот с бубенцом"
Лафонтен "Совет мышей"

5. Эзоп "Лев и Осел"
Лафонтен "Лев и осел на охоте"

6. Эзоп "Лев, Волк и Лисица"
Лафонтен " Лев, Волк и Лиса"

7. Лафонтен, Крылов "Дуб и трость"

8. Лафонтен, Крылов "Стрекоза и муравей"

9. Лафонтен, Крылов "Ворона и лисица"

10. Лафонтен, Крылов "Лягушка и Вол"

11. Лафонтен, Крылов "Волк и Ягненок"

12. Лафонтен, Крылов "Петух и жемчужное зерно"

13. Лафонтен, Крылов 2Крестьянин и смерть"

14. Лафонтен, Крылов "Лягушки, паросящие царя"

15. Лафонтен, Крылов "Волк и Журавль"

16. Лафонтен, Крылов "Муха и Пчела"

17. Лафонтен, Крылов "Пастух и Море"

18. Лафонтен, Крылов "Ворона (в павлиньих перьях)"

19. Лафонтен, Крылов "Горшок и котел"

20. Лафонтен, Дмитриев "Ласточка и Птички"

21. Лафонтен, Крылов "Подагра и Паук"

2, 3 Басни, ставшие самостоятельными произведениями:

Общие черты

а) Эзоп "Два товарища" Мораль: нельзя назвать товарищем того, кто бросает друга в беде Лафонтен "Медведь и два охотника" Мораль: не дели, не продавай шкуру неубитого медведя, сначала сделай дело, а потом говори. Черты: сюжет – два человека в лесу встречают медведя. Один притворяется мертвым"

б) Эзоп "Баба и Курица" Крылов "Скупой и курица" Лафонтен "Курица и золотые яйца" В этих баснях высмеивается скупость, жадность, герои – человек и курица, несущая яйца.

в) Лафонтен "Виноградина и олень" Крылов "Свинья под дубом" Невежды, которые не умеют быть благодарными.

г) Эзоп "Два Петуха и Орел" Лафонтен "Два Петуха" Хвастовство силой, зазнайство

д) Лафонтен "Лев состарившийся" Крылов "Лисица и осел" Общие герои: больной лев – царь зверей, лисица и глупый осел. Обижаем только слабых, беспомощных.

е) Лафонтен "Заяц и Куропатка" Крылов "Чиж и Голубь" Смеемся над теми, кто в беде, не помогаем.

4. Сделать вывод

Неважно, написана басня в стихах или прозе, но она должна носить поучительной характер, в ней должен быть вывод, который называется мораль. Басни пишутся аллегорическим, или эзоповым (иносказательным) языком.

Очень интересное исследование провели учащиеся гимназии 139, Омск. Это очень полный и исчерпывающий анализ. После такой работы не осталось никаких сомнений в усвоении всех особенностей жанра.

Басня – это древний род литературы. Знаменитые баснописцы жили еще в Древней Греции, в Древнем Риме, во все века. Родоначальником жанра басни в европейской литературе принято считать древнего поэта Эзопа (V-VI в-в до н.э.), в римской Федра.

Французские баснописцы эпохи классицизма: Лафонтен, Буало; немецкий драматург – Лессинг. Русские баснописцы 18 века Сумароков, Хемницер, Дмитриев, 19 век -И. Крылов. В советское время С. Михалков, С. Олейник

Басни на один сюжет

  • Крылов "Стрекоза и муравей" близко к басне Ж. Лафонтена "Кузнечик и муравей", восходящей к Эзопу "Муравей и жук".
  • "Лисица и Виноград" (Крылов) – переработка басни Лафонтена, также восходит к Эзопу и Федру.
  • "Волк и ягненок" (Крылов) - вариация на тему одноименной басни Лафонтена.
  • "Волк и журавль" (Крылов) – Лафонтен "Волк и Аист", а заимствован сюжет басни Эзопа "Волк и цапля".
  • "Свинья под дубом" (Крылов) переплетается с баснями Эзопа "Пешеходы и Явор" и Лессинга "Дуб и Свинья".

Сюжет басни "Ворона (ворон) и лисица"

Басня Эзопа "Ворон и Лисица".

Ворон унес кусок мяса и уселся на дереве. Лисица увидела, и захотелось ей заполучить это мясо. Стала она перед вороном и принялась его расхваливать: уж и велик он, и красив, и мог бы получше других стать царем над птицами, да и стал бы, конечно, будь у него еще и голос. Ворону и захотелось показать ей, что есть у него еще и голос: выпустил он мясо и закаркал громким голосом. А лисица подбежала, ухватила мясо и говорит: "Эх, ворон, кабы у тебя еще и ум был в голове, - ничего бы тебе больше не требовалось, чтобы царствовать". Басня уместна против человека неразумного.

Басня Лессинга: "Ворон и лиса".

"Ворон унес в когтях кусок отравленного мяса, который обозленный садовник подложил кошкам своего соседа.

И только он сел на ветку старого дуба, чтобы склевать свою добычу, как снизу подкралась Лиса и крикнула ему:
- Будь благословенна, о птица Юпитера!
- За кого ты меня принимаешь? - спросил Ворон.
- За кого я тебя принимаю? - удивилась Лиса. - А разве ты не тот могучий орел, посланец Зевса, который, что ни день, слетает на этот дуб, чтобы накормить меня, ничтожную? Зачем ты прикидываешься? Разве я не вижу в победоносных когтях твоих того дара, который твой бог вновь послал мне за мои молитвы?! Ворон был удивлен и немало обрадован, что его принимают за орла.
"Уж не буду, - подумал он, - выводить Лису из этого заблуждения". И, с глупым великодушием выпустив из когтей свою добычу, он гордо поднялся в воздух и улетел.
Лиса со злорадным смехом поймала мясо и тут же сожрала его. Но скоро радость ее сменилась болью. Яд подействовал, и она издохла.
Пусть бы и вам никогда не добыть своей лестью ничего, кроме яда, проклятые подхалимы!"

А. Сумароков

Ворона горлышко разинула пошире, Чтоб быть соловьем. "А сыру, - думает, - и после я поем. В сию минуту мне здесь дело не о пире!" Разинула уста И дождалась поста. Чуть видит лишь конец Лисицына хвоста. Хотела петь, не пела, Хотела, есть, не ела. Причина та тому, что сыру больше нет, Сыр выпал изо рту – Лисице на обед.

В. Тредиаковский Ворон, похвалой надмен, мня себя пристойну, Начал, сколько можно громче, каркать и кричать, Чтоб похвал последнюю получить себе печать. Но тем самым из его носа растворена Выпал на землю тот сыр, Лиска ободрена с пою корыстью, говорит тому на смех: "Всем ты добр, мой Ворон; только ты без сердца

И. Крылов Вещуньина с похвал вскружилась голова, От радости в зобу дыханье сперло, - И на приветливы Лисицыны слова Ворона каркнула во все воронье горло: Сыр выпал - с ним была плутовка такова.

Басня "Дуб и трость"

Прародитель этой басни Эзоп

Такая басня есть у Лафонтена

В России: Сумароков Нелединский – Мелецкий Княжнин Дмитриев Хвостов Иванов Бенитцкий Маслович Зилов И, конечно, Крылов.

Сумароков Трость пала. Так сила ветрова на воздухе А он на гордо Дуб жестокость устремлен Дуб силен; но того сил ветра не имеет, А гнуться не умеет; Ударил ветер, и Дуб тот час перекатил, Крепчайшая сила древо сшибла, Дуб пал – и Дуб погиб, спесь кабалы погибла.

Крылов Едва лишь это Трость сказала, Вдруг мчится с северных сторон И с градом, и с дождем шумящий аквилон. Дуб держится, - к земле Тростиночка припала. Бушует ветр, удвоил силы он, Взревел и вырвал с корнем вон Того, кто небесам главой своей касался И в области теней пятою упирался.

Басни на один сюжет - "Обезьяны" и "Мартышка и очки" . Из этих басен точным переводом более древних является- "Обезьяны " , а самостоятельным произведением является - " Мартышка и очки" . Общие черты в этих баснях такие: обезьяны были глупые и мартышка тоже, обезьяны не знали куда деть селки, а мартышка тоже не знала куда деть очки.

2. Несомненно, басни Крылова отличаются простотой, доступностью и афористичностью. Многие его басни написаны по какому-то поводу, поэтому вписываются в контекст общественной и литературной жизни России начала 19 в. Их персонажи не носят условно-аллегорический характер, а становятся типичными для российской деятельности своего времени героями. Ближе к оригиналу считаются басни Лессинга, а самостоятельными Крылова, Лафонтена. Самостоятельными произведениями являются басни Крылова, которые более выразительны в языковом оформлении, а также Лафонтена. По имени Эзопа иносказательную речь стали называть эзоповым языком.

3. Общая черта во всех баснях – это мораль и аллегория (иносказание). В баснях слиты свойства эпических произведений (cюжетность, наличие персонажей) Ии некоторые особенности лирических произведений (авторская оценка и эмоции). Отражаются в баснях нравственные и общественные идеалы их авторов. Каждое животное олицетворяет какую-то человеческую черту: волк - жадность, лиса – хитрость, осел – глупость, упрямство и т. д. Также в баснях должен быть конфликт.

басни, как правило, стихотворный рассказ нравоучительного характера. В баснях используются аллегории(иносказания), олицетворения. Действующими лицами часто выступают не только люди, но и животные, растения, вещи. Афористически сформулированный вывод, нравоучения, мораль даются в концовке басни или в ее начале.

5. басня как жанр

Форма, композиция Языковые особенности · Небольшой рассказ, часто стихотворный, две части: · Основное повествование · И мораль (нравоучение); · Аллегорическая форма (иносказание); · Сатирическое изображение; · Герои – чаще животные; · Диалог; · Использование просторечной лексики; · Лаконизм; · афористичность языка; · особый басенный стих (строчки разной длины), передающий разговорность речи; · олицетворения Такое всеобъемлющее изучение жанра помогло участникам проекта создать свои собственные басни. Произведения ребят написаны с учетом всех требований к этому древнему жанру. Многие из них не хуже, чем у Эзопа, Лессинга или Лафонтена: Ломтева Ксения, 5 класс, школа 62, г. Омск Медвежонок и щенок Пошел медвежонок к озеру гулять, ягод собирать. Вдруг видит уточка сидит: - Медвежонок, помоги! Гуляла я по берегу, и вдруг попала в сеть. - Помочь, тебе не могу, уж можно потерпеть! И он ушел смеясь, но так и не помог. А высвободил утку хорошенький щенок. Он с детства был воспитан, и всем он помогал И как тот медвежонок никогда не убегал. И вот однажды осенью в дождливый серый день. Медвежонок пошел гулять по лесу, Бродил туда-сюда, Решил считать ворон, И угодил в капкан. Тут утка прошла мимо: -Ты угодил в капкан? Конечно, это мило, но виноват ты сам! -Могла бы не смеяться, а лучше б помогла! -Но ты же не помог мне у озера, тогда! Вот так он и остался один в лесу, Пока щенок не прибежал к нему. Уж знайте, люди, Мы друг другу помогать должны! Иващенко Анастасия, 5 класс, школа 62, г. Омск Летом цвели красные цветочки. Мальчик злой срывал их лепесточки. Безжалостно деревьев драл кору, Острые камни впихивал кроту в нору. Он убивал синиц из рогатки, И без опаски, и без оглядки. На зоне заповедника зайчат малых душил. И вот однажды он решил, что мир подвластен Лишь ему. И можно все лишь ему одному. В его глазах пылали пламенные искры, Когда ребенок, проходивший мимо, ел ириски. Он мог толкнуть, ударить, обозвать, Лишь только бы чужую вещь забрать. Но переоценил себя он Решившись вновь на ужасный поступок, Был пойман он...И каждый свой поступок Он должен был перед обидчиками Нанести себе. Признаться, он не думал о такой беде. Друг милый! Не показывай те качества, Которые народ не любит, ведь ненависть и Злость тебя в конце концов погубит! школа 62, г. Омск Друзья Жили дружно в лесу три зайца, и звери называли их друзьями. В холодную снежную зиму трудно приходилось зайцам: корма было мало. Вот самый шустрый зайчик и говорит: – Пойдемте в деревню, на огороды, может там чем поживимся. Второй заяц рассудительный был и говорит: – Нет, не пойдем, там собаки и люди с ружьями. Лучше в лесу коры поищем. Пусть голодные, зато живые. – Трус ты! – закричал третий заяц – А мы пойдем! Ты нам не друг! И они ушли в деревню, на огороды. Шустрый зайчик в огороде искал морковь, а его приятель дожидался в лесу. Заметили собаки зайца на огороде и бросились на него, а товарищ, увидев это, спрятался в лесу. Кинулся шустрый зайчик к лесу, но поймал его за лапу черный пес. Погиб бы зайчишка, да в это время перед самым носом выскочил рассудительный заяц. Пес от удивления открыл пасть, зайчик вырвался и в лес. Да, друг познается в беде. Зарукина Рита, 6-А класс, шк.1, п. Таксимо Бурятия Лисенок и Зайчонок Жил далеко в лесу лисенок, А на опушке жил зайчонок. Были оба так хвастливы, так грубы, Нетерпеливы Что быть в соседях не могли. Вот раз по лесу бежали, В яму вдруг они попали Но помогать себе не стали: Разошлись по углам Каждый мыслит себе сам. Час прошел, за ним другой, А подмоги никакой. Вот зайчонок говорит: "Слушай, бросим гордый вид, Если будем мы упрямы, То не вылезем из ямы". Они друг другу помогли И из ямы вылезли. И теперь они друзья, А мораль скажу вам я: Если к вам пришла беда, То забудется вражда. В час беды не до вражды. Левинская Яна, 6-А класс, шк.1, п. Таксимо Бурятия Ворона и Соловей Жила-была Ворона, Грозная Ворона, Страшная Ворона, Черная Ворона. Хотела научиться петь она, Вот видит Соловья И думает: "Мне стоит посмотреть И научусь я тоже петь". Пришла к певучим соловьям И говорит им мило: "Вы петь меня научите?". А Соловей в ответ ей: "Что можешь, то и делай, А к соловьям не лезь. Вороне велено сидеть, Но никак не песни петь". А мораль здесь такова: Не берись не за свои дела. Все присланные басни будут размещены на сайте "

Тема: Времен связующая нить. Сравнительный анализ. Басня Эзопа «Ворон и Лисица», басня И.А. Крылова «Ворона и Лисица»

Одним из направлений моей работы является формирование исследовательских компетенций учащихся. Я считаю, что они способствуют становлению выпускника, отвечающего всем основным требованиям современного мира. Это образованный, предприимчивый человек, который может самостоятельно принимать решения в ситуации выбора, способный к сотрудничеству, отличающийся динамизмом, умеющий работать с постоянно обновляющейся информацией.

Деятельность учащихся по формированию исследовательских навыков реализуется во всех моих уроках, и на уроке литературного чтения в частности.

Чтобы вовлечь детей в исследовательскую деятельность, необходимы всё новые и новые технологии , где за основу берётся формирование универсальных учебных действий обучающихся. Ведущая технология - проблемно-исследовательская на диалоговой основе

Такая форма проведения урока существенно повышает мотивацию учения, эффективность и продуктивность учебной деятельности, обеспечивает работу всего класса, позволяет учащимся раскрыть свои способности.

Класс работает по программе, основанной на программно-методических материалах « Планета знаний» по учебнику-хрестоматии для общеобразовательных учреждений в 2-х частях, автором-составителем которого является Элла Эльхановна Кац.

    Место урока в изучаемой теме:

Это был третий урок в разделе «Басни». При разработке урока учитывались возрастные особенности детей, реальные возможности обучающихся 4 класса, количество которых – 20 человек.

    Характеристика класса:

Уровень познавательной и учебной мотивации высокий. Психологический климат в классе открытый. Обучающиеся относятся друг к другу с соперничеством, преобладает сотрудничество. В классе много лидеров. В коллективе развиты коммуникативные навыки.

Дети к данному уроку имели определенный багаж знаний, который помог им систематизировать и обобщить изученный материал в рамках проделанной работы.

3.Характеристика общей дидактической цели:

Образовательные : учить понимать специфику басни; показать, что занимательный басенный сюжет, героями которого часто являются животные, служит основанием для поучения, обращенного к людям, обобщить знания детей о творчестве Эзопа и И.А. Крылова на основе исследования басен ;

Развивающие : расширять словарный запас детей, развивать навык осознанного чтения, умения анализировать, делать выводы, доказывать свою точку зрения, исследовательские умения и навыки анализа басен, поиск главного, стиль речи; Воспитывающие : воспитание моральных и нравственных качеств

    Применяемые педагогические технологии :

    Проблемно-исследовательская на диалоговой основе

2. Икт- технология - аудиозапись.

3. Проблемного диалога – работа в парах.

4. Игровая технология – игра-задание, ребус.

5. Здоровьесберегающая технология – минутка релаксации

На уроке использовались следующие методы обучения:

    Исследовательский метод – знания подавались в виде самостоятельного изучения. Ведения наблюдений и после инструктажа

    Частично-поисковый - знания не предлагались учащимся в готовом виде, их необходимо было добывать самостоятельно, учащиеся под моим руководством самостоятельно рассуждали, решали возникающие познавательные задачи, анализировали, обобщали, делали выводы, тем самым формировали осознанные прочные знания. Преобладал проблемный и творческий характер познавательной деятельности.

    Метод генерации идей – обучающиеся высказывают свои идеи, своё мнение.

    Наглядные методы- иллюстрирование. Показ при предъявлении материала

    Работа с книгой – чтение, быстрый обзор, изложение исследуемых понятий

    Диалогический - беседа, проблемное изложение

На данном уроке я старалась реализовать важные для современного урока подходы :

    Текстоориентированный: работа с текстом.

    Функциональный: определяли временные рамки творчества писателей на ленте времени

    Интегрированный: осущестлялась связь с историей, понятие исследование

    Личностно-ориентированный подход реализовывался через внимание к речи других людей, обучению связной речи.

Поставленная цель и конкретные образовательные, развивающие и воспитывающие задачи реализовывались посредством актуализации знаний, побуждение интереса к новому, формированию универсальных учебных действий-личностых: целеполагание; регулятивных: умение анализировать, проводить исследовательскую работу, сравнивать, делать выводы; коммуникативных:умение вступать в диалог, работа в паре, уважение к чужому мнению; познавательных: осмысленное чтение, адекватная самооценка, навык чтения; развитие метапредметных универсальных учебных действий.

Тип урока: урок обобщения и систематизации предметных знаний


Цель урока:
Сравнить б асни Эзопа «Ворон и Лисица» и И.А. Крылова «Ворона и Лисица»

Задачи урока:

    Предметные:

Образовательные( формирование познавательных УУД ) :

Обучить учащихся проводить исследовательскую работу;

Продолжить работу по формированию читательских умений анализировать художественное произведение: устанавливать причинно-следственные связи в развитии сюжета произведения; формировать понятия о нравственности; способствовать обогащению словаря учащихся.

Активизация «вдумчивого чтения»;

Совершенствование умения логично излагать свои мысли во время устной речи;

Формирование адекватной самооценки, навыка контроля и самоконтроля.

Р азвивающие (формирование регулятивных УУД)

Развитие устной речи учащихся, творческого воображения детей, словарного запаса, развитие умения анализировать, сравнивать, делать выводы;

Развитие критического мышления, речи, умения анализировать, обобщать, сравнивать; рефлексии способов и условий действия, контроля, оценки процесса и результатов деятельности.

Развитие умения определять идею произведения.

В оспитательные ( формирование коммуникативных и личностных УУД ) :

воспитывать духовные и моральные качества

воспитывать интерес к чтению.

Воспитание внимания к точке зрения другого человека, умение отказаться от своей неверной точки зрения, если она недостаточно аргументирована;

Воспитание умения слушать и вступать в диалог, участвовать в обсуждении проблем, интегрироваться в пару со сверстником, формировать коммуникативную компетенцию

    Метапредметные: способствовать формированию универсальных учебных действий:

Знать жанровые особенности басни, знать определение понятий «басня», «мораль», истоки басенного жанра (имена родоначальников басенного жанра, имена отечественных баснописцев);

уметь находить жанровые особенности басни

Познавательные:

Понимание ключевых проблем изученных произведений литературы.. Определение в произведении моральных и духовно-нравственных ценностей. Р аботать с текстом, выделять информацию, заданную аспектом рассмотрения, и удерживать заявленный аспект. Работать с несколькими источниками информации, текстами; проводить сравнительный анализ двух произведений;

Регулятивные:

Умение понимать проблему, выдвигать гипотезу, структурировать материал, подбирать аргументы для подтверждения собственной позиции, выделять причинно-следственные связи в устных и письменных высказываниях, формулировать выводы. Осуществлять самоконтроль за ходом выполнения работы и полученного результата; формировать способность принимать и сохранять цели и задачи учебной деятельности: контролировать и оценивать учебные действия.

Коммуникативные:

Выразительное чтение произведения. Умение осознанно использовать речевые средства в соответствии с задачей коммуникации, для выражения своих чувств, мыслей и потребностей; планирования и регуляции своей деятельности. Развивать навыки сотрудничества со сверстниками и учителем ; развивать умения выражать свои мысли, выражать свою точку зрения.

Личностные:

Совершенствование духовно-нравственных и моральных качеств личности, Выражение личного отношения к прочитанному. О риентироваться в нравственном содержании произведения, самостоятельно делать выводы

Оборудование: компьютер, мультимедийный проектор, басни, учебник, карточки.

Планируемые результаты: учащиеся

    соотносят произведение и героев (называют героя, рассказывают о герое). Выделяют жанровые особенности, форму изложения, выделяют мораль;

    работают в парах: слушают и уважают мнение каждого члена группы, умеют отстаивать свою точку зрения.

1. Урок начался с организационного момента и мотивации. Создание благоприятной рабочей обстановки, психологический настрой развивает положительную мотивацию к обучению . Учащиеся формулируют собственное мнение и позицию . Такое начало позволяет повысить интерес учащихся к уроку литературы. На этом этапе прозвучало слово исследовать и связующей нитью прошло через все этапы урока.

На этом этапе урока мы формируем личностные УУД. Положительное отношение к урокам литературного чтения, формирование ценностных ориентаций.

2. На следующем этапе Подготовка к восприятию. Мотивация

Дети формулируют определение понятия с порой на полученные ранее знания.

Мы формируем познавательные и регулятивные УУД.

Р: принимают и сохраняют уч задачу. П: воспринимают информацию.

3. Следующий этап – обобщение и систематизация знаний.

Учащиеся в коммуникативной форме выполняют задание «Лента времени», в ходе которого необходимо сопоставить временные годы жизни и творчества писателей-баснописцев.

Обобщаются и систематизируются знания литературоведческих понятий: басня, баснописец

На этом этапе мы формируем познавательные и коммуникативные УУД.

П: воспринимают информацию.

4. Постановка учебной задачи . На этом этапе определяется тема урока, цель урока, была определена рабочая гипотеза исследования – предположение. Цель нашего исследования: научиться сравнивать басни Эзопа и Крылова.

Исходя из цели нашего исследования, мы выдвинем предположение: « Поучительны ли басни в наши дни»

Р: принимают и сохраняют учебную задачу.

П: воспринимают информацию.

К: Строить речевые высказывания

5. Решение частных задач. Был предложен ребус

На следующем этапе проводили физминутку.

Мы формируем регулятивные, коммуникативные УУД.

Мы формируем все виды УУД.

6. Работа над исследованием

Построена на работе в парах. Исследование проводится самостоятельно по заданному алгоритму. На этом этапе проводится оценка жизненных ситуаций и поступков героев с точки зрения общечеловеческих норм. (Л)

Эмоциональная направленность этапа состоит в организации, по возможности, для каждого ученика ситуации успеха, мотивирующей его к включению в дальнейшую познавательную деятельность.Активная познавательная деятельность учащихся, максимальное использование самостоятельности в добывании знаний

Мы формируем К -.:умение слушать собеседника, правильно доносить свою мысль до партнёра, проявлять доброжелательное отношение

Р: Контролировать свою деятельность

по алгоритму

П: строить объяснение в устной форме по предложенному плану.

7. Контроль усвоения, обсуждение допущенных ошибок, коррекция

8. Итог урока. Рефлексия

Урок заканчивается рефлексией. Учащиеся формулируют собственное мнение и позицию и определяют степень успешности выполнения своей работы, что является необходимым условием самостоятельной деятельности.

На данном этапе мы формируем регулятивные УУД. Р. Отслеживать цель учебной деятельности, строить речевые высказывания и рассуждения, осуществлять итоговый контроль

В уроке принимали активное участие все учащиеся. Старались включиться в диалог, ребята высказывали свои мысли. Я считаю, что мне удалось решить поставленные задачи, сохранив продуктивную мотивацию учения. Все задания урока позволили работать над формированием метапредметных универсальных учебных действий (личностных, коммуникативных, познавательных и регулятивных), что и является залогом успешности самостоятельной деятельности обучающихс я.

    Структура урока соответствовала общей цели, возможностям класса. Время, отведенное на все этапы урока, было распределено рационально; темп урока сохранялся на протяжении всей деятельности. Все этапы урока были связаны между собой и работали на главную цель.

Алгоритм исследования разрабатывался, исходя из целей урока и возрастных особенностей учащихся. Работа по заданному алгоритму активизировало работу учащихся и были направлена на достижение поставленного предположении « Поучительны ли эти басни в наши дни».

Сочетание и смена разных видов деятельности: фронтальная работа, индивидуальная, работа в парах, творческое задания способствовали работоспособности детей на протяжении всего урока.

В процессе урока я обращалась к уже имеющимся у детей знаниям и умениям, работала над созданием атмосферы взаимной заинтересованности учеников в работе друг друга, когда они работали в парах.

Старалась создать на уроке приятную психологическую и эмоциональную атмосферу. Для эмоциональной разрядки и снятия физического напряжения провела минутку релаксации. Старалась создать ситуацию успеха для каждого ученика. Интерес учащихся проявился в ходе исследовательской работы и в процессе работы у доски. Н завершающем этапе был проведен итог урока, выставлены отметки.

Урок прошел успешно, интересно и плодотворно. Стиль отношений учителя и учащихся доверительный и доброжелательный. Учащиеся сделали правильный вывод о главных духовных ценностях в жизни человека.

Все поставленные цели и задачи достигнуты.

Сопоставительный анализ басен И.А. Крылова и К.Л.Хетагурова

« Каждая басня - живая картина. Она не просто басня: это повесть, комедия, юмористический очерк, злая сатира, словом, что хотите, только не просто басня». В. Белинский.

Басня - это литературный жанр, который берёт своё начало в далеком прошлом. Родоначальником басенного искусства принято считать древнегреческого поэта-философа и мудреца Эзопа. Во Франции в этом жанре прославился Лафонтен, в Германии-Лессинг, в России - И.А.Крылов, в Осетии- К.Л.Хетагуров.

В «Толковом словаре» С.И.Ожегова читаем: «Басня - это краткое иносказательное нравоучительное стихотворение, рассказ, вымысел, выдумка». (3слайд)

В данной статье я попытаюсь провести небольшой сравнительный анализ басен И.А. Крылова и К.Л. Хетагурова. К сожалению, эта тема не получила должного внимания в научной литературе. Предметом моего исследования станут басни И.А.Крылова «Ворона и Лисица» и К.Л.Хетагурова «Халон æмæ рувас».

Цель работы - выяснить, эти басни только обычные переводы и заимствованные сюжеты или же это самостоятельные, самобытные литературные произведения. Для достижения цели работы были сопоставлены схожесть и различие двух басен.

Обратим внимание на композиционный строй обеих басен. Следуя сюжетной и логической линии, условно поделим их на 5 частей: 1. Вступление – мораль. 2. Основная часть: ворона где - то нашла кусочек сыра. 3. Мимо неё пробежала хитрая лисица. 4. Чтобы заполучить кусочек сыра, лисица начала льстить вороне. 5. Ворона подалась на лесть и «проворонила» свой сыр.

В своих произведениях Крылов, отстаивая идеалы добра и справедливости, бескорыстия и трудолюбия, едко высмеивает хитрость, лень, глупость, упрямство, трусость. А Коста Хетагуров обратился к басне потому, что она давала ему возможность писать о вещах, о которых нельзя было говорить открыто. В баснях К. Хетагурова отражаются взаимоотношения бедных и богатых, осмеиваются общественные пороки и человеческие недостатки.

Басню И.А. Крылова «Ворона и Лисица» и К.Л.Хетагурова «Халон æмæ рувас» объединяе т похожий сюжет и о динаковые действующие лица. И у К.Хетагурова, и у Крылова басня становится выразительной сценкой. Легко можно представить себе ее героев и услышать их голоса.

У И.А.Крылова басня открывается вступлением - моралью: «Уж сколько раз твердили миру, что лесть гнусна, но только все не впрок, и в сердце льстец всегда отыщет уголок». Коста Хетагуров сохранил мораль крыловской басни, но существенным образом переработал ее.

Уже в первых строках басен есть различия. Мораль басни И. Крылова такова – какая бы ни была лесть, верить ей нельзя, как бы ни хотелось слабому верить в «сладкий обман».

Мораль басни у К. Хетагурова суровее. Поэт предупреждает, что любителю «сладких речей» грозит беда и что ворованное добро не пойдёт впрок и не принесет добра. Осетинский поэт не мог пройти мимо этого факта, поэтому ввел вторую линию: краденое не идёт впрок:(сыр- то она украла у бедного «сирого пастуха»).

Сопоставляя басни двух великих поэтов, надо обратить внимание на их самобытность, неповторимость, на авторскую индивидуальность, на яркое национальное своеобразие художников.

Сопоставительный анализ басен И.А.Крылова и К.Л.Хетагурова подтверждает, что это не простые переводы и заимствованные сюжеты, а вполне оригинальные и самобытные литературные произведения.

Басен И.А.Крылова и С.В.Михалкова

В лингвистическом аспекте

Целью нашего исследования является выявление динамики лингвистического оформления жанра басни. Для этого мы проводим сравнительно-сопоставительный анализ текстов басен И.А.Крылова и С.В.Михалкова.

Заглавие басен И.А.Крылова и С.В.Михалкова при лингвистическом анализе следует обратить внимание на заглавия художественных текстов, так как одним из важнейших компонентов текста является именно его заглавие. Находясь вне основной части текста, оно занимает в нем абсолютно сильную позицию. Это первый знак произведения, с которого начинается знакомство с текстом. Заглавие активизирует восприятие читателя и направляет его внимание к тому, что будет изложено далее.

Заглавие вводит читателя в мир произведения. Оно в конденсированной форме выражает основную тему текста, определяет его важнейшую сюжетную линию или указывает на его главный конфликт. Заглавия басен И.А.Крылова и С.В.Михалкова в структурном отношении разнообразны. Они выражаются:

одним словом, преимущественно именем существительным в именительном падеже или других падежных формах: «Булат», «Купец», «Ягненок» И.А.Крылова (всего 32%), «О дураке», «Арбуз», «Руки» С.В.Михалкова (всего 20%). Реже встречаются слова других частей речи: «Неупомянутый», «Ку-ка-ре-ку» С.В.Михалкова, «Скупой», «Любопытный» И.А.Крылова;

сочинительным сочетанием слов: «Орел и Крот», «Огородник и Философ», «Хозяин и Мыши» И.А.Крылова (всего 52%), «Король и Шут», «Муха и Слон», «Гусеница и Бабочка» С.В.Михалкова (всего 30%)

подчинительным словосочетанием: «Дикие Козы», «Свинья под дубом», Стыдливый игрок» И.А.Крылова (всего 16%), «Зарвавшийся Петух», «Бешенный Пес», «Две подруги» С.В.Михалкова (всего 50%). [См.Приложение 3]

Таким образом, если говорить о процентном соотношении вышеперечисленных видов заглавий басен И.А.Крылова и С.В.Михалкова, можно сделать следующий вывод:

У И.А.Крылова преобладают заглавия, выраженные сочинительным сочетанием слов (104 заглавия – то есть 52%). Автор соединяет сочинительным союзом две противоположности, о которых пойдет речь в басне, то есть уже в заглавии обозначен конфликт.

У С.В.Михалкова преобладают заглавия, выраженные подчинительным словосочетанием (88 заглавий – то есть 50%). Автор дает качественную характеристику предмета.

Следует отметить, что И.А.Крылов и С.В.Михалков с помощью заглавия устанавливают контакт с читателем, вызывают у него интерес, используя при этом выразительные возможности языковых средств разных уровней.

Например, С.В.Михалков использует антонимические связи слов: «Толстый и Тонкий», «Форма и содержание», «Голова и Ноги». И.А.Крылов пользуется явлением оксюморона: «Бедный богач».

С.В.Михалков преобразует названия уже известных произведений: «Преступление без наказания», в качестве заглавия использует идиомы: «Курам на смех», «Сбоку припеку»

Рассмотрим суффиксы субъективной оценки в баснях И.Крылова и С.Михалкова. Словообразование в русском языке является ярким источником речевой экспрессии и формирования стиля благодаря богатству и разнообразию оценочных аффиксов. Суффиксы субъективной оценки служат для изменения функционально-стилистической и эмоционально-экспрессивной окраски слов, так как имеют собственно стилистическое назначение. Образования с суффиксами субъективной оценки приобретают разговорную или просторечную окраску и могут дополняться различными оттенками: фамильярным, шутливо-ироническим, грубо уничижительным.

Суффиксы субъективной оценки – наиболее яркое средство речевой экспрессии и передачи эмоций, они используются преимущественно в разговорной речи. Поэтому мы можем говорить о том, что слова с суффиксами субъективной оценки участвуют в лингвистическом оформлении жанра басни.

Обратимся к басне И.А.Крылова «Демьянова уха». Какое в ней неистощимое обилие ласкательных и уменьшительных суффиксов, придающее речи действующих лиц такой неповторимый национальный колорит!

«Соседушка , мой свет!

Пожалуйста, покушай».

«Соседушка , я сыт по горло». – Нужды нет,

Еще тарелочк у; послушай:

Ушица , ей-же-ей, на славу сварена!»

«Я три тарелки съел». – «И, полно, что за счеты.

Лишь стало бы охоты…»

[«Демьянова уха» Крылов 1985: 111]

У Крылова есть басни, в которых уменьшительные суффиксы определяют их стилевую тональность, придавая им особую лиричность. Так, в басне «Добрая Лисица» (Крылов 1985:106) уменьшительные слова – сиротки, зернышки, бедняжки, гнездышко, постелька, малютки, песенка, крошки - придают чувствительный характер этой басне.

С.В.Михалков также оценил стилистические возможности аффиксации, используя её для выражения иронии и насмешки. Например:

Красиво ты живешь,

Любезная сестрица

«Ах, если б, душенька , ты знала, -

Со вздохом крыса отвечала.

Вот волос из турецкого дивана!

Вот лоскуто к персидского ковра!

Мы знаем, есть еще семейки ,

Где наше хают и бранят.

[«Две подруги» С.Михалков 1985: 21]

Раз в тихом бочажке , под бережком , чуть свет,

Рыбешка мирная собралась на совет.

[«Рыбьи дела» С.Михалков 1985: 31]

Одних загрыз, другим порвал бока

И насмерть ранил пастушонка .

[«Бешеный пес» С.Михалков 1985: 32]

В данных примерах экспрессивное словообразование выступает, прежде всего, как средство создания иронической, сатирической окраски речи (см. Приложение 7).

Говоря о стилеобразующих функциях суффиксов, мы должны упомянуть и индивидуально-авторский стиль. Эмоционально окрашенные слова в текстах исследуемых басен выделяются благодаря тому, что в них номинативные значения осложнены оценочно-характеристическими смысловыми оттенками. Эти слова не только сохраняют заложенные в них смысловые и экспрессивные качества, но и усиливают их. Популярность этих речевых средств в баснях объясняется близостью языка и слога, близостью последних как к живой разговорно-бытовой речи, так и к произведениям устного народного творчества.

Далее для выявления динамики лингвистического оформления жанра басни следует обратить внимание на лексику художественных текстов И.А.Крылова и С.В.Михалкова, т.к. лексика - наиболее подвижная, изменчивая часть языка. Она чутко откликается на се изменении во внешней, неязыковой действительности: в материальной и культурной жизни общества, в социальном укладе, в отношениях между людьми.

И.А.Крылов писал басни в начале XIX века, а С.В.Михалков – в середине XX века. Что же изменилось за эти полтора столетия?

С исторической точки зрения мы отметим, что произошли существенные перевороты в общественном устройстве, в укладе жизни, в быту русских людей. С лингвистической же точки зрения мы обнаружим, что в русском языке середины XX века и начала XIX века большие сходства, чем различий. Дело в том, что язык по природе своей консервативен: он сильно отстает в своем развитии от развития внешнего мира. И все-таки изменения в лексике происходят. За конкретными примерами обратимся к текстам басен С.В.Михалкова. Например:

1) Поскольку в коммунизм мы держим путь сейчас,

Нам следует отныне на века

Искоренить деревни

Речь идет о политическом режиме, который господствовал во времена написания басни. Осуждаются необдуманные решения, принятые исполнительной властью. То есть в басне Михалков С.В. затрагивает актуальные проблемы своего времени.

За космонавта выдал замуж дочь?

Стал зятем самого товарища Министра

[«Бедный Зябликов» С.Михалков 1985: 152]

Двадцатое столетие отмечено не только социальными событиями, которые повлияли на судьбу России, но и великими научными открытиями и техническими изобретениями, о которых не забывает упомянуть С.В.Михалков в своей басне.

3) За хворостом ему ходить не надо в лес -

Тепло и свет дает в избытке ГЭС

[«Проблема ишака» С.Михалков 1985: 144]

Таким образом, в ходе исследования нами обнаружено 53 языковых единицы (см. Приложение 4), обозначающих новые предметы и понятия, характерные для XX века. Это говорит о том, что басни С.Михалкова писались «на злобу дня». Большое количество новых слов появилось в связи с необходимостью именовать социальные и экономические отношения людей, различные явления общественной жизни, а также науки, культуры, искусства и быта.

В параграфе 1.2. нами уже говорилось о том, что И.А.Крылов сделал основой своего басенного творчества живую народную речь. И.А.Крылов сумел показать, хотя и в пределах одного литературного жанра, что простонародный язык обладает огромными изобразительно-выразительными возможностями. Обратимся к текстам басен С.В.Михалкова, который продолжил традиции И.А.Крылова, приведем цитаты, в которых просторечие играет незаменимую роль средства изображения и выражения:

1. Не подойдет. Стихи – мура ,

Сегодня те же, что вчера!

[«Кладовая поэта» С.Михалков 1985:78]

2. Жрал то, что должен был стеречь!

А этаких котов, не ловящих мышей,

Из кладовых пора бы гнать взашей !

[«Коты и мыши» С.Михалков 1985:89]

3. Я узнаю его:

Очковтиратель – он!

[«Данное обязательство» С.Михалков 1985:127]

Просторечия выделяются из массы других слов. В баснях С.В.Михалкова выявлено нами 35 случаев употребления просторечия, объясняется это самим стилем повествования (см. Приложение 5). Общее, что роднит эти просторечия, – это признак сниженной речи, отличающейся непринужденностью, фамильярностью и иногда грубоватостью выражений. Употребляется просторечная лексика в целях стилизации.

Сопоставляя тексты басен И.А.Крылова и С.В.Михалкова, мы видим, что они насыщены различными фразеологическими единицами. В параграфе 1.2. говорилось о том, что из произведений И.А.Крылова в современный русский язык вошло немало фраз и выражений, которые стали афоризмами и пословицами (см. Приложение 2). С.В.Михалков же использует в текстах басен уже имеющийся в языке пласт фразеологических единиц.

Особенности актуализации фразеологической семантики в баснях С.В.Михалкова различны: наибольшую часть их составляют фразеологические единицы в узуальной форме. Несмотря на наличие у писателя своего почерка, своего слова, на прекрасное владение стихией живого русского языка, он обращается к нормативному употреблению фразеологизмов, хотя и мастерски подчеркивает, усиливает их значение контекстом бытования. Подобное функционирование узуальных фразеологических единиц подчеркивает способность автора творчески осмыслить статичную номинативную единицу и, не меняя ее форму и содержания, предать ей высокий эмоциональный заряд.

Например:

Собаку съел он по портновской части.

[«Портной на лаврах» С.Михалков 1985: 67]

Иной, как тот Петух, с трибуны призывает,

Шимит, кричит, приказы отдает,

Работы требует. А сам баклуши бьет

[«Петух-болтун» С.Михалков 1985: 87]

Да я семь шкур с него спущу .

И голым в Африку пущу!

[«Заяц во хмелю» С.Михалков 1985: 25]

Итак, природа фразеологических единиц, использованных С.Михалковым, обладает яркой образностью, стилистической окраской, экспрессией. Объясняется это канонами басни как жанра. С.Михалков расширяет возможности применения фразеологических ресурсов. Под его пером оживают фразеологические богатства русского языка, с которыми он обращается как с сырьем, подлежащим творческой обработке. Его творческая обработка придает фразеологизмам новую экспрессивную окраску, усиливая их выразительность. Всего нами зафиксировано 37 случаев употребления фразеологических единиц в текстах басен С.В.Михалкова (см. Приложение 6).

Вывод:

Подводя итог вышесказанному, отметим, что С.В.Михалков следует за И.А.Крыловым и творчески продолжает его традиции, соблюдая каноны жанра басни.

Басенный стих С.В.Михалкова приближен к живой, разговорной речи, он отбирает самые простые, но богатые смысловыми оттенка и слова и выражения общенародного языка. В ходе исследования нами были выявлены следующие особенности лингвистического оформления его басен:

Использование слов с суффиксами субъективной оценки;

Использование просторечных слов;

Использование фразеологических единиц.

Это все роднит басни С.В.Михалкова и И.А.Крылова. Но динамика лингвистического оформления жанра басни все же налицо.

Каждый из баснописцев затрагивает проблемы своего времени. И.А.Крылов писал басни в начале XIX века. Крестьяне, пастухи, мельники, извозчики, купцы, богачи, приказные, баре, вельможи – словом, русские люди разных званий, классов, сословий и положений в натуральном виде или в зверином маскараде – выступают героями его басен. С.В.Михалков пишет басни в середине XX века, когда происходит изменение социального строя, развитие производства, науки и культуры. Эти изменения порождают новые слова. В ходе исследования нами обнаружены 53 языковые единицы, обозначающих новые предметы и понятия, характерные для XX века.

В XX веке объектом сатиры становятся коммерсанты, правительственные чиновники, бюрократы, бракоделы, тунеядцы. Таким образом, басни С.В.Михалкова обладают новизной и актуальностью для своего времени.

Вывод:

Басня отличается краткостью и всегда носит нравоучительный характер, что роднит ее с притчей. В начале или в конце произведения сформулирован вывод, основная поучительная мысль – мораль. В основе сюжетного строения и шире – в структуре басни заложена антитеза, сопоставление. Через «реальный», сюжетный строй просвечивает аллегорический – моралистический или сатирический план.

Басня – наиболее традиционный жанр, сохранивший свою основу до нашего времени, - от Эзопа до Михалкова.

Однако это отнюдь не означает, что сам жанр басни оставался неизменным. На протяжении своей многовековой истории басня менялась, приобретала новые черты и свойства, происходила динамика ее лингвистического оформления.

Жанр по-своему непрерывно развивается в каждой стране и в каждую эпоху. И.А.Крылов сделал основой своего творчества живую народную речь. Он сумел показать в пределах одного жанра, что простонародный язык обладает огромными изобразительно-выразительными возможностями.

Основоположником современной басни можно считать С.В.Михалкова, который творчески продолжает традиции И.А.Крылова. Динамика лингвистического оформления жанра басни объясняется, прежде всего, экстралингвистическими факторами. Каждый баснописец затрагивает, прежде всего, проблемы своего времени. Реальная действительность обуславливает подбор речевых средств для лингвистического оформления текста басни.

Список использованной литературы.

Аристотель. Об искусстве поэзии. – М.: «Правда», 1957 – 240 с.

Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. – М.: «Просвещение», 1988 – 380 с.

Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. – М.: «Просвещение», 1998 – 659 с.

Бабенко Л.Г., Васильев И.Е, Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста. – Екатеринбург, 2000 – 390 с.

Вежбицкая А.Б. Речевые жанры. Жанры речи. – Саратов: Колледж, 1997 – 354 с.

Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования. – М.: «Просвещение», 1981 – 320 с.

Гаспаров М.Л. Литературные эпохи и типы художественного сознания. – М.: «Наука», 1993 – 208 с.

Голуб И.Б. Стилистика русского языка. – М.: «Айрис-пресс», 1997 – 448 с.

Коваленко С.А. Крылатые строки русской поэзии. – М.: «Современник», 1989 – 480 с.

Коровин В.И. Поэт и мудрец. Книга об Иване Крылове. – М.: «Просвещение», 1994 – 297 с.

Кузьмичев И.А. Литературные перекрестки. Типология жанров, их историческая судьба. – Горький: Волго-Вятское книжное издательство, 1993 – 208 с.

Лейдерман Н.Л. Движение времени и законы жанра. – М.: «Просвещение», 1982 – 215 с.

Надеждин Н.И. Литературная критика. Эстетика. – М.: «Правда», 1972 – 409 с.

Пронин В.А. Теория литературных жанров. – М.: Издательство МГУП, 1999 – 196 с.

Рогова К.А. Анализ художественного текста: Русская литература XX века. – М.: «Агар», 1997 – 420 с.

Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. – М.: «Правда», 1974 – 297 с.

Чернец Л.В. Литературные жанр: проблемы типологии и поэтики. – М.: «Наука», 1992 – 380 с.

Словари и энциклопедии

Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М., 1966.

Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. М.: Научное издательство «Большая Российская энциклопедия». – 2000.

Литературоведческий энциклопедический словарь / Под общ. ред. В.Н. Кожевникова, П.Н. Николаева. – М.: «Советская энциклопедия», 1987.

Русский язык: Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н.Караулов.-2-е изд. – М., 1997.

Приложение 1

Примеры просторечия в баснях И.А.Крылова:

1) Пыхтела да пыхтела,

И кончила моя затейница на том,

Что, не сравнявшийся с Волом,

С натуги лопнула – и околела .

[«Лягушка и Вол» И.А.Крылов, 1985: 9]

2) Запели молодцы: кто в лес, кто по дрова ,

И у кого что силы стало.

В ушах у гостя затрещало

И закружилась голова.

[«Музыканты» И.А.Крылов, 1985: 7]

3) Как смеешь ты, наглец, нечистым рылом

Здесь чистое мутить питьё

С песком и с илом?

[«Волк и ягненок» И.А.Крылов, 1985: 17]

4) Вещуньина с похвал вскружилась голова,

От радости в зобу дыханье сперло

И на приветливы Лисицыны слова

Ворона каркнула во все воронье горло:

Сыр выпал – с ним была плутовка такова.

[«Ворона и Лисица» И.А.Крылов, 1985: 5]

5) Свинья под дубом вековым

Наелась желудей досыта, до отвала ,

Наевшись, выспалась под ним;

Потом, глаза продравши , встала

И рылом подрывать у дуба корни стала

[«Свинья под дубом» И.А.Крылов, 1985: 173]

6) Однажды Лебедь, Рак да Щука

Везти с поклажей воз взялись,

И вместе трое все в него впряглись;

Из кожи лезут вон , а возу все нет ходу.

[«Лебедь, Рак и Щука» И.А.Крылов, 1985: 92]

Сценарий урока № 18
Тема урока: Басни И.А.Крылова. Сравнение басен В.К. Тредиаковского «Ворон и Лисица», А.П. Сумарокова «Ворона и Лиса» и И.А. Крылова «Ворона и Лисица»
Класс: 5
Предмет: литература
Тип урока: открытие нового знания –урок изучения художественных произведений.
Цели урока: - сопоставить басни В.К.Тредиаковского, А.П.Сумарокова и И.А.Крылова на основе выявления особенностей их языка;
формировать навыки выразительного чтения (инсценирования), лексической работы, умения выделять главное в прослушанном сообщении;
формирование нравственно-эстетических представлений учащихся.

Оборудование: мультимедийная презентация, мультипликационный фильм.
Деятельность учителя Деятельность обучающихсяУУД
I. Организационный момент (мотивация к учебной деятельности)
Цель этапа: включение учащихся в деятельность на личностно-значимом уровне Приветствует учеников.
Сообщает тему урока Здороваются и приветствуют учителя.
Записывают в тетради число и тему урока
Самоопределение, смыслообразование (Л)
Планирование учебного сотрудничества (К)
II. Актуализация знаний
Цель этапа: повторение изученного материала, необходимого для «открытия нового знания», и выявление затруднений в индивидуальной деятельности каждого учащегося 1.Проверка домашнего задания.
А)Теоретический опрос.
-Что такое басня?
-Из каких частей состоит басня?
-Что такое мораль в басне?
-Какие средства выразительности используются в баснях? Расскажите о них.
Б)Пересказ статьи о Ломоносове, стр74-75.
В)Выразительное чтение басни Ломоносова, стр76
-Вспомните, в чём мораль этой басни? Краткий стихотворный или прозаический рассказ нравоучительного характера, имеющий иносказательный смысл.
Из рассказа и морального вывода.
Нравоучительное заключение.
Отвечают на вопрос.
Пересказывают два уч-ся.
Выразительное чтение басни. Коммуникативные УУД:
1. Свободно излагать свои мысли в устной форме.
Познавательные УУД:


III. Объяснение нового знания
Цель этапа: обеспечение восприятия, осмысления и первичного закрепления учащимися знаний о творчестве И.А.Крылова1.Сообщение темы урока, постановка целей и задач, работа с эпиграфом урока.
2. Слово учителя.
Нам предстоит знакомство с писателями, которые жили в разные эпохи, были разными людьми, но всех их объединяет одно – они были баснописцами. И, как это ни удивительно, все они являются авторами басни о Вороне и Лисице. Нам предстоит выполнить очень трудную задачу – выяснить, что же общего в языке этих басен и в чем различие. Почему в совершенно разным писателям пришла в голову мысль о написании такого произведения. С одним из этих баснописцев, Эзопом, и его басней «Ворон и Лисица» мы познакомились на прошлом уроке.
А) Тема Вороны и Лисы в русской басне. В.К.Тредиаковский.
1.Слово учителя о В.К.Тредиаковском.
Василий Кириллович Тредиаковский (1703-1769) – поэт, переводчик, учёный-филолог, вошёл в историю русской культуры как реформатор стихосложения.
Чтение басни в презентации.
2.Анализ содержания басни.
- От чьего лица рассказывается басня?
- Исследовательская работа с текстом. Выпишите из текста слова и фразы, вызвавшие затруднения при чтении. (Вещба, впредки, доброт, домочься б, надмен, ободрена, оного, ты без сердца мех). Объясните их значение.
- Каковы особенности языка басни В.К.Тредиаковского? (Опираясь на античную традицию, автор пользовался главным образом словами высокого, книжного стиля, старославянскими словами (глас, песнь, доброт)Можете ли вы указать неточности в изображении Ворона? Как их объясните? Почему Лиса подумала, что Ворон покрыт мехом, а не перьями?
- За что порицает Лиса (и рассказчик) Ворона?
- Каковы особенности языка басни В.К.Тредиаковского?
Вывод. Язык басни В.К.Тредиаковского «Ворон и Лиса» отличается обилием слов старославянского происхождения, инверсиями. В творчестве В.К.Тредиаковского происходит освоение жанра.
В) Тема Вороны и Лисы в русской басне. А.П.Сумароков.
1. Сообщение об А.П.Сумарокове.
Александр Петрович Сумароков был известным русским литератором XVIII века: его трагедии пользовались большой популярностью и многократно разыгрывались в театрах, его стихи заучивали наизусть.
Но наибольшей популярностью у современников пользовались басни Сумарокова. Он охотно писал в этом жанре в течение почти всей своей творческой жизни (им создано около 400 басен) и выступил здесь подлинным новатором. Писатель сумел придать басням характер живых, порой драматических сценок, наполнил их злободневным содержанием, выступил в них против многих общественных пороков и людских недостатков.
Чтение басни в презентации.
2.Анализ содержания басни.
- Исследовательская работа с текстом. Впишите из текста слова и фразы, вызвавшие затруднение при чтении, например: я дам Вороне сок, вспряну, паче всех мер.
- Что общего в языке басен А.П.Сумарокова и В.К.Тредиаковского?
- Выпишите из басни слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами. В каких произведениях встречаются такие слова?
- Подберите однокоренные слова к слову «ворона». Назовите фразеологизмы с этим словом. (Ворон считать, проворонить).
- В басне Тредиаковского Лиса сравнивает Ворона с Зевсовым орлом. С кем сравнивает Лиса Ворону в басне Сумарокова? (Попугай – символ имитации, повторения без понимания. В российском сознании павлин стал символом надменности и спеси. Выражение «распустил хвост, как павлин» приобрело значение не только ухаживания, но и тщеславия, напускной гордости).- Понимает ли Ворона смысл сравнения?
- О чём это свидетельствует?
- Кто более всего достоин порицания: Ворона или Лисица?
- Чем отличаются герои басен А.П.Сумарокова и В.К.Тредиаковского?
- Чем отличается язык басен этих авторов?
Вывод. Язык басни В.К.Тредиаковского «Ворон и Лиса» отличается обилием слов старославянского происхождения. В творчестве В.К.Тредиаковского происходит освоение жанра. А.П.Сумароков же пытается пополнить освоенную жанровую форму басни элементами родной для него речевой культуры.
Слушают учителя.
Знакомятся с Тредиаковским.
Отвечают на вопросы.
Слушают учителя.
Отвечают на впросы.
Коммуникативные УУД:
1. Договариваться и приходить к общему решению в совместной деятельности.
2. Свободно излагать свои мысли в устной и письменной форме.
Регулятивные УУД:
1. Высказывать предположения на основе наблюдений.
2. Формулировать тему урока
Познавательные УУД:
1. Владеть приемами отбора и систематизации материала.
2. Анализировать, сравнивать, обобщать.
IV. Первичное закрепление
Цель этапа: проговаривание и закрепление нового знания; выявить пробелы первичного осмысления изученного материала, неверные представления уч-ся; провести коррекцию 1. Чтение статьи учебника об И.А.Крылове, стр77-78
-Какие легенды и анекдоты ходили ещё при жизни Крылова?
-Как Крылову удалось стать одним из самых просвещённых людей своего времени?
-Почему детство Крылова было трудным?
-Что представлял Крылов в своих баснях? О чём писал?
-В чём особенность басен Крылова?
2.Рассмотрите иллюстрацию на цветной вклейке.
-Каким представлен здесь Крылов?
-Опишите его внешность.
3. «Возвращаясь к теме»
-С какими баснями Крылова вы познакомились в начальной школе?
-Расскажите, о чём рассказывалось в этих баснях
4.Чтение басен «Ворона и лисица»
Анализ басен
А) «Ворона и лисица»
- Анализ басни.
- Найдите слова и фразы, которыми рассказчик характеризует Ворону и Лисицу.
- Каково лексическое значение слова «взгромоздиться»? Какой мы представляем Ворону?
- Каково лексическое значение слова «каркнула»?
- Каково значение слова «вещуньина» в контексте басни? (Вещун – колдун, умеющий предсказывать будущее).
- Что рассказали о Вороне слова «каркнула», «вещунья»?
- Что обозначает слово «плутовка»? Какое значение приобретает оно в контексте басни? Сочувствует рассказчик Лисице или не одобряет её действия?
- Учитывает ли автор повадки, особенности поведения зверей? Прочитайте выразительно фрагмент басни от слов «Плутовка к дереву на цыпочках подходит…» до слов «Ведь ты б у нас была царь-птица!»
- Найдите слова и фразы, с которыми Лисица обращается к Вороне. В каких произведениях встречаются такие слова? (Прямая речь Лисицы насыщена уменьшительно-ласкательными формами, присущими разговорной и народно-поэтической речи. Отчасти Крылов повторяет слова за Сумароковым: «сестрица», «светик». Автор использует также косвенно выраженное сравнение: «И. верно, ангельский быть должен голосок» - опирается на общепринятый образ ангела, а «царь-птица» звучит как высшее проявление лести).- Как характеризует Лисицу такое красноречие?
- С кем сравнивает Лисица Ворону в басне Крылова?
- Выразительное чтение эпизода басни от слов «Вещуньина с похвал вскружилась голова…» до слов «сыр выпал – с ним была плутовка такова».
- И.А.Крылов сравнивал себя самого с Лисицей. Он рассказывал, посмеиваясь, что иной раз покорно слушает стихи графа Д.И.Хвостова, похваливает их, а потом одалживает у польщённого графа денег взаймы. В литературе граф Д.И.Хвостов был известен как бездарный поэт, но он снисходительно считал А.С.Пушкина своим преемником.
- Кто из зверей заслуживает большего осуждения – плутовка Лиса или любящая лесть Ворона? (едва ли басня действительно представляет действия Лисицы как гнусные и вредные. Иначе Крылов вряд ли сравнивал бы себя с Лисицей. Лиса льстит очень искусно, Ворона же изображена очень глупой).- Чем различаются басни В.К.Тредиаковского, А.П.Сумарокова и И.А.Крылова?
Вывод. Язык басни В.К.Тредиаковского «Ворон и Лиса» отличается обилием слов старославянского происхождения, инверсиями. В творчестве В.К.Тредиаковского происходит освоение жанра. А.П.Сумароков же пытается пополнить освоенную жанровую форму басни элементами родной для него речевой культуры.
Басни Крылова по праву считаются высшими образцами этого жанра на русском языке. В них нашли отражение опыт, сознание и нравственные идеалы народа, особенности национального характера. Это выразилось не только в оригинальной трактовке традиционных сюжетов, но прежде всего в языке, звучащем как живая народная речь. Отвечают на вопрос.
Русскую жизнь в её самых острых противоречиях.
Появился образ рассказчика, звучит народный разговорный язык.
Отвечают на вопрос.Рассказывают об изученных баснях
Слушают басню
Выполняют все задания.
Отвечают на вопросы, зачитывают примеры из текста.
Читают басню по ролям Познавательные УУД:
1. Анализировать, сравнивать, строить рассуждения.
2. Извлекать информацию из источников, представленных в разных формах (схема, текст).
Личностные результаты:
Формирование через слово нравственных и эстетических ценностей.
Коммуникативные УУД:
1. Владеть монологической речью.
2. Адекватно использовать речевые средства для решения коммуникативных задач
V.Итог урока (рефлексия деятельности)
Цель этапа: осознание уч-ся своей учебной деятельности, самооценка результатов деятельности своей и всего класса С творчеством каких баснописцев мы знакомились на уроке?
-Какая басня вам особенно понравилась? Почему?
VI Инструкция по выполнению дом. задания.
1. Басню «Ворона и лисица» И.А. Крылова наизусть.
2. Иллюстрация к одной из басен-на выбор Отвечают на вопросы
Записывают задание Рефлексия способов и условий действия; контроль и оценка процесса и результатов деятельности (П)
Выражение своих мыслей полно и точно; формулирование и аргументация своего мнения, учёт разных мнений (К)