Озеро байкал - самое глубокое и чистое озеро планеты. «Святое море», «святое озеро», «святая вода» - так называли Байкал с незапамятных времен по тексту В.Г.Распутина (32 вариант) (Аргументы ЕГЭ)

или Далай-Нор - монгольское название оз. Байкал (см.).

  • - Маленькое озеро у оз. Большое Острие Вязовской волости. Этимологию см. «Святец»...

    Словарь топонимов Новосокольнического района Псковской области

  • - в христианстве семья, в которой родился Иисус Христос, ближайшее окружение Иисуса в детстве, включающее его мать Деву Марию и её мужа Иосифа Обручника...

    Исторический словарь

  • - см. Скиния см....

    Библейская энциклопедия Брокгауза

  • - СВЯТОЕ, священное, сакральное - категория, обозначающая свойство, обладание которым ставит объект в положение исключительной значимости, непреходящей ценности и на этом основании требует благоговейного к...

    Энциклопедия эпистемологии и философии науки

  • - под этим именем известно несколько кустарников и мелких деревьев, отличающихся своими лечебными свойствами...
  • - см. Скиния свидения...

    Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона

  • - Из стихотворения русской поэтессы Каролины Карловны Павло-вои-Яниш: Ты, уцелевший в сердце нищем, Привет тебе, мой грустный стих! Мой светлый луч над пепелищем Блаженств и радостей моих! Одно,...

    Словарь крылатых слов и выражений

  • - Свят"ое благовествов"...
  • - Свят"ое прич"...

    Русский орфографический словарь

  • - Свято́е мо́ре, см. Чёрное...

    Этимологический словарь Фасмера

  • - Высок. О чём-либо чрезвычайно благородном, почётном, важном. - Нет, он не безумец! Он прекрасный и светлый человек, умный и дальновидный...
  • - Высок. То, что почитается, высоко ценится. - Сквер-то наш двадцать лет собираются благоустраивать...

    Фразеологический словарь русского литературного языка

  • - См. ПУТЬ -...

    В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • - Разг. О чём-л. важном, почетном. Ф 1, 153...
  • - Сиб. Спинной плавник у рыбы. ФСС, 135...

    Большой словарь русских поговорок

  • - сущ., кол-во синонимов: 1 евангелие...

    Словарь синонимов

"Святое море" в книгах

Глава пятая. Рассказ Кима Клинова. Эскадра тральщиков в суровом и дальнем походе. Шторм в Беринговом море. Море - школа жизни и мужества

Из книги Рассказы и повести автора Хайко Леонид Дмитриевич

Глава пятая. Рассказ Кима Клинова. Эскадра тральщиков в суровом и дальнем походе. Шторм в Беринговом море. Море - школа жизни и мужества В необычно солнечный и тёплый день, что бывает редко на Кольском полуострове, в средине июля 1952 года, эскадра минных тральщиков покинула

«Святое братство»

Из книги В садах Лицея. На брегах Невы автора Басина Марианна Яковлевна

«Святое братство» Первое время он вскакивал спозаранку и испуганно прислушивался: «Проспал!» Но почему же не слышно в коридоре веселого топота и громких голосов? Почему не разбудил его дежурный дядька?Лицей отступал не сразу. Сны были лицейские. То он в лицейском зале

«Только море и море. Где наше сегодня…»

Из книги Одна на мосту: Стихотворения. Воспоминания. Письма автора Андерсен Ларисса Николаевна

«Только море и море. Где наше сегодня…» Только море и море. Где наше сегодня Оторвалось от завтра, потерялось вчера… В тот момент, когда сняли и бросили сходни И спокойно поплыли домой

«Покусился на святое»

Из книги Чичваркин Е…гений. Если из 100 раз тебя посылают 99 автора Котин Максим

«Покусился на святое» Чичваркин не понаслышке знает о том, что иногда можно начать штамповать то, что никому не нужно. И неудача с мобильными телефонами «Евросеть» – самое известное, но далеко не единственное поражение Чичваркина.Чичваркин хотел продавать в «Евросети»

Русский – это святое!

Из книги Записки усталого романтика автора Задорнов Михаил Николаевич

Русский – это святое! На празднование Нового года большинство туристов съехались из всех палаточных лагерей и отелей в единственный оазис цивилизации – одинокий пятизвездочный отель, который смотрелся посреди саванны как дом нефтяника на истощенном демократическими

«Ай, Черное море, хорошее море!» (Утёсов и Багрицкий)

Из книги Леонид Утесов автора Гейзер Матвей Моисеевич

«Ай, Черное море, хорошее море!» (Утёсов и Багрицкий) Каждый раз, начиная очередную главку этой части книги (ее можно назвать «Двойные портреты»), я ловлю себя на мысли о том, какой счастливой оказалась судьба Утёсова. Он оказался последним оставшимся в живых среди героев.

ПРОСТО МОРЕ И ЖИТЕЙСКОЕ МОРЕ

Из книги Нансен автора Таланов Александр Викторович

ПРОСТО МОРЕ И ЖИТЕЙСКОЕ МОРЕ Сначала неприветлива, молчалива, непонятна Природа, Но иди, не унывая, вперед, дивные скрыты там тайны. У. Уитмен Море - лоно всего живого на земле. Люди живут его милостями. Это огромное хранилище и одновременно регулятор тепла: оно - причина

Глава 14 Американские победы на море. Коралловое море и остров Мидуэй

Из книги Вторая мировая война автора Черчилль Уинстон Спенсер

Глава 14 Американские победы на море. Коралловое море и остров Мидуэй Теперь на Тихом океане происходили волнующие события, отражавшиеся на всем ходе войны. К концу марта первый этап японского военного плана увенчался настолько полным успехом, что это удивило даже его

Глава XXI. Удивительные образцы искусства и архитектуры. - Как народ встречает паломников. - Дом Марии Магдалины. - Тивериада и ее обитатели. - Священное море Галилейское. - Море Галилейское ночью.

Из книги Простаки за границей или Путь новых паломников автора Твен Марк

Глава XXI. Удивительные образцы искусства и архитектуры. - Как народ встречает паломников. - Дом Марии Магдалины. - Тивериада и ее обитатели. - Священное море Галилейское. - Море Галилейское ночью. Магдала не блещет красотой, - это истинно сирий­ское селение, иными

Pepperland Sea Of Time & Sea Of Holes Sea Of Monsters March Of The Meanies Pepperland Laid Waste ~ ~ ~ Пепперляндия Море времени и море дыр Море монстров Марш злодеев Отбросы Пепперляндии

Из книги The Beatles - полный путеводитель по песням и альбомам автора Робертсон Джон

Pepperland Sea Of Time & Sea Of Holes Sea Of Monsters March Of The Meanies Pepperland Laid Waste ~ ~ ~ Пепперляндия Море времени и море дыр Море монстров Марш злодеев Отбросы Пепперляндии (George

Глава четырнадцатая Американские победы на море. Коралловое море и остров Мидуэй.

Из книги Вторая мировая война. (Часть II, тома 3-4) автора Черчилль Уинстон Спенсер

Глава четырнадцатая Американские победы на море. Коралловое море и остров Мидуэй. Теперь на Тихом океане происходили волнующие события, отражавшиеся на всем ходе войны. К концу марта первый этап японского военного плана увенчался настолько полным успехом, что это

Море Геродота, или «Беларуское море»

Из книги Краткий курс истории Беларуси IX-XXI веков автора Тарас Анатолий Ефимович

Море Геродота, или «Беларуское море» Вот что писал в 1901 г. историк Александр Грушевский в своей книге «Очерк истории Турово-Пинского княжества Х-ХІІІ вв.»:(Полесье представляет собой) «низменную, болотистую, лесистую котловину (…). Котловина эта постепенно понижается по

Глава IX. Средиземное море в 1797 и 1798 годах – Египетская экспедиция Бонапарта – Возвращение англичан в Средиземное море и Абукирская битва – Восстановление Великобританией господства на Средиземном море и образование второй коалиции

Из книги Влияние морской силы на французскую революцию и империю. 1793-1812 автора Мэхэн Алфред

Глава IX. Средиземное море в 1797 и 1798 годах – Египетская экспедиция Бонапарта – Возвращение англичан в Средиземное море и Абукирская битва – Восстановление Великобританией господства на Средиземном море и образование второй коалиции Предварительный Леобенский мир

Глава X Обстановка на море после сражения в Желтом море и боя в Корейском проливе

Из книги Российский флот Тихого океана, 1898-1905 История создания и гибели автора Грибовский В. Ю.

Глава X Обстановка на море после сражения в Желтом море и боя в Корейском проливе Сражение 28 июля, бой 1 августа 1904 г. и их последствия значительно ослабили российские морские силы на театре военных действий. Они лишились погибших кораблей - броненосного крейсера «Рюрик»,

Святое солнце Сталинграда Святое солнце Сталинграда Андрей Фефелов 13.02.2013

Из книги Газета Завтра 950 (7 2013) автора Завтра Газета

Святое солнце Сталинграда Святое солнце Сталинграда Андрей Фефелов 13.02.2013 Ог­ром­ная стра­на в эту фе­в­раль­скую ночь спа­ла тре­вож­ным по­верх­но­ст­ным сном. Че­рез об­ле­де­не­лые про­ст­ран­ст­ва дви­га­лись в раз­ные сто­ро­ны тя­же­лые со­ста­вы,

  • СВЯТОЕ МОРЕ
    или Далай-Нор — монгольское название оз. Байкал …
  • МОРЕ в Словаре воровского жаргона:
    - очень …
  • МОРЕ в Соннике Миллера, соннике и толкованиях сновидений:
    Если Вы слышите во сне меланхоличный шум моря - значит. Вам суждена томительная и бесплодная жизнь, лишенная любви и дружеского …
  • МОРЕ в Словаре экономических терминов:
    ОТКРЫТОЕ - см. ОТКРЫТОЕ МОРЕ …
  • МОРЕ
    (Быт 1:10) - это слово прилагается свящ. писателями к озерам, рекам и вообще ко всякому большому собранию вод, равно как …
  • МОРЕ в Библейской энциклопедии Никифора:
    (пращник, стрелок) - название двух местностей: Быт 12:6 - так называлась дубрава близ Сихема. Дубраву эту не следует смешивать с …
  • МОРЕ в Большом энциклопедическом словаре:
  • МОРЕ в Большой советской энциклопедии, БСЭ:
    часть Мирового океана, более или менее обособленная сушей или возвышениями подводного рельефа и отличающаяся от открытой части океана главным образом …
  • МОРЕ в Энциклопедическом словаре Брокгауза и Евфрона:
    см. Океанография и …
  • МОРЕ в Современном энциклопедическом словаре:
  • МОРЕ в Энциклопедическом словарике:
    часть Мирового океана, обособленная сушей или возвышениями подводного рельефа и отличающаяся от открытой части океана гидрологическим и метеорологическим режимом. Чем …
  • МОРЕ в Энциклопедическом словаре:
    MOPE, -я, мн. -я, -ей, ср. 1. Часть океана - большое водное пространство с горько-соленой водой. Плыть морем. По морю …
  • СВЯТОЕ
    СВЯТ́ОЕ СЕМЕЙСТВО, в христианских представлениях семья, в к-рой родился Иисус Христос, ближайшее окружение Иисуса в детстве, включающее его мать - …
  • МОРЕ в Большом российском энциклопедическом словаре:
    М́ОРЕ, часть Мирового ок., обособленная сушей или возвышениями подвод. рельефа и отличающаяся от открытой части океана гидрологич. и метеорол. режимом. …
  • МОРЕ
    ? см. Океанография и …
  • МОРЕ в Полной акцентуированной парадигме по Зализняку:
    мо"ре, моря", мо"ря, море"й, мо"рю, моря"м, мо"ре, моря", мо"рем, моря"ми, мо"ре, …
  • МОРЕ в Словаре эпитетов:
    О величине, протяженности, глубине. Безбрежное, безграничное, бездонное, безмерное, бесконечное, бескрайнее, беспредельное, всеобъемлющее, глубокое, громадное, необозримое, необъятное, неоглядное, огромное, широкое. О …
  • МОРЕ в Словаре синонимов Абрамова:
    см. много || ждать у моря погоды, за морем, капля в …
  • МОРЕ в словаре Синонимов русского языка:
    карское море, каспий, множество, обилие, понт, серам, сулавеси, сулу, фиджи, …
  • МОРЕ в Новом толково-словообразовательном словаре русского языка Ефремовой:
    ср. 1) а) Часть Мирового океана, обособленная сушей или возвышениями подводного рельефа. б) Очень большое озеро с горько-соленой водой. в) …
  • МОРЕ
    м`оре, -я, мн. -`я, …
  • МОРЕ в Словаре русского языка Лопатина:
    М`оре, -я, употр. в названиях частей лунного ландшафта, напр.: М`оре Дожд`ей, М`оре Кр`изисов, М`оре …
  • МОРЕ
    Море, -я, употр. в названиях частей лунного ландшафта, напр.: Море Дождей, Море Кризисов, Море …
  • МОРЕ в Полном орфографическом словаре русского языка:
    море, -я, мн. -я, …
  • МОРЕ в Орфографическом словаре:
    м`оре, -я, употр. в названиях частей лунного ландшафта, напр.: м`оре дожд`ей, м`оре кр`изисов, м`оре …
  • МОРЕ в Орфографическом словаре:
    м`оре, -я, мн. -`я, …
  • МОРЕ в Словаре русского языка Ожегова:
    часть океана - большое водное пространство с горько-соленой водой Плыть морем. П¦ морю и по м¦рю. Н- море и на …
  • МОРЕ в Словаре Даля:
    ср. скопленье соленогорьких вод в обширных впадинах, раздолах земной поверхности. Морем зовут вообще все воды эти, в противоположность земле, суше, …
  • МОРЕ в Современном толковом словаре, БСЭ:
    часть Мирового ок., обособленная сушей или возвышениями подводного рельефа и отличающаяся от открытой части океана гидрологическим и метеорологическим режимом. Чем …
  • МОРЕ в Толковом словаре русского языка Ушакова:
    моря, мн. я, ср. 1. часть водной оболочки земли, огромное углубление, впадина в земной поверхности, заполненная горькосоленой водой и соединенная …
  • МОРЕ в Толковом словаре Ефремовой:
    море ср. 1) а) Часть Мирового океана, обособленная сушей или возвышениями подводного рельефа. б) Очень большое озеро с горько-соленой водой. …
  • МОРЕ в Новом словаре русского языка Ефремовой:
    ср. 1. Часть Мирового океана, обособленная сушей или возвышениями подводного рельефа. отт. Очень большое озеро с горько-соленой водой. отт. Крупный …
  • МОРЕ в Большом современном толковом словаре русского языка:
    I ср. 1. Часть Мирового океана, обособленная сушей или возвышениями подводного рельефа. отт. Очень большое озеро с горько-соленой водой. отт. …
  • СРЕДИЗЕМНОЕ МОРЕ в Энциклопедии Брокгауза и Ефрона:
    ? названное так благодаря своему положению среди земель, составлявших весь известный древним мир? принадлежит к числу самых замечательных из …
  • МАРК ТВЕН в Цитатнике Wiki:
    Data: 2009-07-14 Time: 21:36:48 = Афоризмы = = # = * «Классика» — это книга, которую восхваляют — и не …
  • БИБЛИЯ в Цитатнике Wiki:
    Data: 2009-05-23 Time: 10:27:55 Навигация Тема = Библия Википедия = Библия Викисловарь = библия Викитека = Библия Викисклад = Bible …
  • ТРИ в Библейском словаре:
    (тр’етий) — количество сынов Ноя (Быт.6:10), возраст жертв (Быт.15:9), число месяцев укрывания младенца Моисея (Исх.2:2; Деян.7:20; Евр.11:23), количество дней пути …
  • СК’ИНИЯ в Библейском словаре:
    (от греч. «скене» — шатер) — походный храм израильского народа, построенный Моисеем у горы Синай по образцу, который был показан …
  • СКИНИЯ (03) в Библейском словаре:
    От горы Синай скиния проделала путь через все пустыни вместе с израильским народом и была перенесена через Иордан у Иерихона …
  • ХРАМ ИЕРУСАЛИМСКИЙ в Библейской энциклопедии Никифора:
    Скиния, походный храм Иудеев до времен Соломона, была устроена по образцу, указанному Богом на горе Синае (Исх 25:9-10), по этому …
  • СКИНИЯ в Библейской энциклопедии Никифора:
    (Исх 25:9) - собственно означает подвижной шатер, переносную палатку, кущу. В этом смысле слово сие употребляется в Чис 24:5, Иов …
  • УСПЕНИЕ ПРЕСВЯТОЙ БОГОРОДИЦЫ
  • НИНА ГРУЗИНСКАЯ
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Нина (ок. 280 - 335), просветительница Грузии, равноапостольная. Память 14 января. Родилась …
  • МИРО в Православной энциклопедии Древо.
  • ЛЕВ 16 в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Библия. Ветхий Завет. Левит. Глава 16 Главы: 1 2 3 4 5 6 …
  • ИСХ 30 в Православной энциклопедии Древо.
  • ИСХ 28 в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Библия. Ветхий Завет. Исход. Глава 28 Главы: 1 2 3 4 5 6 …
  • ИЕЗ 45 в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Библия. Ветхий Завет. Книга пророка Иезекииля. Глава 45 Главы: 1 2 3 4 …
  • ИЕЗ 43 в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Библия. Ветхий Завет. Книга пророка Иезекииля. Глава 43 Главы: 1 2 3 4 …
  • ИЕЗ 41 в Православной энциклопедии Древо:
    Открытая православная энциклопедия "ДРЕВО". Библия. Ветхий Завет. Книга пророка Иезекииля. Глава 41 Главы: 1 2 3 4 …

РАСПУТИН Валентин Григорьевич (род. в 1937)

Российский писатель

БАЙКАЛ, БАЙКАЛ...

Один из первых восхищенных отзывов о Байкале из русских людей оставил протопоп Аввакум. При возвращении из даурской ссылки «неистовому» протопопу пришлось летом 1662 года переправляться с восточного берега моря-озера на западный, и он пишет о Байкале:

«...Около ево горы высокие, утесы каменные и зело высоки, - двадцеть тысящ верст и больши волочился, а не видал таких нигде. Наверху их полатки и повалуши, врата и столпы, ограда каменная и дворы, - все богоделанно. Лук на них ростет и чеснок, - больши романовского луковицы, и сладок зело. Там же ростут и конопли богорасленныя, а во дворах травы красныя - и цветны и благовонны гораздо. Птиц зело много, гусей и лебедей по морю, яко снег, плавают. Рыба в нем - осетры и таймени, стерледи, и омули, и сиги, и прочих родов много. Вода пресная, а нерпы и зайцы великия в нем, во окиане-море большом, живучи на Мезени, таких не видал. А рыбы зело густо в нем: осетры и таймени жирни гораздо, - нельзя жарить на сковороде: жир все будет. А все то у Христа тово-света наделано для человеков, чтоб, успокояся, хвалу богу воздавал».

«Святое море», «святое озеро», «святая вода» - так называли Байкал с незапамятных времен и коренные жители, и русские, пришедшие на его берега уже в XVII веке, и путешествующие иноземцы, преклоняясь пред его величественной, неземной тайной и красотой. Это поклонение Байкалу и диких людей, и людей для своего времени просвещенных было одинаково полным, захватывающим, несмотря на то, что у одних прежде всего затрагивало мистические чувства, а у других - эстетические и научные. Человека всякий раз брала оторопь при виде Байкала, потому что он не вмещался ни в духовные, ни в материалистические представления человека: Байкал лежал не там, где что-то подобное могло бы находиться, был не тем, что могло бы в этом и любом другом месте быть, и действовал на душу не так, как действует обычно «равнодушная» природа. Это было нечто особое, необыкновенное и «богоделанное».

Со временем Байкал обмерили и изучили, применив для этого в последние годы даже и глубоководные аппараты. Он обрел определенные размеры и по ним стал сравним: его сравнивают то с Каспием, то с Танганьикой. Вычислили, что он вмещает в себя пятую часть всей пресной воды на нашей планете, объяснили его происхождение, предположили, как могли зародиться в нем нигде больше не существующие виды животных, рыб и растений и как сумели попасть в него виды, существующие за многие тысячи километров в других частях света. Не все эти объяснения и предположения согласуются даже и между собой. Байкал не столь прост, чтобы так легко можно было лишить его таинственности и загадочности, но тем не менее, как это и должно быть, по своим физическим данным он поставлен на соответствующее ему место в ряду величин описанных и открытых. И он стоит в этом ряду... потому лишь, что сам-то он, живой, величественный и нерукотворный, ни с чем не сравнимый и ни в чем нигде не повторимый, знает свое собственное извечное место и свою собственную жизнь.

Как и с чем действительно можно сравнить его красоту? Не станем уверять, что прекраснее Байкала нет ничего на свете: каждому из нас люба и мила своя сторона, и для эскимоса или алеута, как известно, его тундра и ледяная пустыня есть венец природного совершенства и богатства. Мы с рождения впитываем в себя воздух, соли и картины своей родины, они влияют на наш характер и в немалой степени организуют наш жизненный состав. Поэтому недостаточно сказать, что они дороги нам, мы - часть их, та часть, которая составлена естественной средой; в нас обязан говорить и говорит ее древний и вечный голос. Бессмысленно сравнивать, отдавая чему-либо предпочтение, льды Гренландии с песками Сахары, сибирскую тайгу со среднерусской степью, даже Каспий с Байкалом, можно лишь передать о них свои впечатления. Всё это прекрасно своей красотой и удивительно своей жизнью. Чаще всего попытки сравнения в таких случаях происходят от нашего нежелания или неумения увидеть и почувствовать единственность и неслучайность картины, трепетного и тревожного ее существования.

И все-таки у Природы как целого, как единого творца есть свои любимцы, в которые она при строительстве вкладывает особенное старание, отделывает с особенным тщанием и наделяет особенной властью. Таков, вне всякого сомнения, и Байкал. Не зря его называют жемчужиной Сибири. Не будем сейчас говорить о его богатствах, это отдельный разговор. Байкал славен и свят другим - своей чудесной животворной силой, духом не былого, не прошедшего, как многое ныне, а настоящего, не подвластного времени и преобразованиям, исконного величия и заповедного могущества, духом самородной воли и притягательных испытаний.

Вспоминаю, как мы с товарищем моим, приехавшим ко мне в гости, долго шли и далеко ушли по берегу нашего моря по старой Кругобайкальской дороге, одном из самых красивых и ярких мест южного Байкала. Был август - лучшее, благодатное время на Байкале, когда нагревается вода и бушуют разноцветьем сопки, когда, кажется, даже камень цветет, полыхая красками; когда солнце до блеска высвечивает внове выпавший снег на дальних гольцах в Саянах, которые представляются глазу во много раз ближе, чем они есть в действительности; когда уже и впрок запасся Байкал водой из тающих ледников и лежит сыто, часто спокойно, набираясь сил для осенних штормов; когда щедро играет подле берега под крики чаек рыба и когда на каждом шагу по дороге встречается то одна ягода, то другая - то малина, то смородина, красная и черная, то жимолость... А тут еще и день выдался редкостный: солнце, безветрие, тепло, воздух звенит, Байкал чист и застывше-тих, далеко в воде взблескивают и переливаются красками камни, на дорогу то пахнёт нагретым и горчащим от поспевающего разнотравья воздухом с горы, то неосторожно донесёт прохладным и резким дыханием с моря.

Товарищ мой уже часа через два был подавлен обрушившейся на него со всех сторон дикой и буйной, творящей пиршественное летнее торжество красотой, дотоле им не только не виданной, но даже и не представляемой. Повторяю, что она была в самом расцвете и самом разгаре. Прибавьте к нарисованной картине еще горные речки, с шумом (так и хочется сказать: с хрустальной торжественной музыкой) сбегающие в Байкал, к которым мы раз за разом спускались испробовать водицы и посмотреть, с каким таинством и с какой самоотверженностью вливаются они в общую материнскую воду и затихают в вечности; прибавьте сюда еще частые тоннели, аккуратные и со вкусом отделанные, кажущиеся естественными, которых здесь ненамного меньше, чем километров по этой дороге, и над которыми то торжественно и строго, то причудливо, словно с только что окончившей игру вольностью, высятся скалы.

Всё, что отпущено человеку для впечатлений, в товарище моем было очень скоро переполнено, и он, не в состоянии уже больше удивляться и восхищаться, замолчал. Я продолжал говорить. Я рассказывал, как, впервые попав в студенческие годы на Байкал, был обманут прозрачностью воды и пытался рукой достать с лодки камешек, до которого затем при замере оказалось больше четырех метров. Товарищ принял этот случай безучастно. Несколько уязвленный, я сообщил, что в Байкале удается видеть и за сорок метров - и, кажется, прибавил, но он и этого не заметил, точно в Москве-реке, мимо которой он ездит в машине, такое возможно сплошь и рядом. Только тогда я догадался, что с ним: скажи ему, что мы за двести-триста метров в глубину на двухкопеечной монете читаем в Байкале год чеканки, - больше, чем удивлен, он уже не удивится. Он был полон, как говорится, с крышкой.

Помню, его доконала в тот день нерпа. Она редко подплывает близко к берегу, а тут, как по заказу, нежилась на воде совсем недалеко, и, когда я, заметив, показал на нее, у товарища вырвался громкий и дикий вскрик, и он вдруг принялся подсвистывать и подманивать, словно собачонку, нерпу руками. Она, разумеется, тотчас ушла под воду, а товарищ мой в последнем изумлении от нерпы и от себя опять умолк, и на этот раз надолго.

Я даю это ничего не значащее само по себе воспоминание для того лишь, чтобы иметь возможность процитировать несколько слов из большого и восторженного письма моего товарища, которое он послал мне вскоре после возвращения домой с Байкала. «Силы прибавились - это ладно, это бывало, - писал он. - Но я теперь духом поднялся, который оттуда, с Байкала. Я теперь чувствую, что могу немало сделать, и, кажется, различаю, что нужно делать и чего не нужно. Как хорошо, что у нас есть Байкал! Я поднимаюсь утром и, поклонясь в вашу сторону, где батюшка-Байкал, начинаю горы ворочать...»

Я понимаю его...

А ведь он, товарищ мой, видел только маленький краешек Байкала и видел его в чудесный летний день, когда все вокруг благодарствует покою и солнцу. Он не знает, как в такой же точно день, когда светит солнце и недвижен почти воздух, Байкал может бушевать, казалось бы, ни с чего - словно взбученный изнутри. Смотришь, и не веришь своим глазам: тишь, безветрие и грохот воды - это за многие и многие километры дошел сюда из района шторма вал.

Он, товарищ мой, не попадал ни под сарму, ни под култук, ни под баргузин. Так называются ветры, которые мгновенно, с сумасшедшей силой налетают из речных долин и способны натворить на Байкале немалые беды, поднимая порой волну до четырех и шести метров. Байкальский рыбак не станет, как поется в песне, просить: «Эй, баргузин, пошевеливай вал...»

Он не видел северного Байкала во всей его суровой и первозданной красоте, среди которой теряешь и ощущение времени, и меру дел человеческих, - так щедро и царственно властвует здесь над чистой водой древности сияющая вечность. В последние годы, впрочем, человек и тут торопится наверстать свое, укорачивая на привычный ему манер и царственность, и вечность, и покой, и красоту.

Он не бывал в бухте Песчаной, где солнечных дней в году гораздо больше, чем на прославленных южных курортах, и не купался в Чивыркуйском заливе, где вода летом нагревается ничуть не меньше, чем в Черном море.

Он не знает зимнего Байкала, когда вычищенный ветрами прозрачный лед представляется настолько тонким, что под ним, как под увеличительным стеклом, живет и шевелится вода, на него боязно ступить, а между тем под ногами может быть и метр и больше толщины; не слышал он, товарищ мой, с каким гулом и треском разрывает Байкал, пошевеливаясь, под весну этот лед широкими бездонными трещинами, через которые ни пройти ни проехать, а затем, снова сойдясь, возводит над ними великолепные громады голубых торосов.

Он не попадал в волшебную сказку: то мчится навстречу тебе с распущенным белоснежным полотнищем парусник; то повиснет в воздухе, плавно снижаясь и как бы приноравливаясь, где лучше сесть, средневековый красавец замок; то широкой, полосой плывут с высоко и гордо поднятыми головами и совсем близко наплывают на тебя лебеди... Это миражи на Байкале, обычное здесь явление, с которыми связано немало прекрасных легенд и поверий.

Он, товарищ мой, много чего не видел, не слышал, не испытал, а лучше сказать, не увидел, не услышал и не испытал почти ничего. И мы, живущие подле Байкала, не можем похвалиться, что знаем его хорошо, потому что узнать и понять его до конца невозможно - на то он и Байкал. Он постоянно разный и никогда не повторяет себя, каждое мгновение он меняется в красках и оттенках, в погоде, движениях и духе. О, дух Байкала - это нечто особенное, существующее, заставляющее верить в старые легенды и с мистической опаской задумываться, насколько волен человек в иных местах делать все, что ему заблагорассудится.

И все-таки, побывав очень недолго и увидев ничтожно мало, товарищ мой имел возможность если не понять, то почувствовать Байкал. Чувство в таких случаях зависит от нас, от нашей способности или неспособности принять в себя духовное зерно.

Байкал, казалось бы, должен подавлять человека своим величием и размерами - в нем всё крупно, всё широко, привольно и загадочно - он же, напротив, возвышает его. Редкое чувство приподнятости и одухотворенности испытываешь на Байкале, словно в виду вечности и совершенства и тебя коснулась тайная печать этих волшебных понятий, и тебя обдало близким дыханием всесильного присутствия, и в тебя вошла доля магического секрета всего сущего. Ты уже тем, кажется, отмечен и выделен, что стоишь на этом берегу, дышишь этим воздухом и пьешь эту воду. Нигде больше не будет у тебя ощущения столь полной и столь желанной слитности с природой и проникновения в нее: тебя одурманит этим воздухом, закружит и унесет над этой водой так скоро, что ты не успеешь и опомниться; ты побываешь в таких заповедных угодьях, которые и не снились нам; и вернешься ты с удесятеренной надеждой: там, впереди, обетованная жизнь...

А очищающее, а вдохновляющее, а взбадривающее и душу нашу, и помыслы действие Байкала!.. Ни учесть, ни пометить его нельзя, его опять-таки можно только почувствовать в себе, но с нас достаточно и того, что оно существует.

Вернувшись однажды с прогулки, Л. Н. Толстой записал:

«Неужели может среди этой обаятельной природы удержаться в человеке чувство злобы, мщения или страсти истребления себе подобных? Всё недоброе в сердце человека должно бы, кажется, исчезнуть в прикосновении с природой - этим непосредственным выражением красоты и добра».

Старое, извечное несоответствие наше той земле, на которой мы живем, и ее благодати, старая наша беда.

Природа сама по себе всегда нравственна, безнравственной ее может сделать лишь человек. И как знать, не она, не природа ли, и удерживает в немалой степени нас в тех более или менее разумных пока еще рамках, которыми определяется наше моральное состояние, не ею ли и крепится наше благоразумие и благодеяние?! Это она с мольбой, надеждой и предостережением денно и нощно глядит в наши глаза душами умерших и неродившихся, тех, кто был до нас и будет после нас. И разве все мы не слышим этот зов? Когда-то эвенк на берегу Байкала, перед тем как срубить для надобности березку, долго каялся и просил прощения у березки за то, что вынужден ее погубить. Теперь мы стали иными. И все-таки не оттого ли и в состоянии мы удержать занесенную уже не под березкой, как двести и триста лет назад, а над самим батюшкой Байкалом равнодушную руку, что возвращаем ему сторицей вложенное в нас природой, в том числе и им?! За добро добром, за милость милостью - по извечному кругу нравственного бытия...

Байкал создан, как венец и тайна природы, не для производственных потребностей, а для того, чтобы мы могли пить из него вволю воду, главное и бесценное его богатство, любоваться его державной красотой и дышать его заповедным воздухом. Он никогда не отказывался помогать человеку, но только в той мере, чтобы вода оставалась чистой, красота непогубленной, воздух незасоренным, а жизнь в нем и вокруг него - неиспорченной.

Это прежде всего необходимо нам.

Байкал, Байкал...

Он давно уже стал символом наших отношений с природой, и оттого, быть или не быть в чистоте и сохранности Байкалу, зависит ныне слишком многое.

Это явилось бы не еще одним пройденным и покоренным рубежом, а рубежом последним: за Байкалом нет ничего, что могло бы неразумно рьяного в своей преобразовательной деятельности человека остановить.

Трудно удержаться, чтобы не повторить вслед за моим товарищем: как хорошо, что у нас есть Байкал! Могучий, богатый, величественный, красивый многими и многими красотами, царственный и неоткрытый, непокоренный - как хорошо, что он у нас есть!

«Человека всякий раз брала оторопь при виде Байкала, потому что он не вмещался ни в духовные, ни в материалистические представления человека: Байкал лежал не там, где что-то подобное могло бы находиться, был не тем, что могло бы в этом и любом другом месте быть, и действовал на душу не так, как действует обычно «равнодушная» природа. Это было нечто особое, необыкновенное и «богоделанное».

«У природы есть свои любимцы, которые она при создании отделывает с особым тщанием и наделяет особенной властью. Таков, вне всякого сомнения, и Байкал… Славен и свят Байкал – своей чудесной животворной силой, духом не былого, не прошедшего, как многое ныне, а настоящего, не подвластного времени и преобразованиям, исконного величия и заповедного могущества».

«Лучшее благодатное время на Байкале – август, когда нагревается вода и бушуют разноцветные сопки, когда, кажется, даже камень цветет, полыхая красками; когда солнце до блеска высвечивает внове выпавший снег на дальних гольцах в Саянах, которые представляются глазу во много раз ближе, чем они есть в действительности; когда уже и впрок запасся Байкал водой из тающих ледников и лежит сыто, часто спокойно, набираясь сил для осенних штормов…».

«Синева Черного моря, студеная прозрачность карельских озер, альпийские луга Кавказа, скалистые утесы мурманских фиордов, лед и торосы полярного моря, теплый уют закрытых зеленью бухт, сверкающие под яркими лучами летнего солнца снежники, пестрые ковры лесных и луговых цветов, мрачные холодные пещеры и шумящие водопады, голубые пятна горных озер, золотые песчаные пляжи и снежные вершины – все поражает взоры в этой причудливой композиции природы Байкала. И нигде вы не увидите такой голубой небесной сини и таких облаков, как над Байкалом…».

«Сколько бы ни бывал на Байкале, как бы хорошо ни знал его, каждая новая встреча неожиданна… Всякий раз приходится, опять и опять словно бы приподнимать себя на некую высоту, чтобы оказаться с ним рядом, видеть его и слышать его, ощутить его всем существом. Он наполнят все ваши чувства разом: и зрение, и слух, и осязание, и обоняние и даже вкус!».

«Байкал... На планете он один – неповторимый, величественный сфинкс, к разгадке которого мы только приблизились. Более двух десятков миллионов лет над его просторами встает и садится солнце, замерзают и тают его чистые воды, а Небеса шлют ему свое вечное благословение. Он уже был, когда человечество пребывало в младенческом состоянии и он еще будет, когда закончится эра человеческого века…»."

Далай

Название Далай применительно к Байкалу впервые от­метил в 1675 г. царский посол Николай Спафарий, при­ведший первое систематическое описание . Он пишет: «... а иноземцы все, и мунгальцы и тунгусы и иные, называют все Байкальское море своим языком Да­лай, се есть море...» Что касается тунгусов, то здесь Спафарий явно ошибался.

Спустя столетие об этом названии писал И. Е. Фи­шер, утверждая, что так называют озеро «монголы, а по примеру их некоторые буряты...».

Однако эти сообщения Спафария и Фишера не под­тверждаются историческими документами. Они не под­крепляются и современными названиями Байкала, суще­ствующими у монголов и бурят. Так, монголы озеро-мо­ре называют Байгал нуур, а слово «далай» - «море» у них издавна закреплено в качестве индивидуального на­звания за озером Далай-Нур, расположенным в восточ­ной части Монголии. Буряты озеро называют Байгал далай, в их фольклоре встречается также назва­ние Байгал сагаан далай - седой Байкал (бурятское «сагаан» означает «белый»), в летописях - Байигал да­лай . Здесь слово «далай» входит в названия, но вполне ясно, что оно применяется в своем нарицательном зна­чении. Это слово в качестве собственного имени не от­мечено в современной топонимике Бурятии, оно, как и у монголов, издавна закреплено лишь за упомянутым вы­ше озером в Монголии - Далай-нуур.

Все это говорит, скорее всего, о том, что сообщения Спафария и Фишера о названии Далай основывались не на документах, а на простом возведении бурят-монголь­ского слова «далай» - «море», имеющего нарицатель­ное значение, в ранг индивидуального названия, собст­венного имени.

Упоминание о том, что буряты называют озеро-море именем Далай, есть в некоторых современных трудах, но оно документально не подтверждено.

Святое море

О названии Святое море впервые, пожалуй, написал Н. Семивский: «Байкал, море или Святое море, или озе­ро, а справедливее Ангарский провал, имеющий фигуру, подобную полумесяцу...». Позднее, уже в наше время, название стало приписываться ранним русским поселен­цам . В отношении его возникло оговоренное ос­торожными предположениями или обставленное вопро­сами мнение о том, что оно является калькой дорусского названия, дословно переведено с последнего. Однако название Святое море в русских документах XVII - первой половины XVIII в. не встречается. Между тем слово «святой», навеянное анималистическими представ­лениями, было присуще русскому лексикону XVII в. На Байкале, в частности, оно вошло в название полуострова Святой Нос, о котором писал еще в 1673 г. Н. Спафа­рий: «... а от острова Олхона до Святого Носа, где пере­езжают, пучина великая, насилу в полтора днища могут переехать, и в тех местах многие суда разбиваются». Полуостров Святой Нос показан и назван на «Чертеже земли Иркуцкаго города» С. У. Ремезова. Святым морем русские иногда называли в Сибири море, в которое впа­дает река Яна, т. е. море Лаптевых. К Байкалу же это название ранними русскими поселенцами, видимо, не применялось. К тому же среди дорусских названий озе­ра, рассмотренных выше, нет ни одного, которое могло бы выступать в качестве основы для калькирования на­звания Святое море.

Если ориентироваться на дату публикации Н. Семивского, то название Святое море у русских могло поя­виться лишь к началу XIX в. Оно могло возникнуть под влиянием религиозных представлений, тем более что у русских прослеживалось стремление называть озера, особенно окутанные ореолом загадочности, Святыми. Озер с таким названием по всей России - неисчислимое множество. Однако здесь отношение русских к озеру на­ходило поддержку и со стороны бурят, с которыми рус­ских связывали узы побратимства и дружбы. Буряты, как известно, почитают озеро-море, часто называют его великим, божественным. Такое отношение к природным объектам сложилось еще в древности, когда люди покло­нялись светилам, звездам, большим горам, рекам, озе­рам и морям. Позднее оно сознательно культивировалось религией, в частности у бурят - шаманизмом.

Таким образом, русское название Святое море могло сложиться самостоятельно и еще более усилиться под влиянием бурят, почитавших величественное озеро-мо­ре, а вовсе не быть калькой дорусского названия. К тому же русские либо перенимали без изменений географиче­ские названия аборигенов, если только они становились им известными, либо давали свои названия за незнани­ем названий аборигенов, но отнюдь не прибегали к калькированию смыслового значения названия. Так, на­пример, название полуострова Святой Нос, самого круп­ного на Байкале, принадлежит, несомненно, русским. Буряты называли его иначе - Хэлмэн хушун, что озна­чает либо «сабельный мыс», либо «морда (нос) осет­ра». Полуостров был культовым местом бурятских ша­манистов, где совершались обряды почитания мыса. Как можно видеть, название Святой Нос не является каль­кой с бурятского, но оно, возможно, возникло под влия­нием бурятского шаманизма.

Святым, священным морем русские могли назвать Байкал еще и под влиянием так называемой ложной этимологизации, когда сходные по звучанию слова из разных языков, имеющие различные смысловые значе­ния, отождествляются. Они сначала познакомились с эвенкийским названием озера - Ламу, затем узнали о бурятском названии - Байгал . Но через бурят до них дошло и тибетское слово «лама» - священник, святой, поэтому эвенкийское Ламу могло объясняться русскими как исходное по звучанию: лама - святой.

Сколько уже сказано и написано о том, что надо беречь и любить нашу Землю, природу ее! И все, кажется, напрасно. Может быть, те, кто снова и снова стремится «поправить» природу и «улучшить» ее, просто не умеют читать? Или это равнодушные люди, которым недоступно понятие красоты?

Именно проблеме сохранения природных богатств, в данном случае Байкала, посвящает автор свое произведение. Великий русский писатель Валентин Распутин - один из тех, кто по праву может называться совестью нации - возвращается в мыслях в древние времена, когда Байкал казался людям чем-то мистическим, когда он своей красотой словно освещал все вокруг.

Валентин Григорьевич приводит слова Льва Толстого о том, что красота природы должна бы, кажется, удерживать человека от всего дурного, и комментирует их, указывая, что человек никогда не был достоин той красоты, которая его окружает.

Я согласен с В. Распутиным, что люди должны осознать свой долг перед природой и ответственность за ее будущее. Нам надо понять, что мы - разум Земли, а это значит не то, что можно делать что угодно ни с чем не считаясь, а то, что надо быть рачительными хозяевами и стараться сохранить всю ту красоту, все то богатство, которые нам достались.

Валентин Распутин посвятил немало произведений именно теме экологии, причем он понимал это слово очень широко, считая, что природа делает человека нравственнее и чище. Например, об отношениях человека с природой мы читаем в его повести «Прощание с Матёрой». Автор решительно не согласен с теми, кто ради технического прогресса и более удобной жизни готов затопить остров. На его стороне птицы и звери, Великий Листвень и Хозяин острова - маленький, как кошка, зверек. А против него - все те, кто готов ради своего удобства уничтожить целый остров - родину многих людей, животных и растений.

О безнравственности, к которой приводит наплевательское отношение к природе, говорится и в рассказе Е. Носова «Кукла». На фоне загрязнения реки, которая из величественной и красивой стала мелкой, скудной и вонючей, мелкими и грязными делаются и людские души. Можно закопать изуродованную какими-то негодяями куклу, но «всего не закопаешь», как говорит один из героев рассказа.

Каждый из нас может и должен делать что-то для родной природы: не лить зря воду, не бросать мусор, экономить электричество, покупать только необходимые продукты, вещи и гаджеты. Каждый из нас может сделать мир хоть немного чище и лучше.