Критика произведения уроки французского распутина в г. Нравственное значение рассказа В. Распутина «Уроки французского. Нравственное значение произведения

Одно из лучших произведений В. Распутина - книга «Уроки французского», краткое содержание которой предлагается в статье. Она посвящена А.П. Копыловой - учительнице писателя, впервые заставившей задуматься подростка о том, что такое доброта, человечность, готовность пожертвовать собой ради благополучия другого.

Начало самостоятельной жизни

Повествование ведется от первого лица и представляет собой воспоминания взрослого человека о наиболее значительных днях своего трудного детства.

Действие происходит в 1948 году в сибирской деревне. Главный герой - восьмилетний мальчик, являвшийся в семье старшим из трех детей. Матери приходилось воспитывать их одной, но, видя прекрасные способности сына к учебе, она решается отдать его в 5-й класс районной школы. Это было в пятидесяти километрах от дома, и потому мальчик, никогда прежде не расстававшийся с родными, чувствовал себя там очень одиноко. Жил он у знакомой матери, тоже без мужа воспитывавшей детей.

Учеба давалась легко, проблемы вызывал только урок французского. Распутин (краткое содержание передает лишь основные моменты рассказа) отмечал, что его деревенский выговор всячески противился иностранным словам. И всякий раз учительница, Лидия Михайловна, начинала морщиться и закрывать глаза от безысходности.

Игра в чику

Еще одной проблемой был постоянный голод. Продуктов мать передавала мало, и те заканчивались очень быстро: то ли хозяйка помогала, то ли ее ребятишки. Потому герой стал сразу съедать все продукты, а потом несколько дней «подсаживал зубы на полку». Пару раз мать передавала деньги: немного, но по баночке молока пять дней покупал. Чаще ложился спать, выпив кипятка.

Краткое содержание произведения «Уроки французского» продолжается рассказом о том, как герой начал играть на деньги. Однажды Федька, хозяйкин сын, повел его за огороды. Там мальчишки играли в чику. Пока денег у мальчика не было, он внимательно наблюдал и вникал в правила. А когда деревенский шофер привез деньги от матери, решил вместо покупки молока попытать счастья в игре. Сначала он проигрывал, и потому по вечерам прибегал на поляну, доставал спрятанную шайбу и тренировался. Наконец герой впервые оказался в выигрыше. Теперь он каждый вечер имел деньги на молоко. Многого не хотел - выигрывал рубль и тут же убегал. Это стало причиной неприятной истории, которая вскоре произошла на поляне. Вот ее краткое содержание.

«Уроки французского» содержат рассказ о мальчишках, собиравшихся за огородами. Главным был Вадик - самый старший. Он руководил игрой и какое-то время не трогал мальчика. Но однажды остановил его, когда тот собрался уходить. Вадик, наступивший на монету, заявил, что она от удара не перевернулась, а значит, выигрыша нет. В результате герой попытался что-то доказать, и его избили.

Трудный разговор

Утром Лидия Михайловна, которая являлась еще и классным руководителем, сразу заметила синяки на лице мальчика. После занятий она оставила ученика для разговора. Приводим его краткое содержание.

«Уроки французского» подчеркивают контраст между героями. Лидия Михайловна была аккуратной, красивой, от нее всегда исходил приятный запах духов, отчего она казалась мальчику неземной. Он же ходил в перешитой отцовской одежде, старых чирках, каких в школе ни у кого больше не было. И вот теперь он отвечал на ее вопросы о том, куда тратит выигранные деньги. Автор подчеркивает, что новость о молоке стала для учительницы полной неожиданностью.

До директора это происшествие не дошло, чему герой был очень рад.

Мучительные занятия с Лидией Михайловной

Осенью дела у героя стали совсем плохи: шофер уже не приезжал, а привезенный им мешок картошки буквально испарился. Мальчику пришлось опять идти за огороды. Однако на четвертый день его вновь избили, и Лидия Михайловна, увидев на его лице синяки, пошла на хитрость. Она решила давать ему у себя на дому индивидуальный урок французского.

Распутин (краткое содержание не рассказывает в полной мере о том, как тяжело давались герою эти посещения учительницы) отмечает, что мальчик терялся от страха и всякий раз не мог дождаться окончания занятия. А Лидия Михайловна сначала пыталась пригласить его к столу, а когда поняла, что это бесполезно, отправила посылку. Открыв коробку, мальчик обрадовался, однако тут же спохватился: откуда у матери макароны? Их сроду в деревне не было. А еще гематоген! Он сразу же все понял и отправился с посылкой к учительнице. Та искренне удивилась, что можно питаться только картошкой, горохом, редькой… Такой была первая попытка помочь способному, но голодающему ученику. Мы описали ее краткое содержание. Уроки французского у Лидии Михайловны продолжились, но теперь это были уже настоящие занятия.

Игра в «замеряшки»

Через пару недель после истории с посылкой учительница завела разговор о чике, как будто бы для того, чтобы сравнить ее с «замеряшками». На самом деле это был единственный способ помочь мальчику. Сначала она просто рассказала ему о том, как девчонкой любила играть в «пристенок». Потом показала, в чем суть игры, наконец, предложила попробовать свои силы «понарошку». А когда правила были освоены, отметила, что играть просто так неинтересно: деньги добавляют азарта. Так продолжается краткое содержание рассказа.

Урок французского теперь проходил быстро, а потом они начинали играть в «пристенок», или «замеряшки». Главное, мальчик мог каждый день покупать молоко на «честно заработанные».

Но однажды Лидия Михайловна стала «махлевать». Это случилось после того, как герой понял, что она ему подыгрывает. В результате возникла словесная перепалка, последствия которой оказались трагичными.

Разговор с директором: краткое содержание

«Уроки французского» заканчиваются не очень весело для героев. Они так увлеклись спором, что не заметили, как в комнату - она находилась при школе - вошел директор. Ошеломленный увиденным (классный руководитель играет со своим учеником на деньги), он назвал происходящее преступлением и даже не попытался разобраться в ситуации. Лидия Михайловна попрощалась и уехала спустя три дня. Больше они никогда не виделись.

Среди зимы в школу пришла посылка на имя мальчика, в которой лежали макароны и три яблока с Кубани.

Таково краткое содержание рассказа, урок французского в котором стал, может быть, главным нравственным уроком в жизни героя.

История создания произведения Распутина «Уроки французского»

«Я уверен, что писателем человека делает его детство, способность в раннем возрасте увидеть и почувствовать все то, что дает ему затем право взяться за перо. Образование, книги, жизненный опыт воспитывают и укрепляют в дальнейшем этот дар, но родиться ему следует в детстве», — писал Валентин Григорьевич Распутин в 1974 году в иркутской газете «Советская молодежь». В 1973 году был публикован один из лучших рассказов Распутина «Уроки французского». Сам писатель выделяет его среди своих произведений: «Там мне ничего не пришлось выдумывать. Все происходило со мной. За прототипом ходить далеко не пришлось. Мне нужно было вернуть людям то добро, которое в свое время они сделали для меня».
Рассказ Распутина «Уроки французского» посвящен Анастасии Прокопьевне Копыловой, матери его друга, известного драматурга Александра Вампилова, всю жизнь проработавшей в школе. В основу рассказа легло воспоминание детской жизни, оно, по словам писателя, «было из тех, которые греют даже при слабом прикосновении к ним».
Рассказ автобиографический. Лидия Михайловна названа в произведении своим собственным именем (фамилия ее — Молокова). В 1997 году писатель в беседе с корреспондентом журнала «Литература в школе» рассказывал о встречах с нею: «Недавно была у меня в гостях, и мы с нею долго и отчаянно вспоминали нашу школу, и ангарский поселок Усть-Уда почти полувековой давности, и многое из того трудного и счастливого времени».

Род, жанр, творческий метод анализируемого произведения

Произведение «Уроки французского» написано в жанре рассказа. Расцвет русского советского рассказа приходится на двадцатые
(Бабель, Иванов, Зощенко) и затем шестидесятые—семидесятые (Казаков, Шукшин и др.) годы. Оперативнее прочих прозаических жанров рассказ реагирует на изменения в общественной жизни, так как он быстрее пишется.
Рассказ можно считать древнейшим и первым из литературных жанров. Краткий пересказ события — случая на охоте, поединка с врагом и тому подобное, — уже является устным рассказом. В отличие от прочих родов и видов искусства, условного по своей сути, рассказ исконно присущ человечеству, возникнув одновременно с речью и являясь не только передачей информации, но и средством общественной памяти. Рассказ есть изначальная форма литературной организации языка. Рассказом принято считать законченное прозаическое произведение объемом до сорока пяти страниц. Это приблизительная величина — два авторских листа. Такая вещь читается «на одном дыхании».
Рассказ Распутина «Уроки французского» — реалистическое произведение, написанное от первого лица. Его в полной мере можно считать автобиографическим рассказом.

Тематика

«Странно: почему мы так же, как и перед родителями, всякий раз чувствуем свою вину перед учителями? И не за то вовсе, что было в школе, — нет, а за то, что сталось с нами после». Так писатель начинает свой рассказ «Уроки французского». Тем самым он определяет основные темы произведения: взаимоотношения учителя и ученика, изображение жизни, освещенной духовным и нравственным смыслом, становление героя, приобретение им духовного опыта в общении с Лидией Михайловной. Уроки французского, общение с Лидией Михайловной стали для героя уроками жизни, воспитанием чувств.

Игра на деньги учительницы со своим учеником с точки зрения педагогики — поступок безнравственный. Но что стоит за этим поступком? — спрашивает писатель. Видя, что школьник (в голодные послевоенные годы) недоедает, учительница французского языка под видом дополнительных занятий приглашает его к себе домой и пытается подкормить. Она присылает ему посылки, как будто от матери. Но мальчик отказывается. Учительница предлагает играть на деньги и, естественно, «проигрывает», чтоб на эти копейки мальчик смог купить себе молока. И счастлива, что ей удается этот обман.
Идея рассказа заключается в словах Распутина: «Читатель учится у книг не жизни, а чувствам. Литература, на мой взгляд, — это прежде всего воспитание чувств. И прежде всего доброты, чистоты, благородства». Эти слова напрямую относятся к рассказу «Уроки французского».
Основные герои произведения
Главными героями рассказа являются одиннадцатилетний мальчик и учительница французского языка Лидия Михайловна.
Лидии Михайловне было не более двадцати пяти лет и «в лице ее не было жестокости». К мальчику она отнеслась с пониманием и сочувствием, оценила его целеустремленность. Она рассмотрела в своем ученике замечательные способности к обучению и готова любыми способами помочь им развиваться. Лидия Михайловна наделена необыкновенной способностью к состраданию и добротой, за что и пострадала, лишившись работы.
Мальчик поражает своей целеустремленностью, желанием при любых обстоятельствах выучиться и выйти в люди. Рассказ о мальчике может быть представлен в виде цитатного плана:
«Чтобы учиться дальше... и мне пришлось снаряжаться в райцентр».
«Учился я и тут хорошо... по всем предметам, кроме французского, у меня держались пятерки».
«Так мне было плохо, так горько и постыло! — хуже всякой болезни».
«Получив его (рубль),... я покупал на базаре баночку молока».
«Они били меня по очереди... не было в тот день человека несчастнее меня».
«Я пугался и терялся... она представлялась мне человеком необыкновенным, не походила на всех остальных».

Сюжет и композиция

«Я пошел в пятый класс в сорок восьмом году. Правильней сказать, поехал: у нас в деревне была только начальная школа, поэтому, чтобы учиться дальше, мне пришлось снаряжаться из дому за пятьдесят километров в райцентр». Одиннадцатилетний мальчик впервые волею обстоятельств оторван от семьи, вырван от привычного окружения. Однако маленький герой понимает, что на него возложены надежды не только родных, но и всей деревни: ведь он, по единодушному мнению односельчан, призван быть «ученым человеком». Герой прилагает все усилия, преодолевая голод и тоску по дому, чтобы не подвести земляков.
С особым пониманием к мальчику подошла молодая учительница. Она начала дополнительно заниматься с героем французским языком, рассчитывая дома подкормить его. Гордость не позволила мальчику принять помощь от постороннего человека. Не увенчалась успехом затея Лидии Михайловны с посылкой. Учительница наполнила ее «городскими» продуктами и тем самым выдала себя. В поисках способа помочь мальчику учительница предлагает ему сыграть на деньги в «пристенок».
Кульминация рассказа наступает после того, как учительница начала играть с мальчиком в пристенок. Парадоксальность ситуации обостряет рассказ до предела. Учительница не могла не знать, что в то время подобные отношения учителя с учеником могли привести не только к увольнению с работы, но и к уголовной ответственности. Мальчик этого до конца не понимал. Но когда беда все же случилась, он начал понимать поведение учительницы глубже. И это привело его к осознанию некоторых аспектов жизни того времени.
Финал рассказа почти мелодраматический. Посылка с антоновскими яблоками, которых он, житель Сибири, никогда не пробовал, как бы перекликается с первой, неудачной посылкой с городской едой — макаронами. Все новые и новые штрихи готовят этот оказавшийся вовсе не неожиданным финал. В рассказе сердце недоверчивого деревенского мальчика открывается перед чистотой молоденькой учительницы. Рассказ удивительно современен. В нем большое мужество маленькой женщины, прозрение замкнутого, невежественного ребенка, в нем уроки человечности.

Художественное своеобразие

Анализ произведения показывает, как с мудрым юмором, добротой, человечностью, а главное, с полной психологической точностью описывает писатель взаимоотношения голодного ученика с молодой учительницей. Повествование течет неспешно, с бытовыми подробностями, но ритм его незаметно захватывает.
Язык повествования прост и в то же время выразителен. Писатель умело использовал фразеологические обороты, добиваясь выразительности и образности произведения. Фразеологизмы в рассказе «Уроки французского» большей частью выражают одно понятие и характеризуются определённым значением, которое часто равно значению слова:
«Учился я и тут хорошо. Что мне оставалось? Затем я сюда и приехал, другого дела у меня здесь не было, а относиться спустя рукава к тому, что на меня возлагалось, я тогда ещё не умел» (лениво).
«В школе я Птаху до этого не видел, но, забегая вперёд, скажу, что в третьей четверти он вдруг, как снег на голову, свалился на наш класс» (неожиданно).
«Наголодавшись и зная, что харч мой все равно долго не продержится, как бы я его ни экономил, я наедался до отвала, до рези в животе, а затем, через день или два, снова подсаживал зубы на полку» (голодать).
«Но запираться не было никакого смысла, Тишкин успел продать меня с потрохами» (предать).
Одной из особенностей языка рассказа является наличие областных слов и устаревшей лексики, характерной для времени действия рассказа. Например:
Квартировать — снимать квартиру.
Полуторка — грузовая машина грузоподъемностью в 1,5 т.
Чайная — род общественной столовой, где посетителям предлагаются чай и закуски.
Пошвыркать — похлебать.
Голъный кипяточек — чистый, без примесей.
Вякать — болтать, говорить.
Тюкать — несильно ударять.
Хлюзда — плут, обманщик, шулер.
Притайка — то, что спрятано.

Значение произведения

Творчество В. Распутина неизменно привлекает читателей, потому что рядом с обыденным, бытовым в произведениях писателя всегда присутствуют духовные ценности, нравственные законы, неповторимые характеры, сложный, подчас противоречивый, внутренний мир героев. Размышления автора о жизни, о человеке, о природе помогают нам обнаруживать в себе и в окружающем мире неисчерпаемые запасы добра и красоты.
В сложное время пришлось учиться главному герою рассказа. Послевоенные годы были своеобразным испытанием не только для взрослых, но и для детей, потому что и хорошее, и плохое в детстве воспринимается гораздо ярче и острее. Но трудности закаляют характер, поэтому главный герой часто проявляет такие качества, как сила воли, гордость, чувство меры, выдержка, решительность.
Через много лет Распутин вновь обратится к событиям давно минувших лет. «Сейчас, когда довольно большая часть моей жизни прожита, я хочу осмыслить и понять, насколько правильно и полезно я ее провел. У меня много друзей, которые всегда готовы прийти на помощь, мне есть что вспомнить. Теперь я понимаю, что самый близкий мой друг — моя бывшая учительница, учительница французского языка. Да, спустя десятилетия я вспоминаю именно о ней, как о верном друге, единственном человеке, который понимал меня во время учебы в школе. И даже спустя годы, когда мы встретились с ней, она проявила ко мне жест внимания, прислав яблоки и макароны, как раньше. И кем бы я ни был, что бы от меня ни зависело, она всегда будет относиться ко мне лишь как к ученику, потому что я для нее был, есть и всегда буду оставаться учеником. Сейчас я вспоминаю, как тогда она, взяв вину на себя, покинула школу, а мне на прощанье сказала: «Учись хорошо и ни в чем не вини себя!». Этим она преподала мне урок и показала, как должен поступать настоящий добрый человек. Ведь недаром говорят: школьный учитель — учитель жизни».

Это интересно

Лидия Михайловна Молокова — прототип учительницы из знаменитого рассказа Валентина Распутина «Уроки французского». Та самая Лидия Михайловна... С тех пор как подробности её биографии стали известны окружающим, Лидии Михайловне приходится без конца отвечать на один и тот же вопрос: «Как же вы решились играть с учеником на деньги?» Ну что тут ответить? Остается только рассказывать, как всё было на самом деле.

Первая встреча

«Я шпарил по-французски на манер наших деревенских скороговорок... Лидия Михайловна, учительница французского, слушая меня, бессильно морщилась и закрывала глаза».

Кажется, в этой истории всё определил господин Случай. Случайно школьница Лидия Данилова оказалась во время войны в Сибири вместе с родителями. Случайно поступила на отделение французского в Иркутский педагогический институт. Собиралась-то она в университет на исторический, но её смутили... стены будущей альма-матер: высокие мрачные своды бывшего здания духовной семинарии как будто давили на молодую девушку. Абитуриентка забрала документы и ушла в педагогический. Там оставались места только во французской группе... Случайно оказалась она и в районной школе, в глухом поселке Усть-Уда. Это было самое худшее место, куда можно было попасть по распределению. И почему-то оно досталось студентке с отличным дипломом. «За дерзость», — объясняет сама героиня.
— Мы с подружкой приехали в Усть-Уду как ссыльные, — вспоминает Лидия Михайловна. — А нас встретили там прекрасно, очень тепло! Даже дали три сотки картошки выкопать, чтобы нам было чем питаться. Правда, пока мы копали, нас искусала мошка. И когда мы ехали домой в наших городских нарядах и с распухшими лицами, над нами потешались все встречные.
В подшефном восьмом классе молоденькая учительница тоже поначалу не произвела серьезного впечатления. Ребята попались озорные. Валя Распутин учился в параллельном классе. Там собрались ученики посерьезней. Классная руководительница, учительница математики Вера Андреевна Кириленко, судя по всему, спуску им не давала. — На самом деле Распутин в первую очередь писал свою учительницу с Веры Андреевны, - считает Лидия Михайловна. -«Красивая, немножко косили глаза», — это всё про неё. Сдержанная, опрятная, с хорошим вкусом. Говорили, что она из бывших фронтовичек. Но почему-то Вера Андреевна исчезла из всех биографий писателя. Отработав положенные три года, Вера Андреевна уехала из Усть-Уды на Кубань (кстати, именно туда уехала и героиня «Уроков французского»). А Лидии Михайловне пришлось взвалить на свои плечи классное руководство в объединённом девятом классе. Среди шумных сверстников Валентин Распутин особенно не выделялся. Запоминаются те, кто может громко о себе заявить. Валя к этому не стремился. Высокий, худой, скромный, застенчивый, всегда готовый откликнуться и помочь. Но сам он никогда не лез вперед. — О себе Распутин пишет в рассказе предельно честно, — говорит Лидия Молокова. — Мать действительно привезла его из соседней деревни в Усть-Уду и оставила там жить, иначе бы ему пришлось очень много километров каждый день пешком ходить в школу по морозу. Вот только французский у него не был таким ужасным, как он описывал. Одевался Распутин предельно скромно. Все школьники того времени выглядели примерно одинаково. Бедненькая куртка, которая обычно переходила в деревенских семьях от брата к брату, такая же изрядно поношенная шапка. На ногах ичиги — сибирская форма обуви вроде сапог из сыромятной кожи, внутрь которых набивалось сено, чтобы не мерзли ноги. Через плечо висела холщовая сумка с учебниками.
Учился Распутин хорошо и без экзаменов был принят в Иркутский университет. А Лидия Михайловна, выпустив девятый класс, уехала к мужу в Иркутск.

Вторая встреча

«Она сидела передо мной аккуратная, вся умная и красивая, красивая и в одежде, и в своей женской молодой поре... До меня доходил запах духов от неё, который я принимал за самое дыхание, к тому же она была учительницей не арифметики какой-нибудь, не истории, а загадочного французского...».
(В. Распутин «Уроки французского»).
В общем, ничего, выходящего за рамки схемы ученик — учительница, в отношениях Лидии Молоковой и Валентина Распутина не было. Но зачем еще нужно писателю воображение, как не для того, чтобы сделать из обыденного прекрасное? Так и появилась в «Уроках французского» посылка с макаронами, которую учительница тайком отправила голодающему ученику, и игра в «пристенок» на деньги, которую «француженка» навязала подопечному для того, чтобы у него появились лишние копейки на молоко.
— Я восприняла его книжку как укор: вот какой надо было быть и какой вы были немножко легкомысленной, — говорит Лидия Михайловна. — И то, что он так хорошо написал об учителях, — это дело его доброты, а не нашей.
...Позднее они встретились уже в Иркутске, когда Лидия Михайловна с мужем прогуливалась по улице. Валя Распутин к тому времени стал выглядеть солиднее. Вместо старенькой рубашечки у него появился клетчатый пиджак. — Я его даже не узнала, говорю: «Ой, Валя, какой ты нарядный! — вспоминает учительница. — А он голову опустил, застеснялся нашей похвалы. Я спросила, как он учится. Вот и весь разговор».
Потом их дороги разошлись надолго. Лидия Михайловна жила в Иркутске, растила двух дочерей. Вскоре у нее умер муж, и она перебралась в Саранск, поближе к маме. В Саранском государственном университете Лидия Молокова отработала сорок лет. Были еще командировки за границу: сначала она работала преподавателем русского в Камбодже, потом преподавала язык в военной школе в Алжире. А потом была еще командировка во Францию, во время которой Лидия Михайловна и узнала, что стала книжной героиней.

Третья встреча

Всё опять-таки вышло случайно. Перед командировкой наших учителей инструктировали по полной программе. Даже прочитали лекцию о направлениях в современной русской литературе. Перечисляя лучших современных писателей, критик Галина Белая назвала знакомое имя — «Валентин Распутин».
Я подумала: «Не может быть, чтобы это был он», — была потрясена Лидия Михайловна. Но реплика всё-таки запала в душу. Уже в Париже Лидия Молокова отправилась в книжный магазин, где торговали нашими книгами. Чего здесь только не было! Толстой, Достоевский, все самые дефицитные собрания сочинений. Но вот за Распутиным пришлось походить: его книги быстро раскупали. Наконец ей удалось купить три тома. Вечером Лидия Михайловна пришла в общежитие в университетский городок, открыла оглавление книги и ахнула. Среди рассказов оказались «Уроки французского». Учительница нашла нужную страницу и...
Вот тут-то я и подпрыгнула, — вспоминает тот день преподавательница. — Учительницу звали Лидия Михайловна! Я стала читать, дочитала до конца и вздохнула с облегчением — это не про меня. Это собирательный образ. Одну из книг Лидия Михайловна сразу же отправила в Сибирь. На посылке написала: «Иркутск. Писателю Распутину». Каким-то чудом эта бандероль дошла до адресата.
«Я знал, что вы найдетесь», — тут же отозвался бывший ученик. Между Лидией Михайловной и Валентином Григорьевичем завязалась теплая переписка. — Я ему однажды посетовала, что теперь не могу «отделаться» от макарон и игры на деньги. Все думают, что так оно и было, — перебирая письма, говорит учительница. — А он написал: «И не отказывайтесь! Вам всё равно не поверят. А у ребят может появиться подозрение, что всё прекрасное в литературе и жизни не так уж и чисто». Кстати, сам Распутин, судя по его высказываниям, уверен, что Лидия Молокова всё-таки посылала ему макароны. Но в силу своей доброты не придала этому особого значения. И этот факт просто стерся из её памяти.
...У них была еще одна встреча, когда Лидия Михайловна гостила в Москве у двоюродной сестры. Она набрала номер Распутина и тут же услышала: «Приезжайте». — Мне понравился какой-то немещанский уют у них в доме, — делится впечатлениями Лидия Михайловна. — Минимум вещей. Просто то, что нужно. Понравилась его жена Светлана, приятная, мудрая, скромная женщина. Потом Валентин Распутин пошел её провожать до метро. Они шли под руку по красивой заснеженной Москве: ученик и учительница, писатель и героиня книги. Горели фонари, гуляли влюбленные пары, дети играли в снежки...
И вся эта история казалась в тот момент даже более сказочной, чем самый невероятный художественный вымысел.
Лариса Плахина. Газета «Новое дело» № 33 от 23.11.2006.

Беседа с писателем: В руках учителя литературы самое богатое наследие...//Литература в школе. — 1997. № 2.
Галицких Е.О. Душа с душою говорит // Литература в школе. — 1997. № 2.
КотенкоНЛ. Валентин Распутин: Очерк творчества. — М., 1988.
Панкеев И А Валентин Распутин. — М., 1990.

«Уроки французского» анализ автобиографического рассказа Распутина Вы найдете в этой статье.

«Уроки французского» анализ рассказа

Год написания — 1987

Жанр — рассказ

Тема «Уроки французского» – жизнь в послевоенные годы.

Идея «Уроки французского» : самоотверженная и бескорыстная доброта – вечная человеческая ценность.

Окончание рассказа говорит о том, что даже после расставания связь между людьми не нарушается, не исчезает:

«Среди зимы, уже после январских каникул, мне пришла на школу по почте посылка…в ней лежали макароны и три красных яблока…Раньше я видел их только на картинке, но догадался, что это они».

«Уроки французского» проблематика

Распутин затрагивает проблемы нравственности, взросления, милосердия

Нравственная проблема в рассказе Распутина «Уроки французского» в воспитании ценностей человека — доброты, человеколюбия, уважения, любви. Мальчик, которому не хватает денег на еду, постоянно испытывает чувство голода, передач от материи ему не хватает. Кроме того мальчик был болен, а чтобы вылечиться, ему нужно было выпивать стакан молока в день. Он нашел способ заработать денег — играл с мальчишками в «чику». Он довольно успешно играл. Но получив деньги на молоко, уходил. Другие мальчишки посчитали это предательством. Они спровоцировали драку и избили его. Не зная чем ему помочь, учительница французского предложила мальчику прийти к ней на занятия и поесть. Но мальчик смущался, он не хотел таких «подачек». Тогда она предолжила ему игру на деньги.

Нравственное значение рассказа Распутина - в воспевании вечных ценностей - доброты и человеко­любия.

Распутин задумывается о судьбах детей, принявших на свои хрупкие плечи тяжелое бремя эпохи переворотов, войн и рево­люций Но, тем не менее, есть на свете доброта, способная пре­одолеть все трудности. Вера в светлый идеал доброты - харак­терная особенность произведений Распутина.

«Уроки французского» сюжет

Герой рассказа приезжает из деревни учиться в райцентр, где находится восьмилетка. Живется ему трудно, голодно - время послевоенное. В районе у мальчика нет ни родных, ни знакомых, он живет на квартире у чужой тети Нади.

Мальчик начинает играть в «чику», для того чтобы заработать деньги на молоко. В один из трудных моментов на помощь мальчику приходит молодая учительница французского языка. Она пошла против всех действующих правил, играя с ним у себя дома. Только так она могла дать ему деньги, чтобы он мог купить еду. Однажды за этой игрой их застал директор школы. Учительницу уволили, и она уехала к себе на Кубань. А после зимы она прислала автору посылку, в которой были макароны и яблоки, которые он видел только на картинке.

Рассказ «Уроки французского», анализ которого мы сейчас проводим, был напечатан в 1973 году. Несмотря на небольшой объём, произведение занимает важное место в творчестве Валентина Распутина. Многое внесено в повествование из собственного жизненного опыта, непростого детства и встреч с разными людьми.

Рассказ автобиографичен: в основу положены события послевоенного времени, когда Распутин учился в посёлке Усть-Уда за много километров от дома. Впоследствии Распутин говорил, что часто люди испытывают вину перед учителями так же, как и перед родителями, но не за то, что было в школе, а за то, что «сталось с нами после». Именно в детстве, по мнению писателя, ребёнок получает самые важные уроки в своей жизни. Об этих уроках, о дорогих людях, о становлении человека написан рассказ «Уроки французского».

Образ главного героя в рассказе Распутина «Уроки французского»

Герой рассказа во многом повторяет детскую судьбу автора, и анализ «Уроки французского» это хорошо иллюстрирует. В одиннадцать лет началась его самостоятельная жизнь: мать отправила его учиться в райцентр. В селе мальчик считался грамотеем: хорошо учился, читал и писал за старух письма, да ещё умел заполнять облигации. Но простого желания получать знания оказалось мало. Жил в райцентре была нелёгкой, как и везде в голодные послевоенные годы.

Часто мальчику нечего было есть, запасы картошки, привезённые матерью, быстро заканчивались. Как обнаружил ребёнок, продукты потихоньку воровал сын хозяйки дома, где он ютился. Уже здесь мы видим характер мальчика: его упорное желание хорошо учиться, несмотря на недоедание и тоску по дому, твёрдость воли и ответственность. Неслучайно он считал постыдным вернуться домой недоучившись и боролся со всеми сложностями. Продолжим анализ произведения «Уроки французского».

Чтобы избежать мучительного голода подростку пришлось решиться на не совсем законное дело: играть на деньги со старшими ребятами. Смышлёный мальчик быстро понял суть игры и разгадал секрет выигрыша. И вот в очередной раз мать прислала немного денег – мальчик решил сыграть. Распутин подчёркивает, что деньги он тратил на молоко и теперь не так остро чувствовал голод.

Но, разумеется, постоянные выигрыши чужака не радовали Вадика и его компанию. Поэтому вскоре герой поплатился за свою удачливость. Вадик поступил нечестно: перевернул монету. Во время драки, а точнее, избиения ребёнка тот всё равно пытался доказать свою правоту, твердил «перевернул». Эта ситуация показывает его упорство и нежелание соглашаться с ложью.

Но, конечно, не только эта ситуация стала для мальчика назиданием. Настоящим жизненным уроком стала для него помощь учительницы в непростой момент. После того как её ученика избили во второй раз, Лидия Михайловна поняла, что без её помощи не обойтись.

Если вы делаете анализ «Уроки французского», отметьте такую мысль: в произведении два рассказчика: повествование ведётся от первого лица, то есть от имени одиннадцатилетнего подростка, но события и люди показаны и прокомментированы уже взрослым человеком, писателем, с мудростью оглядывающимся на себя юного. Именно этот повзрослевший человек вспоминает свою застенчивость и гордость одновременно, когда он приходил к учительнице заниматься французским и отказывался от ужина, когда возмущённо говорил ей, что не может принять посылку. Именно этот взрослый человек понимает, как много значила для него Лидия Михайловна и как много сделала. Она научила его помогать людям и не бросать их в тяжёлой ситуации, быть благодарным и делать добро, не думая о признательности и не ожидая награды. В этом и заключается смысл названия рассказа «Уроки французского».

Образ учительницы в рассказе Распутина «Уроки французского»

Лидия Михайловна – реальный человек, учительница французского языка, преподававшая в небольшом посёлке. Мы видим её глазами героя. Она молода, красива, сам таинственный французский язык как будто придавал ей загадочность, мальчику казалось, что лёгкий запах духов – это «самое дыхание». Она показана тонким и чутким человеком. Внимательна к ученикам, не ругает за провинность (как это постоянно делает директор школы), а расспрашивает и вдумчиво слушает. Узнав, почему герой играл на деньги, несмотря на запреты, Лидия Михайловна пытается разными способами ему помочь: приглашает к себе домой заниматься французским, одновременно надеясь подкормить его, отправляет посылку с яблоками и макаронами. Но когда всё это не действует, решается сыграть на деньги с учеником. А впоследствии всю вину берёт на себя. Благодаря анализу произведения «Уроки французского» эта мысль ясно видна.

В ней есть искренность и весёлый задор. Она рассказывает, как сама училась в институте, какие красивые яблоки растут на её родине, а играя в «замеряшки», увлекалась и спорила. Именно она говорит в рассказе: «Человек стареет не тогда, когда он доживает до старости, а когда перестаёт быть ребёнком».

Душевная красота и доброта учительницы запомнились мальчику на долгие годы. В рассказе он отдаёт дань памяти таким открытым, честным, бескорыстным людям.

Вы прочитали анализ произведения "Уроки французского" Распутина. Надеемся, что эта статья оказалась интересной для вас. Посетите раздел нашего сайта -

Познакомьтесь с предисловием В. Распутина к одному из изданий рассказа «Уроки французского», вышедшему в 1982 году в издательстве «Детская литература».

Уроки доброты

Этот рассказ, когда он впервые появился в книжке, помог мне разыскать мою учительницу Лидию Михайловну. Она купила мою книжку, узнала в авторе меня, а в героине рассказа себя и написала мне.

Удивительно, но Лидия Михайловна, оказывается, не помнит, что она похожим же, как в рассказе, образом отправляла мне посылку с макаронами. Я это прекрасно помню и ошибаться не могу: было. Меня сначала поразило, как же так - не помнит?! Как можно такое забыть?! Но, поразмыслив, я понял, что удивительного тут, в сущности, нет ничего: истинное добро со стороны того, кто творит его, имеет меньшую память, чем со стороны того, кто его принимает. Так и должно быть. На то оно и добро, чтобы не искать прямой отдачи (я помог тебе - изволь и ты помогать), а быть бескорыстным и уверенным в своей тихой чудодейственной силе. И если, уйдя от человека, добро возвращается к нему через много лет совсем с другой стороны, тем больше, значит, оно обошло людей и тем шире был круг его действия.

Вот так и случилось, что спустя более чем двадцать лет я сел за стол и стал вспоминать, что было когда-то со мной, пятиклассником, мальчишкой из глухой сибирской деревни. Вернее, стал записывать то, что никогда и не забывалось, что постоянно просилось во мне на люди. Я написал этот рассказ в надежде, что преподанные мне в своё время уроки лягут на душу как маленького, так и взрослого читателя.

Вопросы и задания

  1. Главным герой рассказа не назван В, Распутиным но имени. Как иы полагаете, почему?
  2. Как вы понимаете слова учительницы: «Человек стареет не тогда, когда он доживает до старости, а когда он перестаёт быть ребёнком»?
  3. Вам предложено несколько тезисов, связанных с содержанием рассказа «Уроки французского». Прочитайте их. К каждому из тезисов подберите необходимый фактический материал из текста рассказа.
    1. На автобиографический характер рассказа указывает и время, и целый ряд деталей быта, окружающего героя.
    2. Игра в деньги для мальчика - не развлечение и не попытка обманом заработать. В игре он расчётлив и рассудителен, настойчив. С упорством он пытается постигнуть все её закономерности и секреты. Игра для пего - одно из немногих видимых ребёнком средств для выживания.
    3. Рассказ «Уроки французского» психологически достоверен.
    4. Отправив мальчишку одного учиться в район, родная деревня выразила ему особое доверие и возложила на пего особые надежды. И он помнит об этом и старается не подвести никого из односельчан.
    5. Лидия Михайловна совершает неординарные, рискованные поступки в отношении мальчика и потому, что пытается помочь ему выжить, и потому, что угадала в нём способности к учению.
    6. Характер главного героя развивается в естественном общении с теми ЛЮДЬМИ, которых послала ему жизнь, - сверстниками, родственниками хозяев, самими хозяевами квартиры, Лидией Михайловной и директором школы. Этот мир сложен. Но именно он вырабатывает у мальчика чувство неприятия зла, казёнщины, равнодушия, жестокости. Под его влиянием возникает и понимание того, что добро не афишируется и ничего не требует взамен.
  4. Какие ещё тезисы вы могли бы сформулировать на основе рассказа «Уроки французского»? Запишите их.

Живое слово

По рассказу «Уроки французского» снят художественный фильм. Посмотрите его и напишите развёрнутый отзыв или небольшую рецензию.

Для вас, любознательные

Познакомьтесь с основными фактами, связанными с изданиями произведений В. Распутина. О чём они свидетельствуют?

«Деньги для Марии» - первая повесть В. Распутина, которая принесла её автору небывалую известность в стране и мире. Впервые опубликована в 1967 году, неоднократно переиздавалась. «Деньги для Марии» напечатаны в Болгарии, Чехословакии, Португалии, Финляндии, Японии... По мотивам произведения создана пьеса, поставленная в Москве и Германии.

Повесть «Последний срок» была впервые опубликована в 1970 году в журнале «Наш современник» и сразу же вышла в нескольких советских издательствах. Пьеса «Последний срок» была поставлена на сцене МХАТа (Москва) и в Болгарии. Повесть издана во многих городах мира - в Праге, Бухаресте, Милане, Будапеште, Штутгарте, Софии.

Впервые повесть «Живи и помни» была опубликована в журнале «Наш современник» в 1974 году; в 1975-м дважды выходила отдельной книгой, после чего многократно переиздавалась как на русском языке, так и на языках народов СССР. Издана в Болгарии, Германии, Венгрии, Польше, Финляндии, Чехословакии, Норвегии, Англии. В 1977 году В. Распутин за повесть «Живи и помни» удостоен звания лауреата Государственной премии СССР.

Повесть «Прощание с Матёрой» была опубликована в журнале «Наш современник» (1976), затем многократно выходила на русском и языках народов СССР. Опубликована в Праге, Мюнхене, Софии, Осло, Хельсинки, Барселоне, Варшаве, Братиславе, Берлине. В 1982 году режиссёры Лариса Шепитько и Элем Климов создали по мотивам повести фильм «Прощание»; в 1983 году фильм появился на экранах страны.

Повесть «Пожар» впервые вышла в журнале «Наш современник» в 1985 году, затем отдельным изданием - в библиотеке журнала «Огонёк»; неоднократно включалась в сборники повестей и рассказов В. Распутина; переведена на многие языки мира. В 1987 году В. Распутин за повесть «Пожар» удостоен Государственной премии СССР.

В 1987 году писатель был удостоен звания Героя Социалистического Труда.

После уроков

Подготовьте и проведите диспут «Уроки жизни» (по рассказу В. Распутина «Уроки французского» и другим произведениям писателя). Подготовьте вопросы для обсуждения. Подберите материал и организуйте книжную выставку.

Пригласите к участию в обсуждении не только сверстников, но и взрослых - у многих из них будут разные точки зрения на одни и те же вопросы и проблемы. Ищите аргументы и попытайтесь услышать, друг друга.