Языковая ситуация в Норвегии: что пишут об этом в интернете. Норвегия

Норвежский язык никак нельзя отнести к числу самых востребованных в мире. Тем не менее, на нём говорит порядка 4,5 миллионов человек. Этот язык используется исключительно в Норвегии, его диалекты отличает значительное разнообразие в словарном составе и грамматике. Норвежский отличается своеобразной красотой, собственно говоря, как и сама страна, где он используется.

1. Норвежский язык относится к германской группе, скандинавской подгруппе. Он происходит от древнескандинавского, который некогда был одним из самых распространённых наречий своего времени. Считается, что норвежский начал формироваться во времена прихода в Скандинавию христианства (приблизительно 1030 год), вместе с которым пришёл и латинский алфавит. До этого скандинавы использовали руническое письмо.

2. Норвежский язык очень похож на и . И это не удивительно, ведь Норвегия длительно время входила в состав Дании, а затем полностью зависела от Швеции. Некоторое время датский даже был официальным письменным языком страны, который использовала элита общества. Окончательно независимой Норвегия стала только в 1905 году. И с тех пор норвежцы уделили немало внимания тому, чтобы сохранить самобытность своего языка. Также близкими к норвежскому являются исландский и фарерский языки.

3. Интересно, что норвежский в результате стал как бы посередине между шведским и датским. Шведы и датчане вполне способны разбирать норвежскую речь, но при этом практически не понимают друг друга.

4. Официально считается, что существуют две официальные формы норвежского языка - букмол (bokmål, буквально «книжная речь») и нюнорск или нюношк («nynorsk» - «новый норвежский»). Законодательно оба они были закреплены относительно недавно, в 1929 году. При этом букмол куда более распространён, на нём говорят порядка 90% людей, проживающих в городах, его чаще используют СМИ. Именно этот диалект в основном и изучают иностранцы. Нюнорск же больше распространён в сельской местности.

5. Как это нередко бывает в случае с европейскими языками, диалектов у норвежского очень много. Точное количество их даже неизвестно. Так, вполне типичной считается ситуация, когда жители одной деревни говорят на отдельном диалекте, который труден для понимания выходцам из другого, пусть даже и недалеко расположенного поселения. Впрочем, со временем и развитием коммуникаций разница между диалектами постепенно стирается.

6. С годами разница между букмолом и нюнорском постепенно стирается, считается, что оба диалекта постепенно сольются в один язык. Попытки сделать это искусственно предпринимались неоднократно в начале ХХ века, но все они так ни к чему и не привели из-за нежелания населения что-либо менять в своей речи, а также из-за труднодоступности некоторых районов Норвегии.

7. Так же как и в , в Норвегии существует специальный языковой совет - Norsk språkråd. Он определяет языковые нормы и правила языка. Из-за большого количества диалектов и сразу двух официальных языковых форм, деятельность этой организации затруднена. А принимаемые ею решения подчас становятся причиной ожесточённых дискуссий.

8. В 1917 году была произведена тщательнейшая грамматическая «переработка» норвежского языка. В частности было принято решение «норвегизировать» слова иностранного происхождения. В результате пришедшие из английского языка слова, оканчивающиеся на «-tion» сменили окончания на «-sjon» (nation - nasjon). Вообще в то время было сделано очень много перестановок и изменений, основой для которых стали политические причины.

9. Если вас пугает сложная грамматика, возможно, вам следует заняться изучением норвежского языка. Например, глагол «er» («быть»), обязательный для всех европейских языков, имеет одну и ту же форму для всех местоимений: jeg er, du er, vi er… Отрицание образуется путём добавления после глагола, вне зависимости от его времени частицы «likke». Например, jeg er («я есть») jeg er likke (я не есть). Для того же, чтобы предложение стало вопросительным, просто поставьте глагол перед местоимением: er jeg? («есть я?»). Такие же правила приняты и для глагола «ha» («иметь»): jeg har, du har, vi har…

10. Самый первый словарь норвежского языка появился в 1634 году. Это была книга «Termini legales norvegici», которую создал норвежский дворянин Йенс Бьелкес (Jens Bjelkes). Словарь предназначался для датских государственных деятелей, которые отправлялись служить в Норвегию. Начиналась эпоха смешения этих языков.

11. Одной из отличительных черт норвежского является буква «å», встречающаяся также и в других скандинавских наречиях. Тем не менее в языке она появилась относительно недавно, в 1917 году, когда её стали использовать вместо сдвоенного «аа». Пришла «å» из шведского языка, в котором использовалась ещё в 16 веке. Однако окончательную победу эта буква пока так и не одержала, до сих пор ещё встречаются слова, содержащие «аа».

12. В норвежском языке отсутствует определённый артикль. Для того, чтобы указать на какой-либо предмет, говорящий просто переставляет неопределённый артикль на конец слова. Например, en katt (кот) превращается katten. При этом неопределённых артиклей в языке три: en для мужского рода, ei для женского и et для среднего.

Вам понадобится

  • - учебники и пособия по норвежскому языку;
  • - русско-норвежский словарь;
  • - интернет, где можно найти аудио-/видеоматериалы и обучающие программы;
  • - тетрадь.

Инструкция

Прежде чем приступать к изучению норвежского язык а, важно учесть одну его особенность – в нем существует несколько письменных язык ов. Для начала вы должны определиться, грамматику письменного язык а вы будете : букмол, нюнорск, риксмол или самнорск. Наиболее популярные в Норвегии письменные язык и это – букмол и риксмол, поэтому остановить свой выбор лучше на одном из них.

Изучение норвежского алфавитаИзучение любого язык а начинается со знакомства с буквами алфавита, их написанием . Учите и выписывайте в тетрадь буквы и их транскрипцию, а затем и слоги и транскрипцию слогов.

Работа со словаремПосле изучения алфавита, вы можете постепенно пополнять свой словарный запас норвежскими . Начинайте с изучения самых простых слов. Записывайте выученные , их транскрипцию и перевод в тетрадь и повторяйте освоенные слова каждый раз перед изучением новых.

Изучение грамматикиПеред началом изучения норвежского язык а вы выбрали один из письменных язык ов, грамматику которого вы будете изучать. Теперь вам понадобятся учебники, методички и пособия для изучения грамматики конкретного письменного язык а. Изучайте правила, следуйте советам в пособиях и закрепляйте теоретические на практике, выполняя упражнения и подбирая свои .

Использование аудио-/видеоматериаловПри изучении норвежского язык а просто необходимо слышать живую речь носителей язык а. Если нет возможности общаться с человеком, знающим интересующий вас язык , то вы должны найти как можно больше аудиозаписей, фильмов и телепередач на этом язык е. При прослушивании старайтесь понять без словаря, по смыслу, о чем идет речь. Для этого удобнее использовать видеоматериалы, чем аудиозаписи.

Полезный совет

Не изучайте несколько письменных норвежских языков сразу – вы просто запутаетесь. Также нельзя одновременно использовать пособия по разным видам письменных языков. В этом языке существует множество разговорных диалектов, поэтому при изучении видеоматериалов старайтесь не обращать внимания на различия в разговорной речи разных людей, иначе вы собьетесь.

Источники:

  • изучение норвежского языка

Фильмы в формате mkv весят достаточно немало, однако это объясняется тем, что данный файл содержит несколько звуковых дорожек на разных языках. Многим пользователям такой вариант просмотра достаточно удобен.

Вам понадобится

  • - компьютер;
  • - проигрыватель видеофайлов.

Инструкция

Если вы открываете ваш видеофайл при помощи стандартного проигрывателя Windows Media Player, во время воспроизведения нажмите клавишу Alt. В появившемся меню настройте язык воспроизведения через меню звука и дублированных дорожек. В случае если у вас установлена английская версия операционной системы, данное меню будет называться Audio and Language Traks.

Если вы хотите сделать в вашей видеозаписи всего одну звуковую дорожку, воспользуйтесь для этого специальными редакторами, которые доступны для скачивания в интернете, например, VirtualDubMod.

Просто откройте ваш фильм в ее меню, выделите ненужные дорожки при помощи мыши и клавиши Ctrl, после чего нажмите «Удалить звуковые дорожки». Здесь же вы можете добавить в фильм другие звуковые дорожки, которые можете загрузить из интернета. Это достаточно удобно, когда файл не содержит нужной озвучки.

Скачайте для просмотра видеофайлов проигрыватель с понятным для вас интерфейсом и настройте в нем выбор дорожек при открытии файлов по умолчанию. Для осуществления функции управления дорожками при воспроизведении таких медиафайлов на различных автономных устройствах пользуйтесь инструкцией. Зачастую выбор дорожек бывает доступен только с пульта дистанционного управления. Если вы просматриваете диск с фильмом, содержащий несколько звуковых дорожек, обычно выбор нужной осуществляется еще из главного меню при открытии диска.

О том, какие языки доступны для вашего фильма, читайте на оборотной стороне упаковки. Обычно это бывает доступно только для лицензионных дисков. Всегда обращайте внимание на оборотную сторону упаковки при покупке.

Полезный совет

Скачивайте фильмы только в нужном переводе, чтобы лишние звуковые дорожки не занимали лишнее место.

Источники:

  • как в играх менять язык в 2019

На шведском языке в мире говорит более девяти миллионов человек. К тому же, это самый распространенный язык на Скандинавском полуострове. Выучить шведский язык - сложная, но вполне выполнимая задача.

Вам понадобится

  • - компьютер с выходом в интернет;
  • - учебник шведского языка.

Инструкция

Начните со шведского алфавита. Он состоит из 29 букв. Раз за разом повторяйте произношение тех или иных букв и их сочетаний.

Изучите основы грамматики шведского языка. В дальнейшем вы будете понимать, как формируются сложные предложения.

Заведите тетрадь и записывайте в ней слова и фразы. Когда пишете, проговаривайте все слова вслух по нескольку раз. Это поможет вам быстрее их запомнить.

Попросите друга помочь вам в изучении языка . Это будет возможность и для него самого получить новые знания. Выучите слова и выражения из какого-либо урока и разыграйте сценку с диалогами.

Обратите внимание

Если вы занимаетесь больше часа, то каждые 40 минут делайте перерыв в несколько минут.

Связанная статья

Изучение иностранных языков стало необходимостью в связи с условностью границ между странами. Особенно важно знанием языка соседних государств, с которыми часто поддерживаются экономические отношения. Одним из них является Эстония.

Инструкция

Воспользуйтесь самоучителями. Если вы решили заняться изучением эстонского , то без книг вам не обойтись. В первую очередь вам нужно освоить грамматику, построения фраз, а уже затем приступать к учению слов и словосочетаний. Желательно сочетать несколько методик, то есть заниматься хотя бы по двум книгам. Такой подход принесет гораздо больший результат.

Общайтесь с носителями языка. Нет ничего лучше, чем в ую среду. Если возможности эстонский в его стране у вас нет, не отчаивайтесь. Установите программу Skype и обзаведитесь эстонскими друзьями. Сначала вы будете понимать минимум из того, что слышите, но со временем разговоры станут понятнее и интереснее.

Расширяйте словарный запас. Как только вы освоили грамматику, приступайте к изучению слов. Листайте словари, расклеивайте небольшие листочки с новыми словами по квартире и не снимайте их, пока не запомните написание и перевод.

Запишитесь на . Если самостоятельно выучить язык не всегда просто, то под чутким руководством эта задача упрощается. Выберите программу обучения - групповую или индивидуальную. Вторая даст результаты гораздо быстрее, хоть и будет стоить немного дороже. Плюсы же первой в том, что вы будете постоянно общаться не только с преподавателем, но и другими людьми на изучаемом , что также даст свои плоды.

Полезный совет

Эстонский язык имеет множество особенностей. Например, при чтении каждого слова нужно ставить ударение на первую гласную, а в словах, где существуют две гласных подряд, произнесите обе протяжно.

Выучить английский язык за неделю, как это обещают в некоторых объявлениях, невозможно. Настройтесь на упорный труд. Ежедневные занятия – это не обязательно только штудирование словарей и учебников. Изучение английского можно сделать интересным и более эффективным, нежели простая зубрежка.

Вам понадобится

  • Словари, самоучители, учебники, литература на английском, тетрадь для записи слов, компьютер с выходом в интернет.

Инструкция

Правильно себя мотивируйте. Лучше создать для себя цель, чем ежедневно пытаться пересилить собственную лень. Представьте, чего вы можете добиться, владея английским. Кто-то хочет по миру, кого-то привлекает престижная работа, кто-то мечтает прочитать Шекспира в оригинале, ну а кому-то понравилась -иностранка и он хочет найти с ней общий язык . Владение другим язык ом сделает вас гораздо более интересным человеком и предоставит массу возможностей. Не упускайте их. Начните учить , не откладывая «до понедельника».

Занимайтесь регулярно. Чтобы , лучше заниматься по полчаса ежедневно, чем по четыре часа два раза в неделю. Язык требует постоянной практики. Выучить язык сейчас можно и не выходя из дома, но если вы не уверены в силе собственной воли, лучше записаться на . Помимо того, что это упорядочит занятия, средства, потраченные не оплату уроков, заставят вас упорнее добиваться результата.

Норвегия – удивительно красивая страна, уже который год лидирующая в списке самых счастливых стран мира. Посетить Норвегию хоть раз обязан каждый путешественник и любитель природных красот, но вот каждому ли под силу овладеть норвежским языком? Да и нужно ли?

Ответ на этот вопрос каждый находит для себя. Пожалуй, для путешествия в волшебную страну фьордов Вам хватит и английского – норвежцы как правило превосходно говорят на этом языке. Однако, если Вы планируете работать и жить в Норвегии - без норвежского Вам не обойтись. Давайте же разберем что такое норвежский язык и с чем его едят.

Норвежский язык для русского ума

Меня, как преподавателя норвежского, часто спрашивают насколько сложен норвежский язык. Я считаю, что каждый язык имеет свои «подводные камни», однако не стоит забывать, что все относительно, и тот же польский, считающийся одним из самых сложных языков в мире, для русскоговорящего человека выучить не составит большого труда.

Норвежский относится к германским языкам и довольно похож на немецкий или тот же английский по своему строению и логике, так что если Вы являетесь носителем одного из германских языков – поздравляю, у Вас уже есть преимущество, и выучить норвежский Вам будет легче.

В целом, можно сказать, что норвежский язык немного труднее английского, но проще немецкого. Как и все германские языки, норвежский очень логичен, в предложениях важен порядок слов, определенная последовательность мысли. Кстати, это неплохо дисциплинирует ум, в то же время и позволяя оценить свободу родного языка.

Немного фактов о норвежском языке

Стоит умопомянуть, что в Норвегии есть два формы норвежского языка: bokmål (норв. ”книжная речь”), nynorsk (норв. ”новый норвежский”). Bokmål – наиболее распространенная форма языка в Норвегии.

”Книжная речь” сформировалась на основе датского языка после четырёх столетий правления Дании над Норвегией. На этом языке говорят в Осло, а также именно ему как правило учат иностранцев. Интересный факт: зная bokmål, Вы без труда сможете читать по-датски. Увы, только читать, так как датское произношение существенно отличается от норвежского.

Nynorsk так и переводится – «новый норвежский». После получения независимости, Норвегия была сильно озабочена поиском своей языковой идентичности. На помощь молодой нации пришел норвежский филолог и поэт Ивар Осен, занимавшийся изучением истинно норвежских диалектов, и по сути ставший прородителем «нового норвежского» языка, максимально независимого от датского и шведствого лингвистического влияния. На nynorsk говорит около 10% населения Норвегии.

Миссия выполнима?

Пожалуй, самую большую сложность в изучении норвежского языка представляют диалекты. Их в норвежском великое множество по причине некоторой географической изоляции отдельных районов страны. Таким образом, Вы можете быть уверены в том, что выучили норвежский и сдать экзамен на отлично, но приехав в Норвегию, остаться не понятым и не понять собеседника. Нет, я Вас не пугаю, :) однако советую учить норвежский язык не только по книгам и ”сухим” методическим пособиям, но также и используя ”живые” ресурсы, такие как фильмы, радио, телевидение, а также общение с носителями языка. В этом плане, преподаватели норвежского языка, живущие в Норвегии, несомненно имеют преимущество, так как они ежедневно сами погружаются в языковую среду и знают нюансы ”живого” разговорного языка.

Советы и ресурсы для изучения норвежского языка

Итак, несколько слов о ресурсах для изучения норвежского.

Радио, фильмы, передачи и подкасты

В первую очередь, хотелось бы посоветовать как можно больше слушать. Слушайте норвежский в любом виде – от песен до новостей. В самом начале Вы, конечно же, ничего не поймете, но Ваша миссия в том, чтобы мелодика языка, его интонации и звуки отложились в Вашей памяти. Со временем, параллельно с процессом изучения языка, Вы начнете понимать отдельные слова даже в самой быстрой норвежской речи. Постепенно знакомых слов станет все больше, и Вы начнете улавливать общий смысл.

Мы также занимаемся созданием видео-уроков, ссылки на которые Вы можете найти на нашей странице в

Который насчитывает около 5 млн. носителей, преимущественно, в Норвегии. Также носители норвежского языка встречаются в Дании, Швеции, Германии, Великобритании, Испании, Канаде и США.

Ранняя норвежская литература – главным образом, поэзия и историческая проза – написана на западнонорвежском диалекте, и период ее расцвета относится к IX-XIV вв. После этого Норвегия перешла под власть шведской, а затем – датской короны. Норвежский язык продолжали использовать в разговорной речи, однако языком деловой документации, литературы и высшего образования стал датский язык.

После того, как Норвегия отделилась от Дании в 1814 г., использовался в школах до 1830-х гг., пока не началось движение, направленное на создание нового национального языка. Обоснованием стало то, что письменный датский язык до такой степени отличался от разговорного норвежского языка, что его было трудно выучить, а также убеждение в том, что у каждой страны должен быть свой собственный язык.

Значительный спор разгорелся вокруг того, какой подход использовать при создании национального языка, в результате чего появилось два языка –Landsmål (ланнсмол, национальный язык), в основе которого – разговорный норвежский язык и региональные диалекты (в частности, западнонорвежские диалекты), и Riksmål (риксмол, national language), который первоначально использовался на письме и очень напоминает датский язык.

Ланнсмол переименовали в Nynorsk (нюношк, новый норвежский) в 1929 г., а риксмол в настоящее время официально называется Bokmål (букмол, книжная речь). Незначительное количество людей в возрасте старше 60 лет все еще используют риксмол , который считается устаревшей формой букмола и имеет лишь незначительные отличия.

В настоящее время в школах Норвегии оба варианта норвежского языка являются обязательными для изучения. Ученики изучают оба варианта и могут обозначить лишь тот, который будет для них основным. Государственные служащие обязаны знать оба варианта.

В течение непродолжительного времени в Норвегии наблюдалось движение по созданию единого литературного языка под названием Samnorsk (самношк, единый норвежский). Политические деятели были увлечены идеей создания единого норвежского языка, в то время как простые люди считали это пустой тратой времени. Проект по созданию единого норвежского языка самношк был официально закрыт 1 января 2002 г.

Алфавит норвежского языка (norsk alfabet)

A a B b C c D d E e F f G g H h I i J j
a be se de e eff ge i je/jådd
K k L l M m N n O o P p Q q R r S s T t
ell em enn o pe ku ærr ess te
U u V v W w X x Y y Z z Æ æ Ø ø Å å
u ve dåbbelt
-ve
eks y sett æ ø å

Прослушать норвежский алфавит

Your browser does not support the audio element.

Фонетическая транскрипция норвежского языка

Гласные и дифтонги

Согласные

Примечания

  • e = [ə] в безударных слогах
  • = [o] перед двумя согласными и [u] перед одной согласной (с некоторыми исключениями)
  • g = [j] перед i и y, [g] в любой другой позиции
  • k = [ç] перед i и y, [k] в любой другой позиции
  • sk = [ʃ] перед i и y
  • В западных диалектах kj и tj = [ʧ]
  • В южных диалектах sj = и skj =
  • Ретрофлексивные звуки появляются только в восточных и северных диалектах, в других диалектах rd = [ʀd], rl = [ʀl] и rn = [ʀn]
  • В восточных диалектах rd и l = [ɽ] в конце слова и между гласными
  • q, x, z и w появляются исключительно в заимствованных словах и названиях
  • x = [s] в начале слова и в любой другой позиции