С паршивой овцы хоть шерсти клок. Паршивость паршивый

    1

    С ПАРШИВОЙ ОВЦЫ ХОТЬ ШЕРСТИ КЛОК{{}}

    [saying ]

    ⇒ you might as well take whatever you can get from s.o. , even though it is unsatisfactory etc , because you will not get anything better and you will be the one to lose out by refusing it (said with disdain about s.o. who produces sth. inferior, is inferior in some way etc ):

    - even a mangy sheep is good for a little wool ;

    - something is better than nothing ;

    - half a loaf is better than none.

    ♦ "Чего надо-то?" - Богдашкин меня уже узнал, голос у него недовольный. "Ничего особенного. Бочку олифы". - "Олифы? - Богдашкин воспринимает это как личное оскороление. - Вы её с хлебом, что ли, едите? Я тебе на прошлой неделе отправил две бочки. Больше нет... Алебастру немного могу дать, если хочешь". - "Чёрт с тобой, - соглашаюсь я, - давай алебастр. С паршивой овцы хоть шерсти клок" (Войнович 5). "What do you want?" said Bogdashkin, displeased, having recognized me. "Nothing special. A barrel of linseed oil." "Linseed oil?" Bogdashkin took this as a personal affront. "What do you do, put it on your bread or something? I sent you two barrels last week. There"s no more. ...I can give you a little alabaster if you want." "The hell with you then," I agreed. "I"ll take the alabaster. Even a mangy sheep"s good for a little wool" (5a).

    2

    посл.

    lit. getting a tuft of wool from a mangy sheep is better than nothing; cf. blood out of a stone; half a loaf is better than no bread

    Патронов надо? Дадим! По тридцать штук на всадника, на всю бригаду. Хватит?.. - С паршивой овцы хучь шерсти клок! - улыбнулся обрадованный Богатырёв и, попрощавшись, вышел. (М. Шолохов, Тихий Дон) - "You need cartridges, you say? You shall have them! Thirty per rider, for the whole brigade. That enough?.." "Blood out of a stone!" Bogatiryov grinned delightedly and with a brief good-bye left the room.

    "Трусит явно. Накормил, сунул десятку - и чтобы никаких следов. Что ж, и на этом спасибо. С паршивой овцы, как говорится, хоть шерсти клок". (С. Мстиславский, Грач - птица весенняя) - "He"s jittery, that"s clear," thought Bauman. "Fed me, shoved ten rubles into my hand, and wants me to leave no trace. Well, I can thank him for that much. Half a loaf is better than no bread, as the saying goes."

    3 С паршивой овцы хоть шерсти клок

    When you cannot take much from a person, you take what he can afford. See Лучше хоть что-нибудь, чем ничего (Л)

    Var.: С лихого пса хоть шерсти клок. С лихой (паршивой) собаки хоть шерсти клок

    Cf: Anything is better than nothing (Am. ). Better something than nothing (Am. ). Better something than nothing at all (Am. , Br. ). Half a loaf is better than none (Am. , Br. ). Of a bad paymaster get what you can, though it be a straw (Am. ). Of ill debtors men take oats (Br. ). You can have no more of a cat but her skin (of a fox than the skin) (Br. )
  • 4 с паршивой овцы хоть шерсти клок

    Set phrase: a tuft of hair from a mangy mare!, even a bad sheep gives a bit of wool, half a loaf is better than no bread, you can have no more of a cat but her skin , you can have no more of a cat than her skin (used sarcastically to mean: one must be thankful for small mercies, for what little you have managed to gel from him) , everything is good for something

    5 С паршивой овцы хоть шерсти клок.

    фраз. It"s good to gain even a flock of wool from the black sheep.

    6 С паршивой овцы хоть шерсти клок

    7 С паршивой овцы хоть шерсти клок

    Everything is good for something

    8 ПАРШИВОЙ

    9 КЛОК

    10 ШЕРСТИ

    11 ОВЦЫ

    12 ШЕРСТЬ

    13 овца

    14 ANYTHING

    15 CAT

    То a good rat a good cat - На крепкий сук - острый то пор (H)

  • 16 DEBTOR

    17 FOX

    18 PAYMASTER

См. также в других словарях:

    С лихой овцы хоть шерсти клок - Съ лихой овцы (бѣшеной собаки) хоть шерсти клокъ (иноск.) хоть что нибудь. Ср. Растолкуешь... чтобъ сослался хоть на свидѣтеля, съ котораго бы шерсти клокъ сорвать можно, какъ отпираться станетъ, чтобъ не путали его... Даль. Картины русскаго быта … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

    с лихой(паршивой) овцы(бешеной собаки) хоть шерсти клок - (иноск.) хоть что нибудь Ср. Растолкуешь... чтоб сослался хоть на свидетеля, с которого бы шерсти клок сорвать можно, как отпираться станет, чтоб не путали его... Даль. Картины русского быта. 4. Ср. Я таки, признаться, сорвала с него малую толику … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

    КЛОК - КЛОК, а, мн. клочья, ьев и клоки, ов, муж. 1. Пучок, торчащая прядь. К. сена. К. волос. С паршивой овцы (собаки) хоть шерсти к. (посл.). 2. Обрывок, лоскут, оторвавшийся кусок чего н. Изорвать рубаху в клочья. Клочья тумана (перен.). Толковый… … Толковый словарь Ожегова

    Право - Государство * Армия * Война * Выборы * Демократия * Завоевание * Закон * Политика * Преступление * Приказ * Революция * Свобода * Флот Власть * Администрация * Аристократия …

    Закон(Посл.) - Пословицы и поговорки Россия Возраст(Посл.) * Гостеприимство(Посл.) * Дружба (Посл.) * Еда(Посл.) * Закон(Посл.) * Зло(Посл.) * Лень(Посл.) * Любовь(Посл.) * Ошибка(Посл.) * Природа(Посл.) * Работа(Посл.) * Речь(Посл.) * Родина(Посл.) *… … Сводная энциклопедия афоризмов

    Толковый словарь Ушакова

    - (1) С (1) [произн. с или эс]. См. эс. (2) С (2) см. также [со] (1) и [съ], глагольная приставка. Обозначает: 1) движение с разных сторон в одну точку, напр. сходиться, сблизить(ся), связать, сварить (два куска металла), сковать, складывать,… … Толковый словарь Ушакова Толковый словарь Ушакова

    - (1) С (1) [произн. с или эс]. См. эс. (2) С (2) см. также [со] (1) и [съ], глагольная приставка. Обозначает: 1) движение с разных сторон в одну точку, напр. сходиться, сблизить(ся), связать, сварить (два куска металла), сковать, складывать,… … Толковый словарь Ушакова

Паршивая овца все стадо портит.

С паршивой овцы хоть шерсти клок.

Паршивую овцу из стада вон.

Пословицы

— Шакал я паршивый… У детей деньги отнял.

Детский сад ограбил.- Какой культурный нашёлся, а?..

А когда ты у себя там на колонке бензин ослиной

мочой разбавлял, не был паршивым? — То бензин, а то — дети…

К-Ф «Джентльмены удачи»

Паршивость как качество личности – склонность заражать других людей самыми плохими своими качествами; проявлять себя в качестве ничтожного, скверного, отвратительного, дурного и дрянного человека.

Придорожное кафе. Заходит водила — дальнобойщик, заказывает мясо. Тут в кафе вваливается три байкера, и забирают заказ дальнобойщика. Дальнобойщик расплачивается с официанткой и уходит. Официантка подходит к байкерам, и один из них говорит ей: - Козёл! Даже за себя постоять не умеет! Официантка: - Да он ещё и водит паршиво! Только что выезжал со стоянки - раздавил три мотоцикла…

Паршивый человек – дрянной человек. Как засланный казачок, он может в кратчайшие сроки испортить и разложить самый здоровый коллектив. Отсюда и пословица насчёт паршивой овцы, способной испортить всё стадо. Паршивая - буквально, «с паршой, шелудивая», то есть покрытая гнойными струпьями, от которых заражаются другие овцы. От паршивой овцы можно взять лишь клок. Клок - кусок, пучок чего-либо. Смысл: берут хоть то, что можно взять, если нельзя получить большего. Говорят с неуважением о том, от кого не рассчитывают получить что-либо достойное. Пример из литературы: «Через два с половиной месяца Владимир Ильич прибыл на место ссылки, в село Шушенское, получил от енисейского губернатора извещение, что ему будет выдаваться восемь рублей в месяц на содержание, одежду и квартиру (“с паршивой овцы хоть шерсти клок”, - говорил Владимир Ильич), и сел за работу (Н. Вирта, “Вечерний звон”).

Паршивость страшна тем, что она заразна, что моментально передаётся, заражается весь коллектив: от уборщицы до начальника. Приходит, к примеру, в коллектив подхалим и клеветник в одном лице. Мигом становится любимчиком у начальника, которому, как показала практика, нравится, когда ему льстят, когда перед ним подхалимничают. И вот в коллективе уже в фаворе нашёптывание, наушничество, подсиживание, подговаривание и клевета. Людей как будто подменили. Никто никому не доверяет. Доверительность в отношениях исчезла, как будто её кто-то одномоментно выбросил на помойку. Каждый сам по себе. Все напряжены, озлоблены и скрытны. Считанные месяцы, и коллектив обречён, если из него не удалить паршивую овцу.

Появится в приличном классе паршивая овца, смотришь к окончанию седьмого класса нет ни одной девственницы и девственника, все курят и пьют, а некоторые «передовики» уже наркоманы.

Паршивый человек – обладатель паршивого характера. Точного состава отрицательных черт паршивого характера никто не даст. В каждом конкретном случае это проявляется индивидуально. Бывает, паршивость основана на коварстве, клеветничестве, предательстве и вероломности. Бывает – на лживости, подлости и ничтожности. Бывает – на льстивости, раболепстве, гнусности и пресмыкательстве. Словом, каждый раз по-разному. Важно одно, знать качественную особенность паршивости: что-то ужасно дрянное и отрицательное в человеке передаётся другим со скоростью эпидемии.

Как нужно жить, чтобы паршивость не стала членом твоей семьи? Философ Олег Торсунов утверждает, что мы находим в супруги по глупости не самого хорошего, а самого паршивого. Мы думаем, что мы сами можем себе найти хорошее. Не находим. Потом не знаем, как отвязаться. Как определить, человек нашел себе человека или судьба ему дала? Судьба дает всегда самого лучшего. А находит человек себе сам самого противного, самого паршивого.

В одном древнем писании сказано: «Неприкаянные шакалихи весною рыщут в поисках самца, готовые совокупиться с самым паршивым и уязвленным, так женщины, лишенные отеческой или мужниной опеки, губят себя в случайных связях».

Когда женщина себе находит человека, он обычно женатый, и он начинает ее мучить, не отпускать. Судьба наказывает: не надо никого искать, надо стать такой женщиной, которая достойна мужчины, и он найдется сам. Потому что Высшие силы следят за каждым нашим шагом. Они знают, что нам нужно давать. И когда приходит время нам давать, они знают. Что-то ценное в жизни достается тяжело, трудом. А если ты хочешь быстрее, пожалуйста, нет проблем. Все дешевое, оно соответственно паршивое. Нельзя хорошее приобрести задешево. Это будет фальшивка. Семейная жизнь то же самое. Поэтому, рисуя образ будущего мужа, его конструкцию, ты строишь иллюзию, которая никогда не сбудется потому что, воистину, человек должен построить конструкцию внутри себя. И тогда все снаружи будет отражать твою жизнь. Если ты хочешь посмотреть на свою судьбу, посмотри вокруг себя на тех людей, которые тебе очень близки, и ты увидишь свою судьбу. Если тебя окружают люди, которые тебя обманывают, злятся на тебя, ругаются, значит, ты такой и есть.

Если ты стал чистым, возвышенным человеком, люди меняются, отношение к тебе меняется, все по-другому становится рядом с тобой. Значит, что ты поменялся. Очень легко понять, кто ты есть по тому, кто тебя окружает. Если ты хочешь, чтоб окружало что-то другое, это искусственно не создается. Мы можем пытаться это делать, но ничего не получается. Мы находим себе человека, сначала с этим человеком идет медовый месяц, все классно, а потом сгущаются тучи, наступает еще хуже ситуация, чем была до этого. Это ужасно менять кого-то в жизни, пытаться менять для того, чтобы стать счастливее. Встреча с паршивым человеком потом приводит к большим проблемам в жизни, ужасным непредсказуемым ситуациям.

Паршивый зайчишка перелюбил в лесу всех зверушек. Звери решили ему отомстить. Собрались, окружили его… Зайцу некуда было деваться, и он залез в нору. Звери окружили нору. — Косой, вылезай! — Не вылезу, вы меня побьете! — Конечно, побьем! — И вам не стыдно? Вы все, такие большие… А я такой маленький! И все на одного? Звери посмотрели друг на друга, и действительно им стало стыдно. Их много, а в норе дрожит какой-то паршивый зайчишка… — Ладно, заяц, вылазь, мы тебя не тронем. — Не вылезу. Среди вас лев есть, он меня съест! — Да не бойся, не съест! — Нет, съест! Если хотите, чтобы я вылез, крепко свяжите льва, а сами спрячьтесь подальше… — Ну, хорошо, заяц, будь по-твоему… Звери связали льва крепко-накрепко, и разошлись по домам. Как только вдали скрылся последний зверь, заяц вылез из норы и, весь дрожа, подошел ко льву. Лев: — Что, гад, дрожишь! Страшно? Да нет! Первый раз в жизни паршивый зайчишка царя зверей поимеет! От возбуждения дрожу!

Петр Ковалев

«с паршивой овцы хоть шерсти...»

Альтернативные описания

Верхняя женская одежда без рукавов колоколовидной формы, заимствованная из Англии в конце XVIII в.

Немного шерсти с паршивой овцы

Обрывок, лоскут, кусок чего-либо

Плащ, верхняя одежда женщин

Пучок, торчащая прядь

Длинный плащ в средние века

Торчащая прядь волос

Широкая накидка «колоколом»

Доход от паршивой овцы

Настриг с паршивой овцы

Пучок выдранных волос

Порода охотничьих собак

Единица измерения шерсти паршивой овцы

Локон, выбившийся из шевелюры

Порция вырванных волос

Выдранный пучок шерсти

Обрывок

Взятка с паршивой овцы

Обрывок, лоскут

Лоскут земли

Кусок выдранной шерсти

Прядь с паршивой овцы

Торчащая прядь

Вырван из прически

Пучок шерсти

Выдранный пучок

Мера шерсти плохой овцы

Выбившийся локон

Пучок волос

С паршивой овцы и он ценен

Пучок с паршивой овцы

Немного шерсти от паршивой овцы

Оторвавшийся кусок ткани

Лоскут-оборванец

Минимум шерсти с паршивой овцы

Локон после драки

Торчащий пучок шерсти

Прядь волос

. «прядь» овечьей шерсти

Нечесаная прядь

. «взяток» с паршивой овцы

. «лоскут», выдранный из копны

Торчащая прядь

Пучок, торчащая прядь

Обрывок, лоскут, оторвавшийся кусок чего-нибудь

. "Взяток" с паршивой овцы

. "Лоскут", выдранный из копны

. "С паршивой овцы хоть шерсти..."

Верхняя женская одежда без рукавов колоколовидной формы, заимствованная из Англии в конце XVIII в

Лоскутоборванец

М. клочек, кусок, вырванная или отделенная от чего часть, пучек. Клок сена, соломы, шерсти, пакли: оторванный клок одежды. Клок из чужого бока вырвать, своею не зачинить. нем есть молодца клоч. Не велик клочек, да в суд волочет, т. е. бумага. Либо слна клок, либо вилы в бок. Нос крючком, борода клочком. Клок земли, небольшой участок. Снег валит клочьями, хлопьями. Клоки, звукоподражательное голк, гул, глухой, отрывистый звук; снаряд для приманки сомов, клык. Клочья мн. арх. болотные кочки, кочкарный торф, коренник. Клочье ср. ряз. охлопки, хлопья, хлопок. Клочье, клочь ж. арх. мешаный лес по согре, по кочковатому болоту. Клочковый, к клочьям относящ.. Клочистый, клокастый, состоящий из клочьев или обильный ими. Клочистое дерево, голова. Клочистость ж. свойство клочистого. Клоковатый вм. клочковатый, клочистый, в меньшей степени. Клочковатость ж. свойство клочковатого. Клочить или клокотать что, рвать или взбивать клочьями, ерошить; мять или сваливать в клочья; приводить в беспорядок. клочит и валяет, и гладит и катает, языком. Клочить деньги, мотать, сорить. Клочить волос, ходить нечесою. Клочить сома, ловить на клок (клокотать? клоктать?), на голк: пускаясь по воде, рыбак закидывает уду с лягушкою или блесну, и по временам клочить, для приманки сома, ударяя ковшем или чашкою по воде, как играющий в ясную погоду сом. -ся, страдат. и возвр. по смыслу. Клоченье ср. длит. клочка ж. об. действ. по глаг. Клочба, то же, в знач. ловли сома на клок. Клочной, к клочкам или к клочке относящ. Клочун м. -нья ж. кто клочит что-либо. Клочень м. моль вощинная, сотовая тля, в ульях; метелица; она поедает соты и истребляет пчел. Клокотаать, волноваться с шумом, бить ключем, кипеть, взбивая пену и с гулом. Клокотанье ср. клокот м. сост. по глаг. Птица клокот, см. гусь. Клокотливый, часто клокочущий; *беспокойный, тревожливый, ворчаливый. Клокотун, -туша, клокотливый человек, беспокойно деятельный. Клоктать южн. перм. о наседке: квоктать; о человеке стонать, охать. Клокуша сиб. моклок, утка Аnas glocitans. Клоктунья, кл(в)октуша, квочка, наседка, паруша, кокош; вернее: курица, которая высидела и водит. Клокочша ж. святое дерево, синяя ясень, Меlia azedarach