Обязательно ли изучать родной язык в школе. Методическое письмо о преподавании учебного предмета «Русский (родной) язык» в условиях введения федерального компонента государственного стандарта общего образования. В часы родного языка - только родной язык,

Вариант нового учебного плана рассчитан на шестидневку. А для 6-9-х классов в обязательную программу введен второй иностранный язык - по одному уроку в неделю.

Ведомство преподавать и изучать государственные и родные языки на добровольной основе по заявлению родителей. Также за счет вариативной части учебного плана школа может увеличить часы на изучение отдельных предметов или ввести новые учебные предметы, в том числе государственные языки республик. При этом госязыки могут изучаться добровольно за счет вариативной части, не более двух часов в неделю, на основании заявления родителей. Тем, кто не выбрал предмет «государственный язык», школа может предложить предметы из обязательного списка (математика, история, иностранный и т.д.), краеведение или другие курсы, которые «обеспечивают этнокультурные интересы обучающихся», их преподавание может осуществляться на русском, родном языке или государственном языке. В данной рекомендации уточняется, что школа должна обеспечить право выбора - изучать государственный язык республики или другие предметы.

В методичке прописано, что для учащихся, которые выбрали русский язык, «часы родного языка могут передаваться на изучение русского языка и литературного чтения». Ранее в школах республики отрицали данную позицию, ссылаясь на то, что те школьники, у кого родной русский, опередят в знаниях учеников, выбравших в качестве родного татарский язык. Согласно новой методичке, данные предметы могут вводиться только за счет вариативной части и как альтернатива «государственному языку.

Ранее спикер Госсовета РТФарид Мухаметшин , что в регион поступило письмо от министраОльги Васильевой . Он призвал школы, как можно скорее, поменять программы и наладить образовательный процесс. Прокурор РТ Илдус Нафиков также заявил, что татарский язык в школах республики будет 2 часа в неделю.

5 ноября прокуратура Татарстана о выявленных нарушениях в «Методических рекомендациях с примерными вариантами учебных планов для образовательных организаций Республики Татарстан, реализующих программы начального общего, основного общего и среднего общего образования».

ФГОС НОО, ФГОС ООО и ФГОС СОО в качестве одной из обязательных предметных областей учебного плана определяют родной язык и родную литературу. Обязательно ли изучение родного языка в школе с полинациональным составом? Какой язык при этом нужно считать родным?

Ответ

Изучение родного языка в школе можно не вводить, если он не востребован со стороны обучающихся.

Обоснование

Учебные планы обеспечивают преподавание и изучение государственного языка РФ, возможность преподавания и изучения государственных языков республик РФ и родного языка из числа языков народов РФ, а также устанавливают количество занятий, отводимых на их изучение, по классам (годам) обучения ( ФГОС НОО). Аналогичное положение закреплено и во ФГОС ООО.

Следовательно, не смотря на то, что изучение родного языка в школе определено в обязательной части образовательной программы, его изучение вводится в том случае, если оно востребовано со стороны обучающихся. Законодательство обеспечивает возможность изучения родных языков, следовательно, это не обязательное требование. Прежде всего, это право обучающихся на изучение родного для них языка, а уже после - обязанность организации обеспечить его изучение.

На практике (например, в регионах, определенных не по национальному, а по территориальному принципу) родной язык как отдельный предмет не изучается, если он не востребован со стороны обучающихся.

Актуально сейчас:

Минобрнауки РФ прислало в республики новый учебный план с государственным языком, который не устроил ни сторонников, ни противников обязательного татарского

Минобрнауки России прислало в регионы новый учебный план, предусматривающий изучение государственных языков республик. Он, сказано в документе, призван «устранить неоднозначное толкование законодательства», которое и стало причиной языкового конфликта в Татарстане. Фактически для тех, кто хочет изучать татарский язык, ничего не изменилось - с учетом предмета «государственный язык» часов остается столько же, сколько и ранее. Но методичкой все равно недовольны, причем как сторонники, так и противники обязательного изучения татарского языка. Подробности - в материале «Реального времени».

«Устранить неоднозначное толкование законодательства»: что предлагает новая методичка?

Новая методичка - плод совместной работы Минобра РФ и властей Татарстана. Напомним, что Рустам Минниханов направил в Минобрнауки предложение - закрепить в учебных планах изучение государственного языка субъектов РФ. Мнение учли с одним «но». Обязательное изучение, на чем настаивали власти Татарстана, не выполняло бы поручение Путина о добровольности изучения родных и государственных языков. Поэтому госязыки оставили в рамках вариативной части учебного плана, которой школа может распоряжаться по своему усмотрению и отдавать на изучение профильных предметов.

Методические рекомендации, говорится в тексте документа, должны «устранить неоднозначное толкование законодательства», которое и стало причиной языкового конфликта в Татарстане.

Что же предлагает родителям новая методичка?

  1. Преподавание и изучение государственных языков и родного языка на добровольной основе по заявлению родителей.
  2. За счет вариативной части учебного плана школа может увеличить часы на изучение отдельных предметов или ввести новые учебные предметы, в том числе государственные языки республик.
  3. Государственные языки могут изучаться добровольно за счет вариативной части, не более двух часов в неделю, на основании заявления родителей.
  4. Тем, кто не выбрал предмет «государственный язык», школа может предложить предметы из обязательного списка (математика, история, иностранный и т.д.), краеведение или другие курсы, «обеспечивающие этнокультурные интересы обучающихся», преподавание которых может осуществляться на русском, родном языке или государственном языке.
  5. Уточняется, что школа должна обеспечить право выбора - изучать государственный язык республики или другие предметы.



Школы сами придумывали, чем занять «отказников» от татарского в часы родного языка - в ход шли и «Культура Татарстана», и краеведение, и риторика. Фото saba1.p0.ru

В часы родного языка - только родной язык, краеведение - как альтернатива государственному

Новая методичка составлена на основе третьего варианта учебного плана для начальной школы и четвертого для основной школы (их, кстати, выбрало большинство татарстанских школ). Эти варианты уже предполагают обязательное изучение родного языка и литературы. То есть если школа отдает вариативную часть под изучение государственного языка, то получаются все те же 5 часов татарского языка в неделю, только с пометкой «добровольно».

В чем разница нового плана и тех, по которым школы работают сейчас? В методичке четко прописано, что для учащихся, выбравших русский язык, «часы родного языка могут передаваться на изучение русского языка и литературного чтения».

До этого в татарстанских школах придерживались позиции, что этого делать нельзя, так как те, у кого родной русский, опередят в знаниях учеников, выбравших в качестве родного татарский язык. Соответственно, школы сами придумывали , чем занять «отказников» от татарского в часы родного языка - в ход шли и «Культура Татарстана», и краеведение, и риторика, и даже такое изобретение, как «Татарский язык как средство общения». Согласно новой методичке, эти предметы могут вводиться только за счет вариативной части и как альтернатива «государственному языку».

Вместо пятидневки - второй иностранный язык

Что теряют школьники с новой методичкой с госязыками? Во-первых, возможность учиться 5 дней в неделю. Вариант учебного плана рассчитан только на шестидневку. Но есть и приобретения - для 6-9-х классов в обязательную программу введен второй иностранный язык - по одному уроку в неделю. То есть школы, выбравшие этот вариант учебного плана, обязаны обеспечить его изучение. Другой вопрос - что можно успеть выучить за 45 минут в неделю?

Есть и приобретения - для 6-9-х классов в обязательную программу введен второй иностранный язык - по одному уроку в неделю. Фото gymnasium74.ru

Во ФГОС, кстати, уже есть план со вторым иностранным языком. Но раскладка часов там иная. Если вариант для республик в 8-9-х классах предусматривает 2 часа в неделю «первого иностранного» и по одному уроку «второго иностранного», то классический вариант - по 3 и 2 урока соответственно. Количество остальных предметов при этом одинаковое, образовавшаяся разница в часах покрывает изучение «родного языка».

На «Родной язык и литературу» в 1-м и 9-м классах отводится по одному уроку. Во 2-3-х и 5-6-х классах - по три урока в неделю, в 4-м, 7-м, 8-м классах - по два урока.

В начальной школе новые методички с госязыком сократили часы на литературное чтение: осталось 2 часа в неделю. Сейчас 3 часа в школах, выбравших третий вариант учебного плана, и 4 часа у выбравших второй вариант.

Компромиссным вариантом недовольны все

Как ни странно, компромиссным планом, который должен был учесть интересы как татар, так и русских в Татарстане, не довольны ни те, ни другие.

Сторонники добровольного изучения татарского языка не понимают, что делает предмет «Родной язык» в обязательной части. Добровольность изучения они считают выбором между тем изучать или не изучать. А не между тем, какой язык изучать в качестве родного. Из этого вытекает вторая претензия - шестидневная учебная неделя (в пятидневку такой объем предметов просто не влезет), и третья - что отказавшиеся от государственного татарского будут делать два урока в неделю?

«2 часа краеведения с 1-го по 11-й класс для детей, отказавшихся от изучения госязыка республик, это не многовато? История всей планеты в меньшем количестве часов преподается», - пишут в группе «Родительское сообщество Татарстана».

По данным Минобрнауки, всего в Татарстане 69% детей изучают татарский язык в качестве родного. Фото tetushi.tatarstan.ru

Возмущенные комментарии под постом о новом учебном плане и в группе сторонников обязательного изучения татарского языка «Татар ата-аналары»:

«Узаконены ДВА иностранных языка - государству важнее полиглоты-«иностранцы»? Родной язык - по выбору, т.е. если хочешь на 100 баллов ЕГЭ по русскому языку сдать, откажись от родного национального, записавшись добровольцем-русским? 2 часа с вариативки, якобы оставленные на ВОЗМОЖНОСТЬ изучения государственного языка республик ЗАКРОЮТ желанием углубленного изучения профильных предметов, которые пригодятся при сдаче обязательных ОГЭ, ЕГЭ (математика, иностранный, история и т.п., планируемых в ближайшие годы) (орфография и пунктуация автора сохранены, - прим . ред .)».

Проект учебного плана, разосланный Минобрнауки РФ в республики, носит рекомендательный характер, по закону школа сама решает, какой вариант учебного плана выбрать. Ранее в Казани только 33 школы выбрали вариант №2 (с изучением родного в вариативной части программы). Вариант №3 (с обязательным изучением родного языка) выбрали все школы Набережных Челнов. По данным Минобрнауки, всего в Татарстане 69% детей изучают татарский язык в качестве родного, 30% - русский и 1% - языки народов Татарстана: чувашский, марийский, иврит и другие.

Дарья Турцева

Минобрнауки России проверит соблюдение прав граждан на добровольное изучение государственных языков республик и родного языка. К проверке подключились Рособрнадзор и Генеральная прокуратура. Что стало причиной такого пристального внимания и правда ли, что русский язык в некоторых регионах вытесняется из школьного расписания?

Почему так вышло? Школы в регионах имеют право добавлять в расписание родные языки. Правда, не сокращая при этом обязательную часть учебного плана, на которую отводится 80 процентов времени. Условно говоря, школе положено провести в год 600 часов математики, русского, физики, химии - это закон, а еще 120 часов школа может потратить на краеведение, родной язык, логику, право или добавив уроки того же русского или английского. Эта вариативная часть обязательно обсуждается с родителями, и все учебные планы утверждает управляющий совет школы. Некоторые школы не только использовали чуть ли не весь резерв часов исключительно на родной язык и литературу без всякого совета с родителями, но и "залезли" в основную часть плана, урезая часы на обязательные предметы.

Маму не спросили

Как пояснили в Министерстве образования Башкортостана, учебный предмет "башкирский язык" изучается школьниками на добровольной основе по выбору родителей. Не больше двух часов в неделю с выставлением оценок.

Совсем отказаться от башкирского языка нельзя, - сообщает в Сети родительница уфимской школы N 5 Рушана Ибраева.

У нас в 5-м классе в гимназии N 91 два урока башкирского оставили. Идти разбираться - опять будет конфликт, - пишет Гульшат Давлетова.

А вот уфимка Наталья Панчишина считает, что все зависит от принципиальности родителей: "Башкирский язык как государственный входит в вариативную часть учебного плана. И родители выбирают либо его, либо другой предмет. В некоторых школах так и поступили. Это вопрос принципиальности родителей. И только".

У нас есть национальные школы, где количество часов русского меньше, а башкирского больше. Но эти школьники сдают ЕГЭ по русскому языку на общих основаниях, - говорит аккредитованный эксперт ЕГЭ Иляна Аминова.

Инфографика: "РГ"/Михаил Шипов/Леонид Кулешов/Ирина Ивойлова

Двойки отменяются

В Чувашии, как и в Башкортостане, и русский, и чувашский языки являются государственными. Как сообщили "РГ" в республиканском минобразования, во всех школах чувашский язык и литература изучаются за счет часов, выделенных на предметные области "родной язык и родная литература". В школах с русским языком обучения на изучение русского языка и литературы определено 5 - 9 часов в неделю, чувашского языка - 2 - 3 часа.

В школах с родным языком обучения русский учат 5 - 9 часов в неделю, а чувашский до 4 - 5 часов. Чувашский язык изучается в школах в качестве принудительного. При этом местные власти кивают на иностранные языки, дескать, их тоже насильно заставляют учить. И ничего!

Понятно, что для некоторых школьников изучение чувашского может быть проблемой. Поэтому местный минобр разрешил не ставить оценки по этому предмету. Если того пожелают родители. Кроме этого школы обязаны разрабатывать индивидуальные программы обучения. В том числе разноуровневые.

В школах Чувашии часы, выделенные на русский язык и литературу, сохранены в полном объеме. Более того, в ряде школ традиционно на русский язык даются дополнительные часы,- отмечает министр образования Чувашии Юрий Исаев.

Там, где школьникам не приходится изучать государственный язык республик, остается больше часов на русский язык и наоборот

Никакого притеснения русского языка в национальной республике нет, утверждают чиновники. Напротив, из года в год доля выпускников школ Чувашии, не сдавших ЕГЭ по русскому языку, оказывается ниже, чем в среднем по России. Например, в 2016 году доля не сдавших экзамен по русскому языку у чувашских школьников составила 0,28 процента, в то время как по России - 1,0 процента. В 2017 году- 0,15 процента и 0,54 соответственно.

Уравняли в часах

В Татарстане уже более двадцати лет хочешь - не хочешь, татарин ты или нет, учи татарский. Конституция Республики это школам позволяет. И точно так же, как в других регионах, родной язык вводится за счет вариативной части программы, но мнения мам и пап не спрашивают. Выбор у родителей есть только из двух "видов" татарского. Преподают его либо как родной, либо как иностранный. Более того, азам татарского обучают и в детских садах.

На изучение обоих языков выделяется равное количество времени, не раз подчеркивал министр образования и науки РТ Энгель Фаттахов.

Все согласовано с Министерством образования и науки России. Родители не против, чтобы их дети в совершенстве владели русским и татарским языками, еще и английским, - уверен министр.

Кроме того ежегодно из республиканского бюджета выделяется около 150 миллионов рублей на дополнительное изучение русского (каждая школа по желанию может добавить в расписание еще один урок).

Как быть, если ребенок переехал из другого региона? Его учат по индивидуальной программе. Так что и в 9-м классе у тебя может быть учебник татарского для первого.

Проблема в том, что обучают не разговорному, а академическому татарскому языку, а он очень сложный, - говорит учитель русского языка и литературы одной из казанских школ. - Даже родители-татары не справляются с домашними заданиями, не то что русские. Больше всего возмущаются те, у кого дети учатся в начальных и средних классах. Дети речь не осваивают, словарный запас маленький. А старшеклассники попросту не ходят на эти уроки. Правда, когда ввели обязательный экзамен по татарскому для 9-х классов, они стали лучше посещать занятия.

Сложности связаны еще и с тем, что не синхронизированы учебные программы. Например, на уроках татарского приступили к изучению наречий, а на русском их еще не проходили... Есть и другие проблемы.

И точно так же, как в Чувашии, местные власти кивают на результаты ЕГЭ по русскому языку: средний балл в Татарстане растет. Стало быть, татарский освоению русского не мешает. На что некоторые родители возражают, что высокие баллы по русскому заслуга не школы, а репетиторов.

Как рассказала "РГ" завотделом Института истории имени Марджани Академии наук РТ Гульнара Габдрахманова, отношение к преподаванию татарского языка замеряют в течение многих лет.

Большая часть респондентов говорит о том, что нужно сохранить татарский как обязательный предмет, - сообщила она. - Треть говорит, что надо изменить систему преподавания - либо сделать факультативной, либо сократить часы. Оставшиеся 20 процентов не могут выразить свое отношение. Исследования показывают, что ситуация за последние 20 лет кардинально изменилась. В советское время люди стеснялись говорить на татарском языке. Оказалось, что сейчас даже русскоязычные вставляют в речь татарские слова. Сегодня это модно.

Пока верстался номер

Министерство образования и науки Татарстана сообщило, что "принято решение о доведении с 1 января 2018 года объемов изучения русского языка до объемов, рекомендуемых министерством образования и науки Российской Федерации".

Компетентно

Ольга Артеменко, руководитель Центра этнокультурной стратегии образования Федерального института развития образования:

Если мы посмотрим стандарт, например начального образования, то оказывается, что есть вилка нормы учебных часов, отводимых для изучения предметов. Количество учебных занятий за 4 учебных года не может составлять менее 2904 часов и более 3210 часов и для программ у школы может быть несколько учебных планов. Разница за 4 года составляет 306 часов, а в год 76,5 часа. Там, где школьникам не приходится изучать государственный язык республик, остается больше часов на русский язык и наоборот. Родители из Татарстана так и задают вопрос: почему дети, живущие в Москве, имеют большее количество часов на изучение русского языка, чем наши дети, а при поступлении в вузы у всех одинаковые права? Второй аспект этой проблемы сводится к вопросу, почему на русский язык выделяется столько же часов, сколько на татарский, а иногда даже на час больше. Почему русский язык стал государственным языком республики, а не Российской Федерации? Почему татарский язык обязателен к изучению? Обязательное изучение государственного языка республики введено не только в Татарстане, но и в Башкортостане, Коми, Чувашии и в ряде других республик. На мой взгляд, это попытка власти улучшить ситуацию с родными языками.

Ситуация с родными языками за последнее десятилетие действительно ухудшается. На сегодняшний день учеба в начальных классах идет только на 12 языках. Даже в Дагестане из 14 языков остались лишь школы с обучением на аварском.

К сожалению, для школ с обучением на языках народов России никто не прописал содержание образования, не разработаны особые методики, направленные на развитие интеллекта, логического мышления в условиях двуязычия. А ведь развитие этих школ за последние 25 лет полностью находилось в ведении регионов.

Дистанция огромного размера

Государственно-правовые основы национальной школы закреплены в Конституции Российской Федерации, в федеральных законах «Об образовании» и «О языках народов Российской Федерации». Однако мероприятия, проводимые в последнее время, свидетельствуют о том, что эти основы планомерно разрушаются. Так, в свое время в Министерстве образования РФ был ликвидирован отдел национальных школ, закрыт единственный в своем роде журнал «Русский язык в национальной школе», ликвидирована специальность «русский язык в национальной школе» на филологических факультетах и факультетах начального обучения многих педагогических вузов, прекращено финансирование региональных филиалов и лабораторий Института национальных проблем образования, то есть фактически обрублены питающие его корни. После нескольких лет борьбы за выживание институт был реорганизован в центр, который стал одним из подразделений Федерального института развития образования.

Специалистами центра создаются УМК для школ разных языковых групп. Создаются в том числе и для тюркской группы. По учебникам именно этой группы возникает вопрос: видят ли авторы реального ученика из своего федерального далека? Так, УМК для 1-го класса школ тюркской языковой группы «предназначен для работы в общеобразовательных учреждениях с родным (нерусским) и русским (неродным) языком обучения» («УГ» от 27 марта 2007 года, №12,13).

Возникает вопрос: как один и тот же учебник может предназначаться для образовательных учреждений, между которыми «дистанция огромного размера»?

В школах с русским (неродным) языком обучения преподавание математики и всех других предметов требует определенного уровня владения русским языком. Это уровень владения русскоговорящих детей. А по утверждению автора статьи (он же один из авторов УМК для 1-го класса), работа по учебникам, написанным для русскоговорящих детей, серьезно нарушит «ситуацию билингвизма» («УГ» от 22 марта 2005 года, № 11). Следовательно, авторы УМК для 1-го класса школ тюркоязычной группы являются серьезными «нарушителями ситуации билингвизма»? Это во-первых.

Во-вторых, поскольку УМК предназначен также и для школ с родным (нерусским) языком обучения, предполагается, что у первоклассников этого типа общеобразовательных учреждений тоже должен быть высокий уровень владения русским языком. Следовательно, УМК для 1-го класса школ тюркоязычной группы ориентирован на русскоговорящих детей. А как же по нему работать в моноязычных регионах тюркской группы населения Российской Федерации, в которых сельские дети приходят в первый класс с нулевым запасом русских слов?

Языковой экстремизм

Очередным ударом по национальной школе стало третье по счету сокращение часов, отводимых на изучение русского языка на начальном этапе обучения. Это ощутимо особенно в Туве, где остро стоит проблема тувинско-русского двуязычия, специфика которого обусловлена историческими, демографическими, психологическими, этнокультурными и социолингвистическими факторами:

сравнительно небольшой опыт пребывания Тувы в составе России (63 года), в отличие от других национальных республик, где этот счет ведется не десятками, а сотнями лет;

преобладание титульной нации в республике и компактность ее проживания;

отсутствие русской языковой среды в подавляющем большинстве населенных пунктов;

сокращение функционирования русского языка на территории Республики Тыва, особенно на селе, в результате оттока русского населения в 90-е годы;

сокращение охвата детей дошкольными учреждениями, где дошкольники получали элементарные навыки владения русской речью. Сегодня большинство тувинских детей приходят в школу, зная 10 - 20 русских слов, тогда когда их сверстники в других регионах страны имеют базовый запас более 3000 слов.

Русский язык в школах Тувы стал преподаваться как предмет начиная с 1948-1949 учебного года, а до этого времени он изучался отдельными группами.

Как средство межнационального общения русский язык сыграл большую роль в жизни тувинского народа.

С развалом Советского Союза в национальных республиках резко изменилось отношение к русскому языку. Язык «нерасторжимого братства» стал виновником русификации и подвергся гонению.

Языковая напряженность была и в Туве. Не последнюю роль в этом сыграли языковой экстремизм некоторых политиков и опубликованные в местной печати статьи, принижающие роль русского языка.

В 1993 году Тувинская лаборатория НИИ национальных школ провела анкетирование двухсот учителей начальных классов Дзун-Хемчикского, Пий-Хемского и Улуг-Хемского районов с целью выявления их отношения к готовящемуся сокращению часов, отводимых на изучение русского языка, с последующей передачей этих часов на родной язык. Результаты анкетирования показали, что 3,5 процента опрошенных учителей вообще против изучение русского языка в тувинской школе; 7,5 процента предлагали отвести на его изучение всего лишь один час в неделю; 48 процентов были за сокращение в 2-3 раза. Все опрошенные считали, что языком обучения в тувинской школе должен быть родной язык с 1-го по 10-й класс.

«Закон о языках в Тувинской АССР» предусматривал постепенное повышение уровня коренизации тувинской школы включительно по 9-й класс, то есть переход в этих классах на преподавание всех предметов на родном языке.

Однако жизнь вносила свои коррективы. Факты реальной жизни свидетельствовали о том, что с середины 90-х годов стала расти ориентация на русскую школу.

В 1997-1998 годах мною было проведено этносоциологическое исследование с целью изучения сфер функционирования русского, тувинского языков, а также языков других народов, проживающих в Туве, изучения взаимодействия языков и ценностных ориентаций носителей того или иного языка.

Среди 286 проанкетированных представителей коренной национальности не было ни одного человека, который был бы против изучения русского языка в тувинской школе. Если в 1993 году 100 процентов опрошенных считали, что языком обучения в тувинской национальной школе должен быть родной язык, спустя 5 - 6 лет так стали считать только 15,3 процента; по мнению 47,5 процента, обучение должно вестись на родном и русском языках; 36,3 процента предлагали уже с 1-го класса вести предметы на русском языке, оставив родной язык как предмет; 0,9 процента предложили вести обучение на родном и английском языках.

Результаты анкетирования различных категорий населения и факты реальной жизни свидетельствуют о резко возросшей ориентации тувинских родителей и учащихся на преподавание русского языка русскими учителями в тувинской национальной школе и на русскую школу в целом, поскольку хорошие знания языка межнационального общения дают большие возможности для продолжения образования.

Неудовлетворенность состоянием обучения русскому языку в сельских школах заставляет многих родителей переезжать в города Кызыл, Туран, Шагонар, Ак-Довурак, село Сукпак, поселок Каа-Хем. Многие сельские жители, сорвавшись с насиженных мест, не имея жилья и средств к существованию, в городах пополняют ряды безработных. Городские школы переполнены сельскими детьми, которые живут у родственников. Оторванность от семьи сама по себе вызывает у них стресс, а более высокие требования к уровню владения русским языком становятся причиной сильнейшей перегрузки. Все это вместе взятое подрывает их психосоматическое здоровье.

Несколько лет назад в одной из школ города Кызыла я беседовала с родителями, которые записывали своих детей в 1-й класс. Из 28 человек 20 просили записать в русский класс. Желание каждого было четко мотивировано перспективой поступления их детей в вуз, для чего нужно иметь хорошую подготовку по русскому языку.

При проведении этносоциологического исследования, о котором говорилось выше, в анкетах был такой вопрос: «На каком языке вы читаете произведения родной литературы?» Результаты показали, что из 270 человек различных категорий населения 38,5 процента читают в переводе на русский язык. Если учесть, что из 270 человек по самооценке недостаточно хорошо владеют родным языком только 3,6 процента, то выходит, что 34,9 процента проанкетированных предпочитают читать в переводе.

А есть ли выбор?

Хотя причины такого предпочтения не указаны, с определенной долей вероятности можно предположить, что одной из них является отсутствие у респондентов навыков читательской деятельности на родном языке, которые в свое время не были сформированы в школе с родным языком обучения.

Конечно, родители и учащиеся имеют право выбора школы. Но когда ориентация родителей на русскую школу столь значительна, что в классах с русским (родным) языком обучения из 25 человек 20 тувинских учащихся, это уже сигнал тревоги. Почему? Потому что эти учащиеся не изучают родной язык. У них нет таких предметов, как тыва дыл (тувинский язык), торээн чугаа (родная речь) и торээн чогаал (родная литература).

Вот и получается, что национально-региональным компонентом дается многое, но при сокращении часов, ориентации ЕГЭ на русскую школу и отнимается немало. Отнимается незаметно и вроде бы даже не отнимается, а все происходит само собой, по просьбе родителей, которые считают, что их детям вполне достаточно владеть родным языком на уровне семейного общения, и хотят, чтобы они учились в русской школе с 1-го класса.

А как не захочешь? Обязательно захочешь, когда узнаешь, что, во-первых, в начальных классах русской школы на изучение русского языка отводится часов в 1,6 раза больше, чем в тувинской, и, во-вторых, на ЕГЭ с твоего ребенка, даже если он пришел в школу с нулевым знанием русского языка, спросится так же, как с носителя русского языка.

В чем же опасность ориентации на русскую школу? Она приведет к ухудшению знания родного языка, что со временем вызовет чувство неудовлетворенности и может стать предпосылкой для создания языковой напряженности в республике. А это мы уже пережили в начале 90-х годов. Зачем и кому нужны новые ошибки?

Последние годы базисный учебный план для начальных классов школ с родным (нерусским) языком обучения выделяет два учебных предмета - «Русский язык» и «Литературное чтение», в то время как идея интеграции этих учебных предметов в школах с родным (русским) языком обучения находит все большее число сторонников.

Выделение русского языка в отдельный предмет в значительной мере определяет способ организации языкового материала, каковым является лингвистический способ. Однако он не отвечает в полной мере принципу коммуникативности, поскольку «не обеспечивает выхода грамматических знаний в речь». А это значит, что при нулевом или низком уровне владения русским языком тувинскими (и не только тувинскими!) учащимися раздельное преподавание русского языка и литературного чтения создает значительные трудности при формировании и развитии коммуникативной компетенции.

Кроме того, при выделении литературного чтения как отдельного предмета класс не делится на подгруппы. Следовательно, для каждого ученика речевая практика сокращается в два раза! При отсутствии же деления классов на подгруппы некоторые учителя теряют работу.

Сокращение количества часов на начальном этапе образования, когда у нерусских учащихся закладываются основы овладения русским языком, с одной стороны, а с другой - значительно большее количество часов на этой ступени обучения в школе с русским (родным) языком, ориентация на русскую школу федеральных программ и учебников для начальных классов и при переходе на ступень основного общего образования, ориентация на русскую школу ЕГЭ и вступительных экзаменов в вузы - это не что иное, как дискриминация прав учащихся школы с родным (нерусским) языком обучения.

Думается, что часть проблем тувинско-русского и русско-тувинского двуязычия может быть решена, если открыть такие классы, в которых все предметы изучаются по базовому учебному плану и ведутся на русском языке с 1-го класса, а в отведенные часы класс делится на подгруппы: тувинские учащиеся по сокращенной программе изучают родной язык, остальная часть русскоязычных детей некоренной национальности (русские, хакасы, буряты...) изучает тувинский язык.

В таких классах будут идеальные условия для совершенствования навыков владения языками, изучения традиций и обычаев, преодоления этнической непонятности друг друга. И тогда вырастет поколение людей, знающих и уважающих культуру другого народа. Людей, способных и желающих участвовать в межкультурной коммуникации.

Галина СЕЛИВЕРСТОВА, кандидат педагогических наук, старший научный сотрудник Института развития национальной школы Министерства образования, науки и молодежной политики Республики Тыва, Кызыл

От редакции

Проблема обучения родному языку - одна из важнейших в нашей многонациональной стране. Однако мы не должны забывать, что все многочисленные народы России объединяет русский язык, которым каждый гражданин РФ должен владеть в совершенстве.

Каким должно быть соотношение в школьной программе русского и родного языков, как конкретно решать языковые проблемы в национальных республиках?

Ждем ваших откликов, которые обязательно опубликуем на полосах «УГ» в рубрике «Национальная школа».