Про французский язык (). Неопределённые местоимения во французском языке. Правила чтения и фонетика французского

Во французском языке много интересных явлений. Это касается и грамматики, и речи, и фонетики. Сегодня мы с вами поговорим о таком феномене, как придыхательная h.

Буква h во французском языке – весьма интересная штука. Во-первых, она никогда не читается и не произносится, пусть даже она стоит в слове самостоятельно или образует буквосочетание; а во-вторых, она бывает двух видов – немая h (h muet) и придыхательная h (h aspiré). Вот о второй мы и поговорим сегодня подробно.

Почему, в таком случае, буква h присутствует во многих французских словах? Ответ нужно искать в словах латинского и германского происхождения.

Друзья, раз уж мы говорим об этой интересной букве французского языка, давайте рассмотрим все её разновидности. Итак, немая буква h или h muet. Эта буква является немой, непроизносимой в словах латинского происхождения. Она не произносится во французском языке уже многие сотни лет. Эти слова из латинского языка стали для французского языка родными и не воспринимаются как заимствованные.

Если перед такими словами находится определенный артикль или другое служебное слово, то они теряют свою гласную и встречаются с h muet с помощью апострофа:

  • L’herbe — трава
  • L’habitude — привычка
  • L’hôtel — гостиница
  • L’heure — час
  • L’honneur – честь, честность

Если перед такими словами стоит слово, которое заканчивается на s или x, то в данном случае происходит связывание при помощи звука [z], и они оба читаются вместе:

  • Les͜͜͜͜ herbes – травы
  • Des͜ hôtels – гостиницы

С немой буквой h все предельно просто и ясно, здесь долго заморачиваться не приходится. Перейдем к придыхательной h.

Придыхательная h и её особенности

Придыхательная h относится к французским словам германского происхождения. В этих словах звук h произносился как придыхательный [h]. Несколько сотен лет назад фонетика французского языка не разрешала связывать слова, между которыми оказывался звук h. Эти правила сохранились и в современном французском языке.

Отличие между немым и придыхательным h

Если перед такими словами стоит определенный артикль, то он не теряет своей гласной.

  • La harpe – арфа
  • Des haricots – фасоль

Определенного правила, которое знаменует придыхательную букву h, нет. Эти слова нужно знать наизусть. Но словарик может быть нашим помощником в этом, потому что в словаре такие слова обозначаются звездочкой: *harpe.

А теперь, друзья, мы представляем вашему вниманию подробный список слов, в которых присутствует придыхательная h (неопределенный артикль указывает на мужской или женский род):

  • Une hache – топор
  • Hagard – дикий, суровый
  • Une haie – изгородь
  • Un haillon – ветошь; лохмотья
  • Une haine – ненависть
  • Haïr - ненавидеть
  • Une halte – остановка
  • Un hameau – деревушка
  • Une hanche – бедро, ляжка
  • Un hangar – навес, ангар
  • Hanter – часто посещать, ходить к
  • Happer – хватать, поймать
  • Harceler – мучить, изводить
  • Hardi – смелый, отважный
  • Un harem - гарем
  • Un hareng – сельдь, селёдка
  • Une hargne – раздражительность
  • Un haricot - фасоль
  • Un harnais – конская сбруя, упряжь
  • Une harpe – арфа
  • Un hasard – случай, случайность, судьба
  • Une hâte – поспешность, торопливость
  • Une hausse – подставка; повышение
  • Haut – высокий;
  • Le Havre – Гавр (город на севере Франции)
  • Hennir – ржать
  • Hérisser – топорщить, взъерошивать
  • Un héron - цапля
  • Un héros — герой
  • Un hêtre – бук
  • Heurter – толкать
  • Un hibou - сова
  • Un hic – загвоздка, проблема
  • Une hideur – безобразие
  • Une hiérarchie – иерархия
  • Un hiéroglyphe – иероглиф
  • Hisser – поднимать, втаскивать
  • Hocher – трясти
  • Un homard – омар
  • Une honte – стыд, стыдливость
  • Un hoquet – икота, икание
  • Hors – вне; кроме
  • Une hotte –корзина
  • Une houle – зыбь, волнение
  • Une housse - чехол
  • Un hublot – иллюминатор, люк; отверстие
  • Une huche – квашня
  • Huer – гикать, кричать
  • Huit – восемь
  • Humer – втягивать, тянуть; вдыхать
  • hurler – выть
  • Huron- грубый, неотесанный
  • Une hutte – хижина, лачуга, шалаш
  • Une hyène – гиена

Конечно, друзья, это не полный список слов, где присутствует придыхательная h. Обращайте внимание на звездочку в словаре. Но сегодня вы пополнили ваш словарный запас еще несколькими словами, с чем мы вас и поздравляем!

Буква h – весьма частое явление во французских словах. Она встречается в буквосочетаниях rh, th, ph, которые часто присутствуют в словах греческого происхождения:

  • Mathématique — математика
  • Rhum — ром
  • Philosophie – философия

В сочетании с буквой с , буква h образует звук [ʃ]. Например:

  • Chat — кот
  • Chien — собака
  • Charmer – очаровать

В словах из русского языка букву h пишут после буквы k, чтобы обозначить звук [х]:

  • Kharkov — Харьков
  • Tchekhov — Чехов
  • Kherson – Херсон

Кроме того, буква h встречается во многих французских междометиях, как, например: ah! oh!

Вот такая у нас придыхательная h и не только она. До новых встреч, друзья!

Для тех, кто никогда не изучал французский, всегда вызывает удивление то, как читаются слова. Первая мысль: для чего так "много букв", в прямом смысле.

Слово beaucoup, как во фразе "Мерси боку", записывается 8 буквами, хотя могло быть содержать всего 4 (boku) и быть в два раза короче!

Grand Prix читается как "гран при". Hommes (мужчины, знакомо по показу мод?) звучит как "ом" (короче своей транскрипции в три раза!)

Действительно, на конце французских слов не читаются буквы
D
T
X
S
Z
P.
Н, когда она одна, вообще никогда не читается, зачем же она нужна? Хотя бы для того, чтобы рядом с буквой С образовать фонему [ш], а с P - диграф PH
-ENT на конце у глаголов во мн. числе.
-ER, в этом окончании R также нема.
- S как окончание множественного числа, также не читается, что у русского человека может вызвать негодование, но всё в порядке, есть же ещё и артикли, по которым можно определить число. (А что, у китайцев множественное число и вовсе отсутствует, кроме разве что местоимений я-мы, ты-вы, как видим числа не являются жизненно необходимыми для языка)

И если то, что две буквы OU читаются как одна [u], oi , eau [o] (само по себе означает "вода"), ille (кроме mille, ville. tranquille) и прочие диграфы-триграфы ещё можно понять, что обилие не читаемых согласных вызывает явное замешательство. Дело не в том, что этих "молчаливых гостей" трудно научиться не замечать, а в том, что неизвестно кто вообще их приглашал.

Начнём с того, что французский язык вырос из латыни, поэтому при использовании латыни галлами некоторые буквы, такие как t исчезали из новых, собственно, французских слов. Те есть написание слов оставалось латинским, а произношение - галльским. Этим объясняется то, что многие слова, которые на французском и на том же английском пишутся одинаково, читаются по-разному.

Некоторые фонемы французы сами переставали произносить, чтобы было проще. Тот же "август" сократился до août .

Кроме того, существует легенда, что писари в старину, являясь людьми грамотными среди простонародья, брали деньги за каждую букву, поэтому им было выгодно добавлять лишние буквы, однако не слишком-то искажая узнавание слова (действительно, слово из трёх звуков можно написать шестью буквами, но не 12, в конце концов!).

Язык тем временем рос, развивался, и достиг своей независимости и зрелости, буквы-статисты стали привычны для французов, но вызывали такое же бешенство у иностранцев. И неужели никто никогда не хотел выбросить из "языка любви" этот непроизносимый мусор? Хотели. И не раз. До сих пор находятся даже сами потомки галлов, желающие упростить написание и сэкономить кучу чернил. Но знаете что? Такие попытки не приветствуются подавляющим большинством фракофонов всех стран планеты (не только самой Франции), ведь в таком случае язык "шестиугольника" и его бывших колоний потеряет свою самобытность, прелесть и самое главное - элитность, исключительность, ведь только человек знающий и грамотный способен, уважая традиции и историю, писать и читать на языке правильно, а не так как ему кажется очевидным. Видимо, не зря именно французский до сих пор является языком аристократии, красоты и всевозможных изысков.

Приходите на наши курсы французского языка.

Давайте начнем с правил чтения. Только умоляю: не пытайтесь их сразу выучить! Во-первых, не получится - всё-таки их немало, во-вторых, не нужно. Всё со временем уляжется. Можно просто периодически подглядывать в эту страничку. Главное, прочитайте их внимательно (можно не за один присест даже), посмотрите примеры, попробуйте сделать упражнения и проверьте себя - рядом с упражнениями есть звук - то, как эти же слова произносят французы.

При первых шести уроках в отдельной вкладочке вы найдете шпаргалку по всем французским правилам чтения, так что весь материал с этой страницы в сжатом виде у вас будет всегда под рукой. :)

Главное, что вам нужно помнить, это то, что правила чтения есть . Это значит, что, владея правилами, всегда - практически всегда - можно прочесть незнакомое слово. Вот почему французскому языку не требуется транскрипция (только в случае довольно редких фонетических исключений). Начала первых пяти уроков также посвящены правилам чтения - там вы найдёте дополнительные упражнения для закрепления навыков. Начиная с третьего урока, можно скачивать звук и слушать подробные объяснения правил чтения, сделанные профессиональным фонетистом.
Давайте начнём учиться:) Поехали!

Во французском языке ударение ВСЕГДА падает на последний слог... Это для вас новость, не так ли? ;-)

-s, -t, -d, -z, -x, -p, -g (а также их сочетания) на конце слов НЕ ЧИТАЮТСЯ.

Гласные

е, è, ê, é, ё под ударением и в закрытом слоге читается как "э": fourchette [фуршет] - вилка. "Но есть нюанс" (с), которым на начальном этапе можно пренебречь. Чтение буквы e во всех её ипостасях подробно обсуждается на iii-м уроке с самого начала - надо сказать, там немало.


e в безударном слоге читается примерно как немецкое "ö" – как буква "ё" в слове Мёбиус: menu [мёню], regarder [рёгарде]. Для того, чтобы произвести этот звук, надо губы вытянуть вперёд бантиком (как на снимке ниже) и при этом произнести букву "е".



В середине слов в открытом слоге эта буква при произношении выбрасывается вовсе (e беглое). Так, например, слово carrefour (перекрёсток) читается как [кар"фур] (безударная "ё" в середине слова не произносится). Не будет ошибкой ее прочитать [карёфур], но когда говоришь быстро, она выпадает, так как оказывается слабым звуком. Épicerie (бакалея) читается как [епис"ри]. Madeleine - [мадлен].

Cтанция метро "Мадлен" в Париже


И так - в очень многих словах. Но пугаться не стоит - слабые "ё" будут выпадать сами, бо это естественно:)



У нас такое явление тоже происходит в речи, просто мы не задумываемся. Например, слово "голова": когда мы его произносим, первый гласный настолько слабый, что он выпадает, и мы его практически не произносим и говорим [гълава]. Я уже не говорю про слово "одиннадцатое", которое мы произносим как [одинцтое] (обнаружил это в тетрадке своего сына; сперва ужаснулся: как можно было сделать столько ошибок в одном слове, а потом понял, что ребенок просто записал это слово на слух - мы действительно так его произносим:).


e в конце слов (см. исключения ниже) не читается (в песнях и стихотворениях её иногда произносят). Если же над ней стоят какие-нибудь значки, она читается всегда, где бы ни стояла. Например: régime [режим], rosé [розе] - розовое вино.


В односложных словах e в конце слов читается -- если ее там не читать, слог вообще не образовать. Это артикли, предлоги, местоимения, указательные прилагательные: le [лё], de [дё], je [жё], me [мё], ce [сё].


Нечитаемое окончание -s , образующее множественное число у существительных (что-то знакомое, правда?) и прилагательных, буде появится, не делает букву -e на конце слова читаемой: régime и régimes читаются одинаково - [режим].


-er на концах слов читается как "е": conférencier [конферансье] - докладчик, atelier [ателье], dossier [досье], canotier, collier, croupier, portier и, наконец, foyer [фойе]. Вы найдете -er на конце всех правильных глаголов: parler [парле] – разговаривать, manger [манже] - есть; -er - это стандартное окончание французских правильных глаголов.


a - читается как "а": valse [вальс].


i (в том числе со значками) - читается как "и": vie [ви] - жизнь (быстро вспоминаем "C"est la vie" :).

o – читается как "о": locomotive [локомотив], compote [компот] - фруктовое пюре.


u читается как "ю" в слове "мюсли". Пример: cuvette читается [кювет] и означает "кювет", parachute [парашют] - означает "парашют" :), то же происходит и c purée (пюре), и c confiture (варенье).


Чтобы получился открытый звук "у", используется сочетание ou (это привычно из английского: you, group [груп], router [рутер], tour [тур]). Souvenir [сувёнир] - воспоминание, fourchette [фуршет] - вилка, carrefour [карфур] - перекресток; местоимения nous (мы) читается [ну], vous (вы и Вы) читается [ву].


Согласные

Буква l читается смягченно: étoile [этуаль] - звезда, table [табль] - стол, banal [баналь] - банальный, canal [каналь], carnaval [карнаваль].

g читается как "г", но перед е , i и y она читается, как "ж". Например: général - читается [женераль], régime [режим], agiotage [ажиотаж]. Хороший пример у слова garage - читается [гараж] - первая g перед a читается твердо, а вторая g перед e - как "ж".

Буквосочетание gn читается как [нь] - например, в названии города Сognac [коньак] - Коньяк, словах champign ons [шампиньон] - грибы, champagn e [шампань] - шампанское, lorgn ette [лорнет] - бинокль.


c читается как "к", masca rade [маскарад], уже упоминаемые нами co mpote и cu vette. Но перед тремя глассными е , i и y она читается, как "с". Например: ce rtificat читается [сертифика], véloci pède - [велосипед], motocy cle - [мотосикль].


Если надо изменить это поведение, то есть заставить читаться эту букву, как [с] перед другими гласными, к ней приделывают хвостик внизу: Ç и ç . Ça читается как [са]; garçon [гарсон] - мальчик, maçon (каменщик), façon (фасон), façade (фасад). Знаменитое французское приветствие Comment ça va [кома~ са ва] (а чаще просто ça va) - означает "как дела", а буквально "как оно идет". В фильмах можно видеть - они так здороваются. Один спрашивает: "Ça va?", другой отвечает: "Ça va, ça va!".

На концах слов c встречается редко. К сожалению, нет жесткого правила, когда она читается, а когда – нет. Это просто запоминается для каждого слова - благо их немного: например, blanc [бл"ан] - белый, estomac [эстома] - желудок и tabac [таба] не читается, а cognac и avec - читается.


h не читается НИКОГДА. Как будто ее нет. Кроме сочетания "ch". Иногда эта буква выполняет роль разделителя - если она встречается внутри слова между гласными, то это указывает на их раздельное чтение: Sahara [са"ара], cahier [ка"йе]. В любом случае, сама она не читается. По этой причине, кстати, название одного из самых знаменитых коньячных домов Hennessy правильно произносится (сюрприз!) как [анси]: «h» не читается, «e» беглое, двойное ss стоит для заглушения s и как удвоенное [с] не читается (см. ниже правило чтения буквы s) ; другие варианты произношения категорически неправильные. Бьюсь об заклад, вы этого не знали! :)

Сочетание ch дает звук [ш]. Например chance [шанс] - удача, везение, chantage [шантаж], cliché [клише], cache-nez [кашне] - шарф (буквально: прячет нос);

ph читается как "ф": photo. th читается как "т": théâtre [театр], thé [те] - чай.


p читается как русское "п": portrait [портрэ]. В середине слова буква p перед t не читается: sculpture [скюльтюр].


j - читается как русское "ж": bonjour [бонжур] - здравствуйте, jalousie [жалюзи] - зависть, ревность и жалюзи, sujet [сюже] - сюжет.


s читается как русское "с": geste [жест], régisseur [режиссер], chaussée [шоссе]; между двумя гласными s озвончается и читается как "з": fuselage [фюзеляж], limousine [лимузин] - очень интуитивно. Если надо s сделать глухой между гласными, ее удваивают. Сравните: poison [пуазон] - яд, и poisson [пуасон] - рыба; тот же Hennessy - [анси].


Остальные согласные (много ли их осталось?:) - n, m, p, t, x, z - читаются более или менее очевидно. Некоторые мелкие особенности чтения x и t будут описаны отдельно - скорее для порядка. Ну, а n и m в сочетании с гласными дают начало просто целому классу звуков, которые будут описаны в отдельном, самом интересном разделе.

Вот список слов, приводимых выше в качестве примеров - прежде, чем делать упражнение, лучше послушать, как эти слова произносят французы.


menu, regarder, carrefour, régime, rosé, parler, cuvette, parachute, confiture, souvenir, fourchette, nous, vous, étoile, table, banal, canal, carnaval, général, valse, garage, cognac, champignons, champagne, certificat, chance, théâtre, thé, portrait, sculpture, bonjour, sujet, geste, chaussée.

16/06/17, Eddy
Изучаю французский 4 месяца с девушкой, защитившей в прошлом году кандидатскую. Чтобы научиться читать, мне понадобился целый месяц! Признаюсь, что испанский мне нравится больше, но его знание, увы, в Украине почти не котируется. Тем не менее, при всех своих заморочках французский язык очень логичный. Хоть и есть много внешних несоответствий произношения написанию, грамматически там всё подчинено правилам железной логики. Язык Декарта как-никак. Недаром его носители выдвинули культ Разума в эпоху Просвещения и буржуазной революции. Pourquoi est-ce que j’apprends la langue française ? Parce que je veux etre capable de comprendre les textes français et de les traduire librement. C"est assez important pour ma profession.

16/06/17, Ccellaill
"Постоянные непроизносимые в конце согласные вообще никакой логике не поддаются. Неужели конечные "с", "т", "д" так ужасны?" - они не ужасны и их непроизносимость поддается логике. Дело в том что во французском много артиклей и после артикля множественного числа совершенно необязательно произносить еще и окончание. Зачем? Собеседнику например после "ле" будет понятно о множественном числе слова, а на письме его просто напросто закрепляют окончанием для точности.

16/06/17, Ccellaill
"Нафига бумагу марать стольким кол-вом нечитаемых букв?" - на письме он действительно выглядит объемным, но в этом есть и свои плюсы. Например при чтении французского текста можно подробнее узнать пол описываемых лиц, когда в разговоре это зависит от контекста. Вдобавок больше времен, что точнее описывает ситуацию. А сочетание букв и получаемых звуков довольно несложное для запоминания. В английском фонетика уже сложнее.

16/06/17, Ccellaill
Да, и еще про окончания. Про "с" это как правило окончание множественного числа и необязательно при нужном артикле. А "т" и "д" произносятся в зависимости от рода слова. То есть в ряде слов уже понятно о мужской или женской профессии идет речь, какие признаки предметов. Ну вот нравятся французам род слова. И там хотя бы два, что по идее еще не много. Вон в русском учить аж три со всеми падежами.

17/06/17, Kilroy
Ccellaill, оконечная нечитаемая "с" далеко не только во множественном числе бывает, оно в названии столицы страны есть, а также в мужских именах Николя (Nicolas), Франcуа (Francois). А почему она и другие согласные не произносятся в конце - загадка. Что касается того, что множественное число обозначается и артиклем, и -s, то зачем это масло масленое? Если есть артикль множественного числа, то окончание множественного числа не нужно как на письме, так и в устной речи. Аналогично, если есть окончание множественного числа - то можно обойтись без артикля. Одновременное наличие и того, и того - один из показателей того, что французский язык немного нелепый. P.S. Пишу сюда, как никак ненависти к нему не испытываю и мне нравятся некоторые песни на нём.

18/06/17, Ccellaill
Kilroy, ты судишь исключительно из логики английского. Но исторически так сложилось, что английский произошел от французского и много от него перенял, упростил или усложнил (фонетика). Да, "с" не только во множественном числе, но написание ее служит для завершенности слов, красоты и согласно правилам чтения. Если не читается, значит это делает произношение слова красивее. ФрансуаС и НиколяС - разве лучше звучат?

18/06/17, Ccellaill
"А почему она и другие согласные не произносятся в конце - загадка." - в определенных случаях произносятся. Например passe, petite, grand + гласная следующего слова. "Если есть артикль множественного числа, то окончание множественного числа не нужно как на письме, так и в устной речи" - а почему не нужно на письме, когда там есть еще и диакритические знаки? Письменный французский язык точный и передает много деталей. "Аналогично, если есть окончание множественного числа - то можно обойтись без артикля" - от артикля много зависит, то же произношение "les" рядом со словом на гласную будет отличаться от согласной или h придыхательного.

18/06/17, Ccellaill
"Одновременное наличие и того, и того - один из показателей того, что французский язык немного нелепый" - скорее он объемный на письме (хотя всегда есть возможности сокращать предложения и слова) и краткий в разговоре. Нынче много упрощений особенно в разговорной речи. Только франкофоны все равно не спешат превращать его в английский, где-то особенности сохраняются как и у других языков.

24/07/17, Eddy
Справедливости ради надо заметить, что во всех языках произношение слова может отличаться от раз и навсегда принятой символьной записи. Устная и письменная речь - это всегда два разных языка для иностранца. В украинском: пишется "дочці" - произносится "дуц"і", пишется "вовк" - произносится "воук". В русском языке многих иностранцев отпугивает уже само слово "здравствуйте" (четыре согласных подряд), которое в устной речи может звучать "здрасьте", "дратути" или сокращаться до "сть". В английском тоже есть слова с нечитаемыми буквами: daughter (дотэ) или through. В испанском с этим проще, поэтому правила чтения можно выучить за один день. Французы перемудрили с не всегда работающим связыванием (liaison): после союза et, между подлежащим, выраженным существительным, и сказуемым, со словами, начинающимися с h придыхательного и еще в нескольких случаях) и выпадающей "e": Je ne sais pas - Жёнсэпа, les cheveux - ле-шво. Но в качестве компенсации - ударение всегда на последний слог.

28/07/17, Ccellaill
"Учить французский - все равно, что учить язык лягушек - для жизни не нужно, да и говорит квакающий, или говорящий по-французски глупо" - что значит не нужно, когда на французском написано большое количество литературы и снято столько же уникальных фильмов,которые хочется изучать в оригинале. Стран где говорят на французском или он второй по счету тоже достаточно. И что за кваканье, как его определять? В русском есть такие слова "квартира, квас", в английском quiet, в остальных может также какие-то схожие звуки, давайте все тогда уж называть квакающими.

28/07/17, Ccellaill
"Слова читаются не так, как пишутся." - так это особенность европейских языков. Во французском по крайней мере произношение не такое часто изменчивое как в английском. "Транскрипции в словарях при этом нет, так как все читается по одним правилам, которые, при этом, очень запутаны" - есть конечно несколько слов, читающихся не по правилам, но их немного. Большая часть читается согласно правилам, которые выучить не составляет большого труда. А для тех кому это сложно, еще сложнее будет изучать английский, где на чтение каждой буквы десяток правил.

28/07/17, Ccellaill
"Во всех известных языках, где есть окончание -s, оно произносится" - уже говорилось, что есть слова где слышна "s", будь то basse, grosse, fils, heureuse. Города и страны тоже имеют произносить на свой манер, после английского Раша тем более. "что касается английского - тут некоторые франкофилы тыкают в нелогичность, так она по большей части из сабжа и взялась" - и что мешало ей перейти в более удобную форму? Даже после того как прошли исторические события и реформы. И при чем здесь вообще французский, который основан на четкой системе произношения и выборочности звуков.

28/07/17, Ccellaill
"но нет - пишется Poutine и произносится ПутИн. Парадокс" - да скорее нежелание нагружать диакритическими знаками. Но вообще некое слово, которые встречается от случая к случаю (а тут в основном в новостях и политике) запомнить во французском языке можно подумать ох как тяжело, а тысячу английских слов, произнесение которых надо просто запоминать в каждом случае это на раз плюнуть.

28/07/17, Ccellaill
"Ещё нелогичное правило - in на конце читается как "эн" - да как раз нормальное и логичное. Что красивее звучит "гадн" или "жардэн"? "но тяжеляк на сабже просто смешон" - так это для кого-то только плюс. Зачем им слушать нечленораздельный митольский вой, когда столько душевных песен. Притом рок-музыка, танцевальная, электронная вполне ложатся на французский.

28/07/17, Ccellaill
"такое могли придумать только французы или упоротые лингво-извращенцы" - в чем упоротость? Французский язык славится своим большим количеством артиклей, произносить вдобавок везде "s" было б излишним. Тем более "s" это одна буква, артикль множествнного числа также дает понимание с помощью одной же. Зато род слова с помощью "s" можно легко понять.

29/07/17, Eddy
Изучать французский язык будет намного проще и приятнее, если вы изначально проникнетесь любовью к этому языку и культуре. Это язык для гурманов. В нем более двадцати времен (я пока выучил только Future Proche и Passe Compose, и то не полностью). Частица que и множество ее значений часто вводят в настоящий ступор начинающего франкоговорящего. Употребляется это слово в самых неожиданных на первый взгляд случаях, поэтому нередко возникают не до конца понятные моменты, особенно при переводе с французского на русский. Странные, как для русскоязычного, отрицательные обороты достигаются путем использования сказуемых в особой форме. К другим особенностям французского языка необходимо отнести частое использование инфинитивных форм и обилие артиклей. И все это – только грамматические аспекты! Что и говорить о произношении, которое строится и на отличном от русского, воспроизводстве звуков, и на различных тонах, логических ударениях в предложении и даже в другом темпе речи. Дорогу осилит идущий.

28/08/17, Jttiatiaelum
Один из самых красивых языков для меня. Как можно не влюбиться во все эти тужур, лямур, пуркуа? Французский язык очень музыкально и мелодично звучит. Хотя в тоже время при должных способностях с интонацией может звучать громко и воинственно. В нем много разных оттенков и уникальных слов.

28/08/17, Jttiatiaelum
А еще французский язык ассоциируется с модой и аппетитной кухней. Сколько всяких французских слов: прет-а-порте, бомонд, круассан, мусс, крем-брюле и остальные. Все такое вкусное и изысканное. Так здорово что сейчас возможно посетить Францию в каечстве туриста и посмотреть на французскую культуру, пообщаться с носителями.

13/09/17, gcizblpinn
/Прикольно за лето тут укатали френч за то, что в нем не читается слишком много букв в конце/ - это и странно,поскольку есть например немецкий язык где немало не читающихся букв,но его здесь больше других языков любят. В английском тоже есть слово где много букв и мало звуков. /Ну извиняюсь, это как из окна делать дверь вместо того, чтобы уже готовую дверь использовать по назначению./ - Странное сравнение,артикли это особая уникальность французского языка и можно также сказать,что дверь вместо окна будет смотреться нелепо. /Да этого даже английский не дошел./ - пусть сначала английский разберется со своими правилами чтения и временами,а уж потом судит по артиклям,тем более по удобству межзубных звуков.

13/09/17, gcizblpinn
/Слова moi и toi, читающиеся как mwa и twa, меня тоже поражают. Сложно это одобрять в здравом уме./ - А что такого необычного в этом? В немецком и английском есть тоже сложные звуки,всякие th на стыке согласных или немая h,которая в отличие от французского то читается то нет./В английском есть носовые звуки, но они не делают его гнусавым, а тут – делают./ - просто звуков во французском языке меньше,поэтому носовые как способ добавить звуки и придать мягкости. К тому же любому начинающему необязательно их все в точь повторять и произносить,французский красив и без носовых,но носовые еще одна отличительная черта. /Это даже не R, а какое-то кряхтение/ - она же такая же как в русском у картавых или немецком,который повторюсь здесь многие любят.

15/09/17, Temaa
Я тоже люблю французский язык, мне кажется, что это язык любви. Особенно люблю французский поцелуй. И отдыхать с француженками с http://prostitutki.surf/ Франция очень красивая страна и не только своим языком.

07/06/18, ibanezzz
последнее время дико от него прусь. он мне кажется элегантным. и ничего лишнего. но это только на слух. как писать начнешь так сразу обнаружится куча лишних букв

07/06/18, gcizblpinn
Произношение красивое. Гортанная р отлично вписывается в звуковой ряд, единственная сложность для меня разве что с носовыми звуками, но благодаря им достигается плавность речь. В том что отдельные буквы не читаются ничего страшного, во многих европейских языках подобное. На то вам и английский, а не русский с кириллицей. Если бы все читалось не было бы понятия связки и ритмической группы. Причем во французском много букв для передачи гласных, а в немецком для согласных. И ничего, возмущений во втором случае здесь редко встретишь.

07/06/18, gcizblpinn
Числительные со временем можно разучить, в самом счете до 17 ничего сложного. Дальше идет конечно математика, но смотря в каком диалекте. Например в канадском французском числительные в более краткой форме. Артикли не только с л, но и с д, что создает разнообразие. Глаголы-исключения освоить возможно, если уж в английском их множество запоминают. Ко всему прочему нравятся мне диакретические знаки франсэ, это домик, палочки, точки, хвостик. Впрочем некоторые знаки согласно новым правилам орфографии разрешается не писать.

19/06/18, Ycyshuafc
Люблю слушать Джо Дассена и Селин Дион, поэтому французский для меня всегда выразительный и красивый язык. Мне в нём всё нравится и грамматика и звучание. Как это должно быть здорово жить среди французов и наслаждаться их речью.

13/08/18, Гаропа
По-моему, французский язык очень красивый, романтичный и приятный для слуха. Особенно песни на французском - просто восхитительны! Правда, говорят, этот язык очень сложен для понимания нефранкоязычных людей. Как жаль, что я не учила французский язык в школе...

22/08/18, Qlsbinchih
Ничего он не сложен для понимания. По крайней мере на бытовом уровне и для русскоязычных в том числе, потому что каких-то необычных звуков там нет. В том же русском языке звуков гораздо больше, у французов разве что назальные часто встречаются.

23/09/18, Lkystkhac
Как я не могу любить столь красивый язык, если на нем написано много разной музыки и снято большое количество хороших фильмов? Обожаю Патрисию Каас и по ее песням как по мне учить французский язык одно удовольствие.

23/09/18, Lkystkhac
Более понятные правила чтения слов по сравнению с английским. Красиво звучащие артикли, которые к тому же заменяют падежи. Не все, но отдельные времена довольно легки для понимания. Лексика во многих темах представляет разнообразие.

01/10/18, Бротскэзэ
Французский как язык неплох. Хоть я и не считаю его каким то языком любви, но у него орфография полегче английского, произношение некоторых слов может быть очень красивым, иногда даже суровым. И в целом его можно освоить при желании, там всего лишь два рода и есть простые времена.

07/11/18, Jane Lost
Некоторое время назад я весьма недолюбливала этот язык по каким-то глупым и необоснованным причинам.Но теперь он мне не кажется таким мерзким и грубым, а некоторая франкоязычная музыка мне даже нравится. Тем более, у самих Therion некоторые песни на френче, так что грех его не любить. А так нормальный язык, без излишнего восхваления и ненужной романтизации, конечно.Язык как язык, не хуже и не лучше других.