Фирдоуси - биография, информация, личная жизнь. Биография фирдоуси абулькасима

Абулькасим Фирдоуси – персидский и таджикский поэт, всемирно известный автор поэмы . Фирдоуси родился между 932 и 936 годами в городе Тус области Хорасан в Восточной Персии (остатки этого города находятся неподалеку от современного Мешхеда) в семье аристократа-землевладельца, дела которого, однако, в результате беспрестанных войн шли плохо.
О его детстве и юности до нас не дошло практически никаких сведений, но известно, что он получил хорошее образование, владел арабским и персидским языками – двумя основными литературными языками того времени.
Его молодость пришлась на то время, когда иранская аристократия после нескольких веков арабского господства избавилась от него и в отдаленных частях халифата снова захватила власть в свои руки. Это стало предпосылкой для возрожения интереса к древним иранским преданиям и хроникам. Центром таких настроений была Бухара, где правила династия Саманидов, якобы ведущая свое происхождение от домусульманских царей Ирана.

Здесь же возникла идея создать хронику правящей династии, «Книгу царей», работу над которой начал поэт Дакики, но, написав около 1000 строк, умер, так и не закончив труд. Работу над «Книгой царей» продолжил Фирдоуси (приблизительно с 976 года) и посвятил ей бóльшую часть своей жизни – около 30 лет. Однако политическая ситуация за это время изменилась. Династия Саманидов была свергнута Газневидами, и новый султан, Махмуд Газневид, не был заинтересован в «Книге царей». По одной из версий, причиной этого было то, что Махмуд вел свое происхождение от турецкого раба Саманидов, а основной мыслью эпоса была теория о том, что на власть в Иране имеет право лишь тот, кто ведет свое происхождение от древних правителей. По другой версии, Махмуд отнесся к поэме резко отрицательно потому, что ее содержание противоречило его деспотичной и захватнической политике. Как бы то ни было, по мере написания поэмы материальное положение Фирдоуси все ухудшалось (первую ее редакцию он закончил к 994 году, вторую – к 1010), а в качестве вознаграждения за свой труд он получил, согласно источникам, «жалкую подачку». После такого отношения к себе и своей поэме Фирдоуси, по легенде, написал на султана сатиру и бежал в Багдад. Там он создал свою вторую поэму «Юсуф и Зулейка». Получив за нее небольшое вознаграждение, Фирдоуси вернулся к себе на родину в город Тус, где и умер в полной нищете в 1020 или 1030 году. На могиле поэта в 1934 году в связи с тысячелетием со дня рождения был воздвигнут мавзолей.

Родился между 932 и 936 годами в окрестностях города Туса, в Хорасане в шиитско-исмаилитской семье дихкана, как тогда называли помещиков-феодалов. Можно полагать, что поместья Фирдоуси были невелики и лишь с трудом кормили их владельцев, положение которых в эти годы беспрестанных войн было очень тяжёлым.

О детстве и юности Фирдоуси сведений почти нет. Он получил хорошее по тому времени образование, свободно владел обоими литературными языками Ирана той эпохи - арабским и персидским, и, возможно, даже был знаком и с литературным языком домусульманского Ирана - пехлеви.

Фирдоуси (его поэтическое имя переводится как «Райский») высоко ценил знание: «К словам разумным ты ищи пути, весь мир пройди, чтоб знания обрести». Прозвище «хаким» («мудрец», «ученый») он получил за глубину и широту своих знаний.

Молодость Фирдоуси приходится на период истории Ирана, когда местная феодальная аристократия после ряда лет арабского господства освободилась от ига завоевателей и в отдалённых частях халифата снова захватила власть в свои руки.

Длительное время жил в Газни, находился на службе у султана Махмуда Газневидского (которому и посвятил «Шахнаме»). Однако основная мысль поэмы о том, что лишь наследственные носители царской власти имеют на неё право, не понравилась султану Махмуду, которого более устраивала правомерность силы, а не наследственности.

По известной легенде, не имеющей точных подтверждений, султан отказался заплатить Фирдоуси за поэму. Это сильно рассердило поэта, и он написал сатиру, в которой упрекал султана происхождением от раба. В результате султанского гнева Фирдоуси был вынужден бежать из страны и скитаться в бедности до конца жизни. Легенда вдохновила Д. Кедрина на написание стихотворения «Приданое».

На могиле поэта в 1934 году в связи с тысячелетием со дня рождения был воздвигнут мавзолей

Шах-Наме́

(перс. شاهنامه‎ - «Книга царей», «Книга о царях», «Царь-книга», «Царская книга» - выдающийся памятник персидской литературы, национальный эпос иранских народов. В «Книге царей» описывается история Ирана от древних времен до проникновения ислама в VII веке. Самая длинная поэма, принадлежащая перу одного автора: объем в два раза больше, чем «Илиада» и «Одиссея» вместе взятые.

Это чудесный поэтический эпос, состоящий из 55 тысяч двустиший, в которых причудливо переплелись сюжеты извечной борьбы славы и позора, любви и ненависти, света и тьмы, дружбы и вражды, смерти и жизни, победы и поражения. Поэма представляет повествование мудреца из Туса о легендарной династии Пишдадидов и перипетиях истории Киянидов, уходящие в глубь веков истории Ирана через мифы и легенды.

В качестве источников для создания поэмы автор использовал легенды о первых шахах Ирана, сказания о богатырях-героях, на которые опирался иранский трон в эпоху династии Ахеменидов (VI–IV века до н. э.), реальные события и легенды, связанные с пребыванием в Иране Александра Македонского.

Абулькасим Фирдоуси работал над своей поэмой 35 лет и закончил ее в 1011 году.

Фирдоуси писал Шахнаме в течение 35 лет и собрал в поэме большой свод персидско-таджикского фольклора. Работая над произведением, он использовал не только эпизоды мусульманской истории, но и древнеиранские мифы, и доисламский эпос, и Авесту, священное писание зороастрийцев. Фирдоуси включил в поэму также тысячу бейтов, написанных его предшественником Дакики, погибшим в молодости и не успевшим завершить свой труд.

«Шахнаме» композиционно делится на 50 так называемых царствований различного объёма. Отдельные царствования включают большие сказания (дастаны), имеющими морально-этическое значение. Условно принято делить «Шахнаме» на три части: мифологическая, героическая и историческая.

Эпос имеет чрезвычайно важное языковое значение. Книга о царях, написанная целиком на персидском языке, сыграла ключевую роль в возрождении персидского языка, попавшего под арабское влияние.

Шахнаме Фирдоуси, согласно указанию самого автора, содержала 60000 бейтов - парных строк, принятых в персидской поэзии. Считается, что часть текста утеряна, в поэму также включались отдельные интерполяции. Полный русский перевод, сделанный Ц. Б. Бану-Лахути по изданию Вуллерса-Нафиси и опубликованный в 1957-1989 годах в шести томах, содержит 52009 бейтов (104018 строк).

В «Шахнаме» Фирдоуси поэма о богатыре Рустаме (и его сыне Сухрабе) занимает более трети от общего объёма. Рустам - наряду с Сиявушем и Исфандияром - главные эпические герои «Шахнаме». Основным материалом для Фирдоуси при создании образа Рустама явился цикл сакско-согдийских сказаний о легендарном богатыре.

Эта живопись представляет эпизоды, описанный в «Шахнаме» Фирдоси (Книга Королей), эпической истории древних королей и героев Персии, составленной известным автором в течение первых десятилетий 11-ого столетия. Текст на лицевой и оборотной сторонах листа сопровождается миниатюрами.

Король Хосров вызывает богатыря Рустама, на помощь. Ему надо остановить, демона (дива) замаскированного под осла, чтобы незаметно нападать на королевское стадо. После трех дней неудачного сражения герой заснул в траве. Вслед за этим Див Аквэн сбрасывает свою маскировку, восстановив облик демона. Он мчится навстречу Рустаму, взрывая землю вокруг героя. Он предлагает Рустаму выбор. Рустам сам должен выбрать, куда диву его бросить. Бросить его в горы, где он будет съеден животными: львами и онаграми или диву бросить его в море, где он должен утонуть.

Зная, что противник выслушает его и сделает всё наоборот и, считая, что, если он будет брошен в море, он будет иметь шанс выплыть, Рустам попросил бросить его в горы.

Див бросил Рустама в море. Рустам поплыл к берегу. Он возвращается, чтобы победить демона в бою.

Большой помощью для героя является его боевой конь Рахш (Молния) - верный, могучий и мудрый. Когда во время сна Рустама, находящегося на охоте в Туране, Рахша похищает отряд туранцев, герой в поисках своего коня приходит в город Саманган. Здесь он влюбляется в дочь местного шаха Тахмину и женится на ней. Найдя Рахша, Рустам на следующий день после брачной ночи покидает свою жену и уезжает в Иран, а Тахмина рожает через «сорок семидневок» сына Сухраба. Когда мальчик подрос, она рассказывает ему об отце и даёт ему браслет с драгоценным рубином, который ей специально оставил Рустам и по которому тот должен был узнать сына. Сухраб отправляется на поиски Рустама, совершает множество подвигов, но вследствие случайности гибнет на поединке с собственным отцом, узнавшим его затем по камню на браслете. Согласно легенде, Рустам прожил более 500 лет, после чего погиб в результате предательства со стороны членов своей же семьи.

Низами́ Гянджеви́ Абу Мухаммед

Ильяс ибн Юсуф

(перс. نظامی گنجوی‎ - Nezâmi Ganjevi, курд. Nîzamî Gencewî, نیزامی گه‌نجه‌وی, азерб. Nizami Gəncəvi, около 1141, Гянджа, современный Азербайджан - около 1209, там же) –

классик персидской поэзии, один из крупнейших поэтов средневекового Востока, крупнейший поэт-романтик в персидской эпической литературе, привнесший в персидскую эпическую поэзию разговорную речь и реалистический стиль. Используя темы из традиционного устного народного творчества и письменных исторических хроник, Низами своими поэмами объединил доисламский и исламский Иран. Героико-романтическая поэзия Низами на протяжении последующих веков продолжала оказывать воздействие на весь персоговорящий мир и вдохновляла пытавшихся подражать ему молодых поэтов, писателей и драматургов на протяжении многих последующих поколений не только в самой Персии, но и по всему региону, включая культуры таких современных стран, как Азербайджан, Армения, Афганистан, Грузия, Индия, Иран, Пакистан, Таджикистан, Турция, Узбекистан. Его творчество оказало влияние на таких великих поэтов, как Хафиз, Джалаладдин Руми и Саади.

Низами Гянджеви Абу Мухаммед Ильяс ибн Юсуф - азербайджанский поэт и мыслитель. Писал на персидском языке. Принадлежал к средним слоям городского населения. Получил хорошее образование, в молодости писал лирические стихи. Около 1173 женился на тюркской рабыне Афак (Аппак), воспетой им в стихах. Безвыездно жил в родной Гяндже. Будучи тесно связан с Азербайджаном, Низами Гянджеви переносит действие отдельных эпизодов своих поэм на его территорию. Придворным поэтом он никогда не был, довольствуясь небольшими пособиями, которые ему назначали феодальные правители за посвященные им поэмы.

Его пять маснави (больших поэм) («Хамсе») раскрывают и исследуют разнообразные темы из различных областей знаний и снискали огромную славу, на что указывает большое число сохранившихся списков его произведений. Герои его поэм - Хосров и Ширин, Лейли и Меджнун, Искандер - до сих пор остаются общеизвестными как во всем исламском мире, так и в других странах. 1991 год был объявлен ЮНЕСКО годом Низами в честь 850-летия поэта.

Поэма «Лейли и Меджнун» разрабатывает сюжет старинной арабской легенды о несчастной любви юноши Кайса, прозванного «Меджнун» («Безумец»), к красавице Лейли. Эта романтическая поэма относится к жанру «удри» (иначе «одри»). Сюжет поэм этого жанра прост и вращается вокруг безответной любви. Герои удри являются полувымышленными-полуисторическими персонажами, и их поступки похожи на поступки персонажей других романтических поэм этого жанра. Низами персифицировал арабскую-бедуинскую легенду, представив героев в качестве персидских аристократов. Он также перенес развитие сюжета в городскую среду и добавил несколько персидских мотивов, украсив повествование также описаниями природы. В основе сюжета поэмы легенда о трагической любви поэта Кайса и его двоюродной сестры Лейлы, но существует и общий смысл поэмы - безграничная любовь, находящая выход лишь в высокой поэзии и ведущая к духовному слиянию любящих. Поэма была опубликована в различных странах в различных версиях текста. Однако иранский ученый Хасан Вахид Дастджерди в 1934 г. осуществил публикацию критического издания поэмы, составив её текст из 66 глав и 3657 строф, опустив 1007 куплетов, определив их как более поздние интерполяции, хотя он допускал, что некоторые из них могли быть добавлены самим Низами.

Хаджа Шамс ад-Дин Мухаммад

Хафиз Ширази

(перс. خواجه شمس‌الدین محمد حافظ شیرازی‎, также иногда упоминается в источниках как Шамсиддин Мухаммад Хафиз Ширази) (ок. 1325-1389/1390) - знаменитый персидский поэт и суфийский мастер, один из величайших лириков мировой литературы.

Сведения его жизни содержат мало достоверных фактов и дат, но много легенд. В единственном сохранившемся автографе он называл себя «Мухаммад ибн Мухаммад ибн Мухаммад по прозванию Шамс аль-Хафиз аш-Ширази».

Его стихи являются вершиной персидской поэзии. Они в Иране до сих пор читаются и декламируются. В школах (мактабах) Бухарского ханства в XVI - начале XX века стихи Хафиза Ширази входили в обязательный учебный курс.

Биография

Хафиз Ширази родился в 1326 в Ширазе. Его отец Баха ад-Дин был торговцем углём и умер, когда Хафиз был ещё ребёнком. Он оставил семье много долгов. Однако он так хорошо умел декламировать Коран, что Хафиз с детства полюбил Книгу и к восьми годам знал её досконально, за что и получил титул «хафиз». Он также с ранних лет был знаком с произведениями Руми и Саади, а также Аттара и Низами. Предположительно он получил хорошее образование в медресе.

В возрасте 21 год он стал учеником Аттара в Ширазе. Он уже тогда стал слагать стихи и стал поэтом и чтецом Корана при дворе Абу-Исхака, вошёл в суфийский орден (Тарика). В 1333 Мубариз Музаффар занял Шираз, и Хафиз стал слагать песни протеста вместо романтических стихов.

Когда Мубариз был свергнут своим сыном шахом Шуджа и брошен в тюрьму, Хафиз снова получил должность придворного поэта. Однако он скоро добровольно удалился от двора в Исфахан, так как чувствовал опасность. Когда ему было 52 года, шах предложил ему вернуться в Шираз. Рассказывают, что он в возрасте 60 лет вместе с друзьями организовал сорокадневное медитативное бдение, и его дух встретился снова с Аттаром, как 40 лет назад.

Он написал много знаменитых лирических газелей - о любви, вине, красоте природы и розах.

Умер в возрасте 64 лет (1390 год), похоронен в саду Мусалла в Ширазе. Мавзолей Хафиза является одной из основных достопримечательностей Шираза, туда приходят многочисленные паломники, мавзолей находится в парке, где постоянно под музыку декламируются стихи Хафиза. Также, распространены гадания на "Диване" Хафиза.

После его смерти остался «Диван» - сборник из 600 его стихов.

Поэтический сборник «Диван» Хафиза включает 418 газелей (лирических стихов), 5 крупных касыд (крупных панегириков), 29 кыта (небольших стихов), 41 рубаи (афористическое четверостишие) и 3 месневи (героико-романтические поэмы): «Дикая лань», «Саки-наме» и «Моганни-наме». После смерти Хафиза «Диван» распространялся в виде списков в большом количестве, из-за чего в оригинальном тексте появлялись чужеродные вставки. В сегодняшнем Иране «Диван» переиздавался наибольшее количество раз среди классических произведений.

Первое серьёзное издание Хафиза было осуществлено в средние века в Турции, где были изданы произведения поэта в трёх томах. На этом издании основывались дальнейшие публикации в Германии, Египте и Индии. Творчество поэта оказало сильное влияние на многих мастеров Запада: Гёте, Пушкина, Мицкевича и др. Изданный в 1814 году полный перевод Хафиза на немецкий язык сподвигнул Гёте на создание своего «Западно-восточного дивана», в котором посвящает Хафизу целиком вторую книгу, названную им «Книгой Хафиза». Пушкин в своём стихотворении «Не пленяйся бранной славой, о красавец молодой!» («Из Гафиза») отдал дань уважения поэту и всей персидской поэзии. Произведения Хафиза Ширази переведены на многие языки мира.

В творчестве Хафиза преобладают традиционные темы вина и любви, мистического озарения, восхваления великих людей, жалобы на бренность и непознаваемость мира. В поэзии Хафиз присутствовал элемент мистики, из-за чего современники называли поэта Лиссан-Эльгаиб - языком таинственных чудес.

Хаким Абулькасим Мансур Хасан Фирдоуси Туси (перс. , тадж. аким Абулосим Мансур асан Фирдавсии Тус; 935-1020) - персидский поэт, автор эпической поэмы «Шахнаме» («Книга царей»), ему приписывается также поэма «Юсуф и Зулейха» (библейско-коранический сюжет об Иосифе). Пользуется большой популярностью и считается национальным поэтом в Иране, Таджикистане, Узбекистане и Афганистане.

Биография

Родился между 932 и 936 годами в окрестностях города Туса, в Хорасане в шиитско-исмаилитской семье дихкана, как тогда называли помещиков-феодалов. Можно полагать, что поместья Фирдоуси были невелики и лишь с трудом кормили их владельцев, положение которых в эти годы беспрестанных войн было очень тяжёлым.

О детстве и юности Фирдоуси сведений почти нет. Он получил хорошее по тому времени образование, свободно владел обоими литературными языками Ирана той эпохи - арабским и персидским, и, возможно, даже был знаком и с литературным языком домусульманского Ирана - пехлеви.

Фирдоуси (его поэтическое имя переводится как «Райский») высоко ценил знание: «К словам разумным ты ищи пути, весь мир пройди, чтоб знания обрести». Прозвище «хаким» («мудрец», «учёный») он получил за глубину и широту своих знаний.

Молодость Фирдоуси приходится на период истории Ирана, когда местная феодальная аристократия после ряда лет арабского господства освободилась от ига завоевателей и в отдалённых частях халифата снова захватила власть в свои руки.

Длительное время жил в Газни, находился на службе у султана Махмуда Газневидского (которому и посвятил «Шахнаме»). Однако основная мысль поэмы о том, что лишь наследственные носители царской власти имеют на неё право, не понравилась султану Махмуду, которого более устраивала правомерность силы, а не наследственности.

По известной легенде, не имеющей точных подтверждений, султан отказался заплатить Фирдоуси за поэму. Это сильно рассердило поэта, и он написал сатиру, в которой упрекал султана происхождением от раба. В результате султанского гнева Фирдоуси был вынужден бежать из страны и скитаться в бедности до конца жизни. Легенда вдохновила Д. Кедрина на написание стихотворения «Приданое».

Существует предание, согласно которому незадолго до смерти Фирдоуси султан Махмуд случайно услышал от одного придворного выразительный стих из «Шахнаме», осведомился об авторе и узнал, что стих - из посвященной Махмуду же «Книги царей» знаменитого Фирдоуси, который теперь в Тусе проживает в бедности. Махмуд немедленно распорядился послать в Тус для Фирдоуси богатый дар (60000 серебряных дирхемов - по сообщению Арузия; 60000 золотых червонцев - по поздним преданиям). А Фирдоуси незадолго до этого скончался. В то самое время, когда через одни городские ворота выносили для похорон его тело, в другие городские ворота вступали верблюды с дарами от Махмуда.

Могила

Фирдоуси был похоронен в городе Тус в своём собственном саду, поскольку местные клерикалы не разрешили похоронить его на городском кладбище. Губернатор провинции Хорасан распорядился построить мавзолей над могилой Фирдоуси, после чего это место стало объектом массового поклонения. Впоследствии место захоронения пришло в упадок, и по приказу Реза-шаха было восстановлено к тысячелетию со дня рождения поэта, в период 1928-1934 годов. Восстановление проводило Общество по национальному наследию Ирана, после чего могила Фирдоуси возведена в ранг национальной святыни.

Творчество

Шахнаме является единственным произведением Фирдоуси, авторство которого установлено бесспорно. Возможно, Фирдоуси писал стихи и в молодости, но до наших дней они не дошли. Некоторое время Фирдоуси также приписывали поэму «Юсуф и Зулейха» (библейско-коранический сюжет об Иосифе), но в настоящее время научное сообщество отрицает его авторство. В кругах исследователей также идут споры о сатирической поэме, предположительно принадлежащей Фирдоуси, в которой поэт высмеял султана Махмуда Газневи за то, что тот не вознаградил должным образом труд поэта. Ранний биограф Фирдоуси Низами Арузи утверждал, что весь текст этой поэмы, кроме шести строк, был уничтожены доброжелателем, который специально выкупил эту поэму у Фирдоуси за тысячу дирхамов. Ряд фрагментов текста «Шахнаме» похож на сатирические стихи; некоторые ученые считают их сфабрикованными, другие склонны считать их подлинными творениями Фирдоуси.

Память

  • Национальная библиотека Республики Таджикистан им. Абулькасыма Фирдавси (Душанбе, Таджикистан).
  • Университет имени Фирдоуси (Мешхед, Иран).
  • Площадь им. Фирдоуси (Тегеран, Иран) с памятником поэту
  • Улица им. Фирдоуси (Душанбе, Таджикистан).
  • Улица им. Фирдоуси (Ереван, Армения).
  • Улица им. Фирдоуси (Баку, Азербайджан).
  • Улица им. Фирдоуси (Ташкент, Узбекистан).
  • Улица им. Фирдоуси (Самарканд, Узбекистан).
  • Памятник Фирдоуси в Риме.
  • Премия Фирдоуси
  • Бюст Фирдоуси установлен у входа в Национальную библиотеку Таджикистана (Душанбе).
  • По мотивам произведения Фирдоуси «Шахнаме» режиссёр Борис Кимягаров снял кинотрилогию - «Сказание о Рустаме» (1971), «Рустам и Сухраб» (1971) и «Сказание о Сиявуше» (1976, «Таджикфильм»).
  • К 1000-летнему юбилею поэта на один из сюжетов его поэмы «Шахнаме» азербайджанский поэт и драматург Гусейн Джавид в 1933 году написал пьесу «Сиявуш».

    Мавзолей на могиле поэта в Тусе

    Могила Фирдоуси

    Сцены из «Шахнаме»

    Памятник Фирдоуси в Тегеране

    Памятник Фирдоуси в Риме

Годы творчества:

с по Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Направление:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Жанр:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Язык произведений:

персидский

Дебют:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Премии:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Награды:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Подпись:

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

[[Ошибка Lua в Модуль:Wikidata/Interproject на строке 17: attempt to index field "wikibase" (a nil value). |Произведения]] в Викитеке Ошибка Lua в Модуль:Wikidata на строке 170: attempt to index field "wikibase" (a nil value). Ошибка Lua в Модуль:CategoryForProfession на строке 52: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Хаки́м Абулькаси́м Мансу́р Хаса́н Фирдоуси́ Туси́ (перс. حکیم ابوالقاسم منصور حسن فردوسی توسی ‎, тадж. Ҳаким Абулқосим Мансур Ҳасан Фирдавсӣ Тусӣ ; 935-1020) - персидско-таджикский поэт, автор эпической поэмы «Шахнаме » («Книга царей»), ему приписывается также поэма «Юсуф и Зулейха » (библейско-коранический сюжет об Иосифе). Пользуется большой популярностью и считается национальным поэтом в Иране , Таджикистане и Афганистане .

Биография

О детстве и юности Фирдоуси сведений почти нет. Он получил хорошее по тому времени образование, свободно владел обоими литературными языками Ирана той эпохи - арабским и персидским, и, возможно, даже был знаком и с литературным языком домусульманского Ирана - пехлеви .

Фирдоуси (его поэтическое имя переводится как «Райский») высоко ценил знание: «К словам разумным ты ищи пути, весь мир пройди, чтоб знания обрести». Прозвище «хаким» («мудрец», «учёный») он получил за глубину и широту своих знаний.

Молодость Фирдоуси приходится на период истории Ирана, когда местная феодальная аристократия после ряда лет арабского господства освободилась от ига завоевателей и в отдалённых частях халифата снова захватила власть в свои руки.

Могила

Фирдоуси был похоронен в городе Тус в своём собственном саду, поскольку местные клерикалы не разрешили похоронить его на городском кладбище . Губернатор провинции Хорасан распорядился построить мавзолей над могилой Фирдоуси, после чего это место стало объектом массового поклонения. Впоследствии место захоронения пришло в упадок, и по приказу Реза-шаха было восстановлено к тысячелетию со дня рождения поэта, в период 1928-1934 годов. Восстановление проводило Общество по национальному наследию Ирана (англ.) русск. , после чего могила Фирдоуси возведена в ранг национальной святыни .

Творчество

Память

  • Национальная библиотека Республики Таджикистан им. Абулькасыма Фирдавси (Душанбе, Таджикистан).
  • Университет имени Фирдоуси (Мешхед , Иран).
  • Площадь им. Фирдоуси (Тегеран , Иран) с памятником поэту
  • Улица им. Фирдоуси (Душанбе , Таджикистан).
  • Улица им. Фирдоуси (Ереван , Армения).
  • Улица им. Фирдоуси (Баку , Азербайджан).
  • Улица им. Фирдоуси (Ташкент , Узбекистан).
  • Улица им. Фирдоуси (Самарканд , Узбекистан).
  • Памятник Фирдоуси в Риме.
  • Премия Фирдоуси
  • Бюст Фирдоуси установлен у входа в Национальную библиотеку Таджикистана (Душанбе).
  • По мотивам произведения Фирдоуси «Шахнаме» режиссёр Борис Кимягаров снял кинотрилогию - «Сказание о Рустаме » (1971), «Рустам и Сухраб » (1971) и «Сказание о Сиявуше » (1976, «Таджикфильм»).
  • К 1000-летнему юбилею поэта на один из сюжетов его поэмы «Шахнаме» азербайджанский поэт и драматург Гусейн Джавид в 1933 году написал пьесу «Сиявуш ».

    Ferdowsi tomb4.jpg

    Мавзолей на могиле поэта в Тусе

    Tomb of Ferdowsi.jpg

    Могила Фирдоуси

    Tus shahnameh.jpg

    Сцены из «Шахнаме»

    Ferdowsi Square (Tehran).jpg

    Памятник Фирдоуси в Тегеране

    Ferdowsi in rome.JPG

    Памятник Фирдоуси в Риме

Напишите отзыв о статье "Фирдоуси"

Примечания

Литература

  • Истины: Изречения персидского и таджикского народов, их поэтов и мудрецов. Перевод Наума Гребнева . Издательство Наука. Главная редакция восточной литературы. Москва 1968; Спб.: Азбука-классика, 2005. 256 с ISBN 5-352-01412-6
  • // Литературная энциклопедия. Т. 11, 1939.

Ссылки

Переводы на русский язык

Ошибка Lua в Модуль:External_links на строке 245: attempt to index field "wikibase" (a nil value).

Отрывок, характеризующий Фирдоуси

Потом этих «советов» было очень много, но я помню, что именно тогда мама была очень огорчена и долго плакала закрывшись в своей комнате. Она не сказала мне про этот случай никогда, но в этот секрет меня «посвятил» соседский мальчик, мама которого и дала моей маме такой драгоценный совет. Конечно же, ни к какому врачу меня, слава богу, не повели. Но я чувствовала, что своими последними «деяниями» я перешагнула какой-то «рубеж», после которого уже даже моя мама не в состоянии была меня понимать. И не было никого, кто мог бы мне помочь, объяснить или просто по-дружески успокоить. Я уже не говорю – чтобы научить…
Так я в одиночестве «барахталась» в своих догадках и ошибках, без чьей-либо поддержки или понимания. Что-то пробовала, что-то не смела. Что-то получалось, что-то – наоборот. И как же часто мне бывало просто-напросто по-человечески страшно! Честно говоря, я точно также всё ещё «барахталась в догадках» и до своих 33 лет, потому, что так и не нашла никого, кто мог бы хотя бы что-либо как-то объяснить. Хотя «желающих» всегда было больше чем нужно.
Время шло. Иногда мне казалось, что всё это происходит не со мной или, что это просто придуманная мною странная сказка. Но эта сказка почему-то была слишком уж реальной реальностью... И мне приходилось с этим считаться. И, что самое главное, с этим жить. В школе всё шло, как и прежде, я получала по всем предметам только пятёрки и у моих родителей (хотя бы уж из-за этого!) не было никаких проблем. Скорее наоборот – в четвёртом классе я уже решала очень сложные задачи по алгебре и геометрии и делала это играючи, с большим удовольствием для самой себя.
Также я очень любила в то время уроки музыки и рисования. Я рисовала почти всё время и везде: на других уроках, во время перерывов, дома, на улице. На песке, на бумаге, на стёклах… В общем – везде, где это было возможно. И рисовала я поче-му-то только человеческие глаза. Мне тогда казалось, что это поможет мне найти какой-то очень важный ответ. Я всегда любила наблюдать человеческие лица и в особенности – глаза. Ведь очень часто люди не любят говорить то, что они по-настоящему думают, но их глаза говорят всё… Видимо недаром их называют зеркалом нашей души. И вот я рисовала сотни и сотни этих глаз – печальных и счастливых, скорбящих и радостных, добрых и злых. Это было для меня, опять же, время познания чего-то, очередная попытка докопаться до какой-то истины... правда я понятия не имела – до какой. Просто это было очередное время «поиска», которое и после (с разными «ответвлениями») у меня продолжалось почти всю мою сознательную жизнь.

Дни сменялись днями, проходили месяцы, а я всё продолжала удивлять (а иногда и ужасать!) своих родных и близких, и очень часто саму себя, множеством моих новых «невероятных» и не всегда совсем безопасных, приключений. Так, например, когда мне исполнилось девять лет я вдруг, по какой-то, мне неизвестной причине, перестала есть, чем очень сильно напугала маму и расстроила бабушку. Моя бабушка была настоящим первоклассным поваром! Когда она собиралась печь свои капустные пироги, на них съезжалась вся наша семья, включая маминого брата, который жил в то время в 150 километрах от нас и, несмотря на это, приезжал специально из-за бабушкиных пирогов.
Я до сих пор очень хорошо и с очень большой теплотой помню те «великие и загадочные» приготовления: пахнущее свежими дрожжами тесто, всю ночь поднимавшееся в глиняном горшке у плиты, а утром превратившееся в десятки белых кружочков, разложенных на кухонном столе и ждущее, когда же уже настанет час его чудесного превращения в пышные пахнущие пироги... И бабушка с белыми от муки руками, сосредоточенно орудующая у плиты. И ещё я помню то нетерпеливое, но весьма приятное, ожидание, пока наши «жаждущие» ноздри не улавливали первых, изумительно «вкусных», тончайших запахов пекущихся пирогов…
Это всегда был праздник, потому что её пироги любили все. И кто-бы в этот момент не заходил, ему всегда находилось место за большим и гостеприимным бабушкиным столом. Мы всегда засиживались допоздна, продлевая удовольствие за «чаепитным» столом. И даже когда наше «чаепитие» заканчивалось, никому не хотелось уходить, как будто вместе с пирогами бабушка «впекала» туда частичку своей доброй души и каждому хотелось посидеть ещё и «погреться» у её тёплого, уютного домашнего очага.
Бабушка по-настоящему любила готовить и что бы она ни делала, это было необыкновенно вкусно всегда. Это могли быть сибирские пельмени, пахнущие так, что у всех наших соседей вдруг появлялась «голодная» слюна. Или мои любимые вишнёво-творожные ватрушки, которые буквально таяли во рту, оставляя надолго изумительный вкус тёплых свежих ягод и молока… И даже её самые простые квашеные грибы, которые она каждый год квасила в дубовой кадушке со смородиновыми листьями, укропом и чесноком, были самыми вкусными которые я когда-либо ела в своей жизни, несмотря на то, что на сегодняшний день я объездила больше половины света и перепробовала всевозможные лакомства, о которых, казалось бы, можно было только мечтать. Но тех незабываемых запахов одурительно вкусного бабушкиного «искусства» никогда не смогло затмить никакое, даже самое изысканно-рафинированое заграничное блюдо.
И вот, имея такого домашнего «чародея», я, к всеобщему ужасу моей семьи, в один прекрасный день вдруг по-настоящему перестала есть. Теперь я уже не помню, был ли для этого какой-либо повод или это просто произошло по какой-то мне неизвестной причине, как это обычно происходило всегда. Я просто начисто потеряла желание к любой мне предлагаемой пище, хотя никакой слабости или головокружения при этом не испытывала, а наоборот – чувствовала себя необычайно легко и совершенно великолепно. Я пыталась объяснить всё это моей маме, но, как я поняла, она была сильно напугана моей новой очередной выходкой и ничего не хотела слышать, а только честно пыталась заставить меня что-то «глотать».
Мне становилось очень плохо и от каждой новой порции принимаемой пищи рвало. Только лишь чистая вода принималась моим истерзанным желудком с удовольствием и легко. Мама уже была почти что в панике, когда к нам совершенно случайно зашла, наш тогдашний семейный врач, моя двоюродная сестра Дана. Обрадованная её приходом, мама, конечно же, тут же рассказала ей всю нашу «ужасную» историю о моём голодании. И как же я обрадовалась, когда услышала, что «ничего такого уж страшного в этом нет» и что я могу на какое-то время быть оставлена в покое без насильственного запихивания в меня еды! Я видела, что моя заботливая мама в это совсем не поверила, но деваться было некуда, и она решила оставить меня в покое хотя бы на какое-то время.
Жизнь сразу стала лёгкой и приятной, так как чувствовала я себя абсолютно прекрасно и больше уже не было того постоянного кошмарного ожидания спазмов желудка, которые обычно сопровождали каждую малейшую попытку принятия какой-либо пищи. Это продолжалось примерно около двух недель. Все мои чувства обострились и восприятия стали намного ярче и сильнее, как бы выхватывалось что-то самое важное, а остальное уходило на второй план.
Мои сны изменились или вернее, я стала видеть один и тот же, повторяющийся сон – как-будто я вдруг поднимаюсь над землёй и иду свободно не касаясь пятками пола. Это было настолько реальное и невероятно прекрасное чувство, что каждый раз просыпаясь, мне немедленно хотелось обратно. Этот сон повторялся каждую ночь. Я до сих пор не знаю, что это было и почему. Но это продолжалось и после, спустя много, много лет. И даже теперь, перед тем, как проснуться, я очень часто вижу тот же самый сон.

Хаким Абулькасим Мансур Хасан Фирдоуси Туси (перс. حکیم ابوالقاسم منصور حسن فردوسی توسی‎; род. 935, Тус (Иран) - 1020) - персидский поэт, автор эпической поэмы «Шахнаме» (Книга царей), ему приписывается также поэма «Юсуф и Зулейха» (библейско-коранический сюжет об Иосифе). Пользуется большой популярностью и считается национальным поэтом в Иране, Таджикистане, Узбекистане и Афганистане.

О детстве и юности персидского поэта известно мало что. Он точно получил прекрасное образование, так как владел персидским и иранским языками, возможно, что изучал пехлеви. Семья его была обедневшим феодальным родом, который с трудом мог содержать свои поместья.

О личной жизни Фирдоуси также мало известно. У него была дочка, которая так и не вышла замуж, а сын поэта умер раньше своего отца. О жене сведений не сохранилось. Около сорока лет Фирдоуси собирал материалы для своего величайшего произведения «Шахнаме» или «Книги о царях». Основными источниками были: фольклор, прозаическая версия хроник древних царей, а также некоторые другие документы. Поэму Фирдоуси писал около 35 лет. «Книга о царях» - самое большое поэтическое произведение в мире, которое создал один человек. По объему «Шахнаме» уступает лишь «Махабхарате». Однако она была создана несколькими авторами и писали ее в разы дольше.

К тому моменту, когда поэма была закончена, на родине поэта утвердилась власть тюрка Махмуда Газневи. Ему и посвятил Фирдоуси свое произведение. Государство Газневи образовалось в 962 году на территории современного Афганистана. Столицей стал город Газни(ныне южнее Кабула). А в 998 году власть получил тот самый Махмуд Газневи, которому посвятили поэму. Старому на тот момент Фирдоуси порекомендовали сделать «Шахнаме» произведением для нового владыки. Однако поэт надеялся, что за каждый бейт в его поэме ему заплатят по одному динару, а в поэме было 60 тысяч бейтов.

Труд Фирдоуси при дворе не оценили. Лишь посмеялись, сказав, что не стоит описывать подвиги давно умерших воинов, когда в войске сейчас есть не менее талантливые мужчины. Имя Фирдоуси оклеветали при дворе, сказав, что он восхваляет зороастризм. За поэму заплатили ничтожно мало. В итоге Фирдоуси написал сатиру, где высмеял происхождение Махмуда от раба. Царю это категорически не пришлось по душе. Он велел бросить писателя под ноги боевому слону. К счастью, поэт сбежал, долгое время он скитался по городам, добрался до Багдада, где жил кое-какое время.

За это время Махмуд и его советники успели по-новому взглянуть на «Шахнаме». Они прочитали поэму и поняли, что были несправедливы по отношению к поэту. Тут же был снаряжен караван с богатейшими дарами, отправленный в родной город Фирдоуси – Тус. В то время старик уже был там. Однако, если верить преданию, в день, когда караван добрался до города и входил в него через одни ворота, через другие выносили бездыханное тело Фирдоуси. По всему ираноязычному миру разлетелась молва о великом поэте. С тех пор его слава не блекнет, «Шахнаме» перевели на множество языков мира, а Тус в 1934 году переименовали в Фирдоус.