Пересказ статьи на английском пример. Описание книги о шерлоке холмсе артура конан дойля. Пошаговое заучивание текста наизусть

Как часто Вы сталкиваетесь с необходимостью пересказа материала на английском?

Чтобы передать основное содержание теста, необходимо знать английские фразы для пересказа, которые помогут выразить суть текста. Конечно, при пересказе не обойтись без новой лексики, которую нужно запомнить, чтобы каждый раз не делать паузы в тексте.

Не думайте, что преподаватель получает колоссальное удовольствие от прослушивания тысяч изложений в день. Совсем нет. Основной задачей обычно становится личная точка зрения ученика по поводу проблемы, озвученной в тесте, книге или фильме.

Итак, для того чтобы начать работать с текстом, нужно запомнить несколько фраз, которые подойдут для пересказа начала текста.

This story is about – Это рассказ о (том-то и том-то)

The story shows (indicates) – История показывает (указывает)

At the beginning of the story the author describes (singles out, depicts, points out) – В начале истории автор описывает (выделяет, изображает, указывает)

The story under consideration is from the book by… – Рассматриваемый рассказ взят из книги, написанной…

The extract for retelling is from the story by… – Пересказываемый отрывок взят из рассказа, написанного…

Уделите внимание содержанию текста, разберите все непонятные слова, . Сложную лексику замените простой или известной Вам. Не забывайте о косвенной речи, которая зачастую создает большие проблемы с пересказом. Выделите главную мысль каждого абзаца (каждой смысловой части). Нарисуйте в голове картинки, связанные с текстом, (этот прием помогает при любой работе).

Переходя к сюжетной линии, не забывайте о фразах, которые сделают рассказ насыщеннее, ярче.

The story begins with… – Рассказ начинается с…

The events presented in the story are as follows... – События, представленные в рассказе, разворачиваются следующим образом...

Analyzing the story I would like to say that… – Анализируя рассказ, я бы хотел сказать, что…

The plot centers round... – Сюжет вращается вокруг...

The scene is laid in... – Действие происходит в...

The text elucidates (highlights, indicates) one of the vital issues... – Рассказ разъясняет (освещает, указывает на) один из жизненных вопросов...

We first meet the main character when… – Мы впервые встречаем главного героя, когда…

Further (after that) the author passes on to… – Дальше (после этого) автор переходит к...

The author describes (narrates) – Автор описывает (повествует)

В конце обязательно необходимо сделать выводы. Для этого подойдут следующие фразы:

To conclude (to sum up, to summarize) – В заключении

The story gives a good insight into... – Рассказ дает представление о...

At the end of the story the author sums it all up by saying... – В конце рассказа автор подводит итог, говоря...

Читайте, пересказывайте и не бойтесь выражать собственное мнение – от этого зависит восприятие Вас окружающими.

Я, как преподаватель, люблю озадачивать своих студентов интерпретацией текстов или фильмов. Для меня, правда, суть - не сам пересказ как таковой (ибо это скучно, хоть и полезно время от времени). Важно то, сможет ли студент выразить свою точку зрения по поводу проблем, поставленных в интерпретируемом тексте, героев и авторской позиции. Структура подобных интерпретаций довольно свободна. Но согласитесь, вводные фразы-клише во многом облегчают жизнь и позволяют ввести некую системность в пересказ. Поэтому в помощь вам предлагаю следующие выражения:

Введение:

The story under consideration is from (the) book by - Рассматриваемый рассказ взят из книги, написанной...
The passage under discussion is from (the) story by - Обсуждаемый отрывок взят из рассказа, написанного...
The extract for retelling is from (the) story by - Пересказываемый отрывок взят из рассказа, написанного

Prominent - выдающийся
well-known - широко известный
famous - знаменитый
great - великий

To write about/to deal with - пишет о...
to dwell on/touch on - останавливается на (теме чего-либо), затрагивает (какие-либо темы)
to raise/tackle/pose the problem - поднимает проблему
to convey/to portray - выражает, передает, изображает
to criticize/ridicule/satirize - критикует/высмеивает
to be concerned with the themes of - [автора] интересуют темы чего-либо
to provide an insight into - позволяет взглянуть на что-либо, дает представление о чем-либо

Сюжетная линия:
The events presented in the story are as follows… - События, представленные в истории, разворачиваются следующим образом...
The plot centers round… - Сюжет вращается вокруг...
The scene is laid in… - Действия происходят в...
The text highlights one of the vital issues… - Рассказ освещает один из жизненных вопросов...
The central conflict… - Центральный конфликт
The problem of… is the concern of the text. - В тексте рассматривается проблема...

To convey - передавать, выражать
to portray - изображать
to present - представлять
to achieve - достигать
to stress - акцентировать, выделять
to emphasize - подчеркивать, делать упор на чем-либо

Описания:

Dynamic - динамический
monotonous - монотонный
energetic - энергичный
slow - медленный
lively - живой
tragic/ironic - трагичный/ироничный

Atmosphere - атмосфера
events - события
actions - действия
situation - ситуация
circumstances - обстоятельства
character of - персонаж

The description of - описание (кого-либо)
The narration of - повествование (которое ведется кем-либо)
The conversation between - разговор между...

To begin with/to pass on to - начинать с чего-либо/переходить к чему-либо
to comment on - сообщать свое мнение по поводу чего-либо
to narrate/to go on - повествовать/рассказывать
to show - показывать
to describe/to relate - описывать/излагать, рассказывать

Собственное мнение и обобщение:
I’d like to point out… - Хотелось бы обратить внимание...
It would be wise to mention here… - Здесь следует отметить...
Considering the situation it should be mentioned… - Учитывая ситуацию, следует отметить...
As far as… is/are concerned… - В том, что касается... (кого-либо),...
Personally I think… - Лично я думаю...
Frankly speaking… - Честно говоря,...
As a (general) rule… - Как правило,...
To return to… - Возвращаясь к...

The author’s / The character’s emotions / massage/ love of (for) / hatred of (for)) - Эмоции/мысль/любовь к.../ненависть к... автора/героя

Is revealed - передаются
is rendered - выражаются
is expressed - выражаются
is emphasized - подчеркиваются
is stressed - выделяются
is conveyed - передаются
is made clear to the reader - передаются читателю

By - с помощью
through - через
by means of - при помощи
with the help of - посредством
by way of - путем

The action moves on to - Действие переходит к...
There comes a moment - Возникает момент...
Later the action develops - Позже действие развивается
Here the author digresses from the subject and gives a description of - Здесь автор отклоняется от темы и дает описание...

It becomes obvious that - становится очевидно, что...
the events keep us in suspense - события держат нас в напряжении
the crucial moment comes when - важный момент происходит, когда...

Выводы:
In brief - Вкратце
To conclude - В заключение
To sum up - В заключение
In conclusion/To summarize - В заключение
What strikes me as unusual is… - Что для меня было неожиданным, так это...
It’s a striking example of… - Это поразительный пример.. .
The end of the story is suggestive enough/defeats our expectancy/leaves hope… - Конец истории наводит на размышления/опровергает все предположения/оставляет надежду...
the author gives a convincing picture (human nature) - автор дает убедительное описание (человеческой натуры)
the story gives a good insight into… - рассказ дает представление о...
the author proves to be a master of… - автор доказывает свое мастерство...

© Ландыш

ОФОРМЛЕНИЕ ПЕРЕСКАЗА

Эта статья озаглавлена … This article is (en)titled …
В отрывке анализируется … В статье рассматривается проблема… The passage examines … The article deals with the problem of…
В первых строках дается … В следующем параграфе содержится... В следующем разделе продолжается… The first lines give… The following paragraph contains… The next section goes on with…
Автор… (Книга…) начинает(ся) с анализа … анализирует… описывает… показывает, иллюстрирует … упоминает о том, что … продолжает … подводит итог … The author/writer… (The book…) begins with the analysis of …. analyzes, examines… describes … shows…, illustrates… mentions the fact that … continues with… sums up, summarizes…
Считается (считают), что … Отмечается, что … Говорится о том, что… Предполагается, что… Подчеркивается, что… It is believed that… It is pointed out that… It is said that… It is assumed/suggested that… It is stressed that…
Можно сделать вывод о том, что… В заключение можно сказать, что… We may conclude that … In conclusion we may say that…

СЛОВА-ОРГАНИЗАТОРЫ

Сейчас я расскажу, как выполнить замечательный пересказ! Притом, сделать это быстро, кратко и толково.

Структура пересказа английского текста

Давайте сначала разберемся со структурой пересказа. Я считаю, что в каждом пересказе обязательно должны быть 3 части: вводная часть (где Вы кратко рассказываете, о чем этот текст, выражаете свое желание именно пересказать текст, рассказываете, где этот текст был опубликован и кем написан). В основной части Вы пересказываете по предложению из каждого абзаца. Если абзац большой - то по несколько предложений. Высказываем только основную мысль, без воды! В заключении Вы говорите, что автор написал эту статью блистательно, и Вы с ним согласны. Или автор не затронул какой-то темы, и Вам трудно назвать эту статью профессиональной. В общем, идей может быть очень много.

Клише для пересказа английского текста

Конечно, во многих случаях нам помогут клише, которые подошли бы для каждого пересказа.

Можно начать свой английский пересказ с этих слов:

The article I"m going to retell comes from... (издание) is devoted to... (основная мысль) The author of this article is... (автор) The article under consideration presents much interest for everyone .

First of all, the author draws our attention to the fact that...

Следующий абзац можно начать так:

In the next passage the author"s attention is focused on...

The examples mentioned in this article illustrate well enough...

Если вся статья посвящена одному вопросу, то можно сказать:

The author remains concentrated on these problems throughout the article.

В заключение можно использовать такие клише:

The author arrives to the following conclusions:

Ну, и в заключение, пишите Ваше мнение о статье:

I can find this article skillfully developed.

I enjoy reading books very much and most of all I like the book of Sherlock Holmes stories by Arthur Conan Doyle.

The main characters of the stories are a brilliant detective Sherlock Holmes, who can solve the most complicated cases, and his loyal friend Doctor John Watson. Sherlock Holmes always pays attention to every detail and can expose the craftiest criminals.

My favourite story is entitled “A Scandal in Bohemia”. In this story the King of Bohemia visited Sherlock Holmes under an assumed name. He told Sherlock that some years ago he had had an affair with an opera singer Irene Adler. The King was going to get married to a Scandinavian princess and he was afraid that Irene, who had compromising letters and photographs, could send them to his fiancée’s family. So he wanted Sherlock to get them for him.

Finally, using disguise, Holmes got into Irene’s house and figured out where the photographs were hidden. But when he wanted to get them, the photographs were not in place. There was a letter from Irene and her photograph. She unveiled his plans, but she promised not to use the photographs and letters against the King. So the famous detective was beaten by the clever woman.

Главные герои рассказов – Шерлок Холмс, выдающийся сыщик, который может раскрывать самые сложные дела, и его верный друг доктор Джон Ватсон. Шерлок Холмс всегда обращает внимание на мельчайшие детали и может разоблачить самых коварных и изобретательных преступников.

Мой любимый рассказ называется "Скандал в Богемии". В начале рассказа Шерлока Холмса посетил король Богемии под вымышленным именем. Он рассказал Шерлоку, что несколько лет назад у него был роман с оперной певицей Ирен Адлер. Король собирался жениться на скандинавской принцессе, и он боялся, что Ирен, у которой остались компрометирующие письма и фотографии, может отправить их семье его невесты. Поэтому он попросил Шерлока достать их для него.

В конце концов, используя маскировку, Холмс сумел попасть в дом Ирен и выяснил, где были спрятаны фотографии. Когда Шерлок пришел вновь, чтобы забрать их, фотографий не было на месте – там лежало письмо от Ирен и ее фотография. Она раскрыла планы Холмса, но обещала не использовать фотографии и письма против короля. Так умная женщина превзошла знаменитого сыщика.