Что такое экспрессивный повтор. Лексический повтор в поэтическом тексте: его функции, примеры


школы №1 ЕМР


ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТЬ РУССКОЙ РЕЧИ



ТЕМА: «ПОВТОР КАК ОДНО ИЗ ВЫРАЗИТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ ЯЗЫКА»


План урока:


Вступление


Основная часть


а) звуковой повтор;


б) анафора;


в) эпифора;


г) параллелизм;


д) подхват;


е) лексический и экспрессивный повтор


3. Заключение


На предыдущих уроках мы рассмотрели самые распространённые тропы и фигуры. На данном уроке подробнее остановимся на различных видах повтора как одного из выразительных средств языка.


Повтор - повторение слов, выражений, композиционных элементов в художественном тексте. К повторам относятся: анафора, подхват, рефрен, синтаксический параллелизм, эпифора, эпистрофа, звуковые повторы.


Звуковой повтор – повторение одинаковых, сходных звуковых сочетаний в художественной речи.


Аллитерация (от лат. ad - к, при + litera -буква). Повторение одина­ковых согласных звуков или звукосочетаний как стилистический прием, применяемый для создания определённого образа.


Шипенье пенистых бокалов и пунша пламень голубой (Пуш­кин).


Люблю грозу в начале мая,


Когда весенний первый гром,


Как бы резвяся и играя,


Грохочет в небе голубом


(Ф.Тютчев)


Ассонанс - а) неточная, неполная рифма, основанная на совпадении либо ударных гласных, либо слогов, на которые падает ударение, либо комплексов согласных, смежных с одинаковыми гласными;


б) концентрированное повторение гласных звуков:


У наших ушки на макушке,


Чуть утро осветило пушки


И леса синие верхушки –


Французы тут как тут.


(М.Лермонтов)


Анафора (греч. anaphora - вынесение вверх). Стилистическая фигу­ра, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в на­чале каждого параллельного ряда (стиха, строфы, прозаического отрывка).


Клянусь я первым днем творенья,


Клянусь его последним днем,


Клянусь позором преступленья


И вечной правды торжеством...


(М.Ю. Лермонтов)


Единый зачин делает речь экспрессивной, выразитель­но подчеркивая основную мысли текста. Различают различные виды анафоры.


Анафора звуковая. Повторение одних и тех же сочетаний зву­ков. Грозой снесенные мосты, Гроба с размытого кладбища. (Пушкин)


Анафора морфемная. Повторение одних и тех же морфем или частей сложных слов.... Черноглазую девицу, Черногривого коня! (Лермонтов)


Анафора лексическая. Повторение одних и тех же слов. Не напрасно дули ветры, Не напрасно шла гроза. (Есенин)


Анафора синтаксическая. Повторение одних и тех же син­таксических конструкций. Брожу ли я вдоль улиц шумных, Вхожу ль во многолюдный храм, Сижу ль меж юношей безумных, Я предаюсь моим мечтам. (А.С. Пушкин)


Эпифора (греч. epiphora из epi - после + phoros - несущий). Стили­стическая фигура, противоположная анафоре (см.), заключающа­яся в повторении одних и тех же элементов в конце каждого па­раллельного ряда (стиха, строфы, предложения и т. д.). Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник? Почему именно ти­тулярный советник? (Гоголь).


Милый друг, и в этом тихом доме


Лихорадка бьёт меня.


Не найти мне места в тихом доме


Возле мирного огня!



Параллелизм (греч. «parallelos» - идущий рядом) - фигура, представляющая собой однородное синтаксиче­ское построение предложений или их частей. Это одна из характерных черт поэтической речи. Структурный парал­лелизм обычно сопровождается тематическим, содержа­тельным. Сходство в построении предложений раскрыва­ет живую связь образов:


Жизнь без тревог - прекрасный светлый день,


Тревожная - весны младые грезы.


Там - солнца луч и в зной оливы сень,


А здесь - и гром, и, молния, и слезы...



Параллелизм имеет разнообразные формы.


Когда умирают кони – дышат,


Когда умирают травы – сохнут,


Когда умирают солнца – гаснут,


Когда умирают люди – поют песни.


(В.Хлебников)


Разновид­ностями его являются, в частности, единоначатие (ана­фора) и концовка (эпифора).


Подхват - фигура, которая заключается в подчеркну­том повторении конца стиха в начале следующего стиха:


Придет оно, большое, как глоток, -


Глоток воды во время зноя летнего.


(Р.И. Рождественский)


Последующая строка здесь как бы «подхватывает» предыдущую, связываясь с ней, откуда и название этой фигуры.


Лексический повтор – намеренное повторение в тексте одного и того же слова. Как правило, повторяется ключевое слово, на значение которого нужно обратить внимание читателя.


Не напрасно дули ветры,


Не напрасно шла гроза.


(С.Есенин)


В те времена алчущий читатель искал книгу – теперь алчущая книга гоняется за читателем. Книга перестала быть учителем жизни, общество, всё вокруг себя превратившее в товар, уронило и значение книги. (Д.Лихачёв)


Экспрессивный (эмоциональный повтор) – повторение одного и того же слова или выражения для усиления эмоционального восприятия текста или передачи эмоционального состояния автора или героя.


Скорей, скорей, - кричали мальчики, подгоняя друг друга… (А.Гайдар)


Выполнение задания В-8 потребует очень внимательного прочтения текста и осмысления его изобразительно-выразительных особенностей. Для правильного выполнения этого задания нужно разбираться в разнообразии средств выразительности речи, хорошо знать основную терминологию и особенности стилей и типов речи.


Готовясь к экзамену, почаще заглядывай в глоссарий, выполняй упражнения и тестовые задания. Желаю удачи!

Разберемся с таким стилистическим приемом как лексический повтор, который может использоваться при написании различных текстов.

Что такое лексический повтор в русском языке

Лексический повтор – это приём в стилистике, который заключается в намеренном повторении слов или словосочетаний.

Функция его заключается в поэтическом тексте обычно в придании экспрессивности, связности, заметности для читателя. Этот приём подчёркивает главную мысль автора. Может означать монотонность и однообразность действия либо использоваться для придания тексту ритма.

А вот в сочинении школьника, к примеру, лексический повтор может посчитаться учителем ошибкой. Это может произойти в том случае, если:

Повтор не служит связующим звеном в тексте, не выполняет функцию эмфатии.

Обычно различают четыре вида лексического повтора:

  1. Лексическую анафору : повторение начальных частей двух и более строф, стихов или полустиший;

    «Не напрасно дули ветры,
    Не напрасно шла гроза»

  2. Эпифору : повторение одинаковых слов в конце смежных отрезков речи;

    «- Вздох не тот!
    - Ход не тот!
    - Смех не тот!
    - Свет не тот!»

  3. Анадиплосис : фраза первой части отрезка речи или последнее слово дублируются в начале следующей части;

    «…откуда придет помощь моя.
    Помощь моя от Господа…»

  4. Симплоку : сочетает в себе эпифору и анафору: повторяется начало и конец текста.
    «Август - астры,
    Август - звезды,
    Август - грозди
    Винограда и рябины
    Ржавой - август!»

Многие задаются вопросом, в чем же отличие лексического повтора и , и других фигур. Безусловно, все они похожи. Но, к примеру, анафора отличается тем, что является более узким понятием, подразумевающим, как было написано выше, единоначалие в тексте. Лексический повтор же более широкое понятие, включающее множество типов фигур, им можно назвать любой повтор слов. Аналогично и с другими типами лексического повтора.

Примеры из художественной литературы

В классике примеры лексического повтора встречаются довольно часто. Приведём лишь некоторые из них.

«Клянусь я первым днем творенья,
Клянусь его последним днем,
Клянусь позором преступленья
И вечной правды торжеством».
()

«Не напрасно дули ветры,
Не напрасно шла гроза».
()

«Вы слышите: грохочет барабан.
Солдат, прощайся с ней, прощайся с ней.
Уходит взвод в туман, туман, туман
А прошлое ясней, ясней, ясней»…
()

«Не волнуйся,
Не плачь,
Не трудись,
Сил иссякших и сердца не мучай.
Ты жива,
Ты во мне,
Ты в груди,
Как опора,
Как друг и как случай».
()

«Еду, еду в чистом поле;
Колокольчик дин-дин-дин.
Страшно, страшно поневоле
Средь неведомых равнин!»
()

«Да не робей за отчизну любезную…
Вынес достаточно русский народ,
Вынес и эту дорогу железную-
Вынесет все, что Господь ни пошлет!»
()

«Но идет пехота
Мимо сосен, сосен,
Сосен без конца».
(В. Луговой)

«А на левом с ходу, с ходу
Подоспевшие штыки
Их толкали в воду, в воду.
А вода себе теки»…
()

«Вот оно, мое веселье пляшет,
И звенит, звенит, в кустах пропав.
И вдали, вдали призывно машет
Твой узорный, твой цветной рукав».
()

«Жди меня, и я вернусь.
Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди»…
()

«Милый друг, и в этом тихом доме
Лихорадка бьет меня.
Не найти мне места в тихом доме
Возле мирного огня!»
()

«Зовет меня,
Зовет твой стон.
Зовет и к гробу приближает».
()

РОДИОНОВА АННА ПАВЛОВНА

учитель русского языка и литературы

школы №1 ЕМР

ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТЬ РУССКОЙ РЕЧИ

УРОК 4

ТЕМА: «ПОВТОР КАК ОДНО ИЗ ВЫРАЗИТЕЛЬНЫХ СРЕДСТВ ЯЗЫКА»

План урока:

    Вступление

    Основная часть

а) звуковой повтор;

б) анафора;

в) эпифора;

г) параллелизм;

д) подхват;

е) лексический и экспрессивный повтор

3. Заключение

На предыдущих уроках мы рассмотрели самые распространённые тропы и фигуры. На данном уроке подробнее остановимся на различных видах повтора как одного из выразительных средств языка.

Повтор - повторение слов, выражений, композиционных элементов в художественном тексте. К повторам относятся: анафора, подхват, рефрен, синтаксический параллелизм, эпифора, эпистрофа, звуковые повторы.

Звуковой повтор – повторение одинаковых, сходных звуковых сочетаний в художественной речи.

Аллитерация (от лат. ad - к, при + litera -буква). Повторение одина­ковых согласных звуков или звукосочетаний как стилистический прием, применяемый для создания определённого образа.

Ш ип енье п енистых бокалов и п унш а п ламеньголубой (Пуш­кин).

Люблю гр озу в начале мая,

Когда весенний первый гр ом,

Как бы р езвяся и игр ая,

Гр охочет в небе г олубом

(Ф.Тютчев)

Ассонанс - а) неточная, неполная рифма, основанная на совпадении либо ударных гласных, либо слогов, на которые падает ударение, либо комплексов согласных, смежных с одинаковыми гласными;

б) концентрированное повторение гласных звуков:

У наших у шки на маку шке,

Чу ть у тро осветило пу шки

И леса синие верху шки –

Французы ту т как ту т.

(М.Лермонтов)

Анафора (греч. anaphora - вынесение вверх). Стилистическая фигу­ра, заключающаяся в повторении одних и тех же элементов в на­чале каждого параллельного ряда (стиха, строфы, прозаического отрывка).

Клянусь я первым днем творенья ,

Клянусь его последним днем,

Клянусь позором преступленья

И вечной правды торжеством...

(М.Ю. Лермонтов)

Единый зачин делает речь экспрессивной, выразитель­но подчеркивая основную мысли текста. Различают различные виды анафоры.

Анафора звуковая . Повторение одних и тех же сочетаний зву­ков. Гр озой снесенные мосты, Гр оба с размытого кладбища. (Пушкин)

Анафора морфемная . Повторение одних и тех же морфем или частей сложных слов.... Черно глазую девицу, Черно гривого коня! (Лермонтов)

Анафора лексическая . Повторение одних и тех же слов. Не напрасно дули ветры, Не напрасно шла гроза. (Есенин)

Анафора синтаксическая . Повторение одних и тех же син­таксических конструкций. Брожу ли я вдоль улиц шумных, Вхожу ль во многолюдный храм, Сижу ль меж юношей безумных, Я предаюсь моим мечтам. (А.С. Пушкин)

Эпифора (греч. epiphora из epi - после + phoros - несущий). Стили­стическая фигура, противоположная анафоре (см.), заключающа­яся в повторении одних и тех же элементов в конце каждого па­раллельного ряда (стиха, строфы, предложения и т. д.). Мне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник ? Почему именно ти­тулярный советник? (Гоголь).

Милый друг, и в этом тихом доме

Лихорадка бьёт меня.

Не найти мне места в тихом доме

Возле мирного огня!

(Блок)

Параллелизм (греч. «parallelos» - идущий рядом) - фигура, представляющая собой однородное синтаксиче­ское построение предложений или их частей. Это одна из характерных черт поэтической речи. Структурный парал­лелизм обычно сопровождается тематическим, содержа­тельным. Сходство в построении предложений раскрыва­ет живую связь образов:

Жизнь без тревог - прекрасный светлый день,

Тревожная - весны младые грезы.

Там - солнца луч и в зной оливы сень,

А здесь - и гром, и, молния, и слезы...

(А.А. Фет)

Параллелизм имеет разнообразные формы.

Когда умирают кони – дышат,

Когда умирают травы – сохнут,

Когда умирают солнца – гаснут,

Когда умирают люди – поют песни.

(В.Хлебников)

Разновид­ностями его являются, в частности, единоначатие (ана­фора) и концовка (эпифора).

Подхват - фигура, которая заключается в подчеркну­том повторении конца стиха в начале следующего стиха:

Придет оно, большое, как глоток , -

Глоток воды во время зноя летнего.

(Р.И. Рождественский)

Последующая строка здесь как бы «подхватывает» предыдущую, связываясь с ней, откуда и название этой фигуры.

Лексический повтор – намеренное повторение в тексте одного и того же слова. Как правило, повторяется ключевое слово, на значение которого нужно обратить внимание читателя.

Не напрасно дули ветры,

Не напрасно шла гроза.

(С.Есенин)

В те времена алчущий читатель искал книгу – теперь алчущая книга гоняется за читателем. Книга перестала быть учителем жизни, общество, всё вокруг себя превратившее в товар, уронило и значение книги. (Д.Лихачёв)

Экспрессивный (эмоциональный повтор) – повторение одного и того же слова или выражения для усиления эмоционального восприятия текста или передачи эмоционального состояния автора или героя.

- Скорей, скорей , - кричали мальчики, подгоняя друг друга… (А.Гайдар)

Выполнение задания В-8 потребует очень внимательного прочтения текста и осмысления его изобразительно-выразительных особенностей. Для правильного выполнения этого задания нужно разбираться в разнообразии средств выразительности речи, хорошо знать основную терминологию и особенности стилей и типов речи.

Готовясь к экзамену, почаще заглядывай в глоссарий, выполняй упражнения и тестовые задания . Желаю удачи!


Тропы

Троп - слово или оборот речи, употреблённые в переносном значении (греч. tropos - поворот). В тропе функция образной характеристики преобладает над функцией номинации (названия).

Эпитет - определение (прилагательное), придающее речи образность, эмоциональность: чистое поле; золотые тучи солнца; янтарный мёд; алмазная роса; печальная звезда; жуткий скрежет.

Метафора - уподобление по сходству, скрытое сравнение (т.е. не выраженное специальными грамматическими средствами): наш командир - орёл ; был пешкой в политической игре ; металл в голосе; стрелять глазами; дождь барабанит в окно.

Распространённый структурный тип метафоры - генетическая метафора (существительное в переносном значении управляет родительным падежом - генетивом): бриллианты росы; серебро седины; море огней; лента дороги.

Сравнение - грамматически оформленное сопоставление с другим предметом или явлением:

1) обороты со сравнительными союзами как , словно , точно , будто и др., предлогом подобно , прилагательным подобный и т.п.: Ты ведёшь себя как осёл ; Он действовал чётко и точно, словно робот ; Капли росы блестят подобно бриллиантам ; Прилив поднимает волны, подобные горам ;

2) сравнительная степень прилагательного или наречия обычно в сочетании с формой родительного падежа существительного: «Гарун бежал быстрее лани » (М.Лермонтов);

3) форма творительного падежа существительного (так называемый творительный сравнения): Заботы пчёлами кружились вокруг; Тропинка извивалась змеёй .

Метонимия - перенос названия одного предмета на другой, смежный: читать Пушкина ; город отмечает юбилей; съел целую тарелку .

Олицетворение - уподобление живому существу: Море смеётся ; Судьба играет человеком; «И звезда с звездою говорит » (М.Лермонтов).

Аллегория - иносказание, передача отвлеченного понятия через конкретный образ: Не должны победить лисы и волки (хитрость, злоба, жадность; и люди - носители этих качеств); «Орлам случается и ниже кур спускаться; но курам никогда до облак не подняться!» (И.Крылов).

Ирония - переименование по контрасту, подразумевающее противоположное сказанному: Ну и помог ты мне; Вот так счастье - иметь по соседству постоянно лающую собаку; «Отколе, умная , бредешь ты, голова?» (И.Крылов).

Гипербола - преувеличение: тысячу раз тебе говорил; сто лет с ним не виделись; напугал до смерти .

Литота - преуменьшение: в двух шагах отсюда; лошадь величиной с кошку .

Перифраза (или перифраз) - замена названия предмета описательным образом: страна фараонов (о Египте); царица ночи (о луне); Грозно зарычал царь зверей ; Из чащи на опушку вышел лесной великан - лось.

Фигуры речи

Фигуры речи (стилистические фигуры, риторические фигуры) - особые синтаксические построения, усиливающие образно-выразительную функцию речи.

Оксюморон - соединение несоединимых понятий: Живой труп (Л.Толстой); Это было весьма красноречивое молчание .

Антитеза - противопоставление: «А он, мятежный, просит бури, как будто в бурях есть покой! » (М.Лермонтов); «Неблаговидные дела под благовидным предлогом» (из газеты).

Параллелизм - сходное построение предложений, самостоятельных или в составе сложного предложения (часто - с использованием антитезы): «Что ищет он в краю далёком? Что кинул он в краю родном?» (М.Лермонтов); «Добро радуется чужому счастью, зло - чужому страданию» (В.Дудинцев). Синтаксический параллелизм обычно сочетается с лексическим поворотом. Пример параллелизма без лексического повтора: «Утихает светлый ветер, наступает серый вечер» (А.Блок).

Экспрессивный повтор - стилистически оправленный повтор слов в пределах одного или нескольких предложений: «Это большой труд и большая удача - найти друга…» (И.Бестужев-Лада).

Основные позиционные типы повторов :

Анафора - повтор в начале предложений или их частей: «Клянусь я первым днём творенья, клянусь его последним днём, клянусь позором преступления и вечной правды торжеством.. Клянусь паденья горькой мукой, победы краткою мечтой; клянусь свиданием с тобой и вновь грозящею разлукой» (М.Лермонтов)

Эпифора - повтор в конце предложений или их частей: «Мне бы хотелось знать, почему я титулярный советник ? Отчего именно титулярный советник ?» (Н.Гоголь); Я всегда это знала , и ты тоже знал , мы оба это знали !

Симплока - повтор срединой части предложения: «Строем клянусь и полком! Боем клянусь и штыком!» (Е.Благинина).

Кольцо, обрамление - повтор в начале и в конце высказывания: Счастья тебе желаю, огромного, настоящего! От всей души - счастья !

Стык, подхват - повтор, связывающий концовку первой и начало второй фраз или их частей: «Придёт оно, большое, как глоток , глоток воды во время зноя летнего» «Р.Рождественский»

Хиазм [от греч. Буквы Х «хи», символизирующей пересечение] - перестановка двух повторяющихся компонентов: «Стихи отводят от портрета , портрет отводит от стихов » (А.Пушкин).

Градация - нарастание или убывание.

Восходящая градация : Я вас прошу, я очень прошу, я вас умоляю.

Нисходящая градация : Не обошлось без переломов рук и ног, сотрясения мозга, ушибов.

Период - многочленное сложное предложение, гармоничное по синтаксической структуре и образующее две интонационно противопоставленные части (первая характеризуется повышением тона, вторая - понижением): «Кто бродил ночью по роднику и видел, как, преображённые лунным светом, хорошеют трогательные шахтёрские хаты, кто видел степь по луной, серебристую и оживлённую, с шумными приливами и отливами сизых ковыльных волн, кто жадно вдыхал горячие запахи ночи - словом, кто любил, и страдал, и надеялся, и не ведал покоя, тот знает, как греет лунный свет!» (Б.Горбатов).

Эллипсис - пропуск сказуемого, придающий речи динамизм: «Татьяна в лес, медведь за нею» «А.Пушкин»; «Чтобы с каждого окна - флаги! С каждой крыши - фейерверк! Из-за каждого угла - цветы!» (К.Федин).

Инверсия - стилистически значимое изменение обычного порядка слов: «На море синее вечерний пал туман» (А.Пушкин); «Судьбы вершился приговор!» (М.Лермонтов).

1

1. Вафеев Р.А. К определению категории «оценочности» и «экспрессивности» при сопоставлении языков. – Тюмень: ТюмГНГУ, 2010.

3. Ахматова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М.: КомКнига, 2007.

4. Oxford English Dictionary [Электронный ресурс] – URL:http://www.oed.com/view/Entry/97479?redirectedFrom=intensity#eid

5. Dwight Le Merton Bolinger. Degree words. – Mouton, 1972.

6. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка. – М.: Высшая школа, 1980.

7. Покровская Е. А. Русский синтаксис в ХХ веке. – Ростов н/Д.: Изд-во Ростовского гос. ун-та, 2001.

8. Cheever J. Selected short stories. – M.: Progress Publishers, 1980.

Повтор является одним из наиболее распространенных синтаксических средств интенсификации высказывания. В настоящей работе исследуется синтаксический повтор как средство усиления экспрессивности художественного текста. Повтор как стилистический прием продолжает привлекать внимание современных лингвистов ввиду наличия широкого поля для исследования. Прежде чем приступить к анализу повтора, хотелось бы остановиться на понятии категории интенсивности, способом выражения которой он является.

Изучение категории интенсивности представляет собой одно из актуальных направлений современной лингвистики. Ее особенности и средства выражения в языке и речи привлекают в последние десятилетия внимание многих ученных. Это объясняется разнообразием подходов к рассматриваемой проблеме. Так, большинство лингвистов видят тесную взаимосвязь интенсивности с экспрессивностью, эмоциональностью и оценочностью. Категория интенсивности, по их мнению, обладает свойством всеобщности: характеризуя действия, предметы и признаки, она активно проявляет себя в семантической структуре глаголов, существительных, прилагательных, наречий, фразеологических единиц и целостного текста . Рассмотрение вопросов экспрессивной стилистики, эмоциональности текста, категории оценочности и оценочных характеристик предмета речи не представляется возможным без понятия интенсивности. Наиболее полная и объективная дефиниция интенсивности представлена И.И. Туранским, определившим ее как «семантическую категорию, в основе которой лежит понятие меры количества, величины объема качества» .

Манифестация категории интенсивности на синтаксическом уровне не получила пока должного освещения. Необходимо отметить, что в современной общей и частной лингвистической литературе, посвященной данному вопросу, категория интенсивности обычно рассматривается в составе категории экспрессивности (И.В. Арнольд, И.Р. Гальперин, И.А. Стернин, Н.А. Лукьянова и др.). Поэтому рассмотрение данного уровня языка с точки зрения экспрессивных элементов представляется весьма актуальным. Синтаксические средства выражения интенсивности реализуются на уровнях предложения и текста и включают в себя повторы, восклицательные предложения, двусоставные безглагольные предложения, придаточные сравнительные предложения, топикализацию и синтаксическую идиоматику.

Интенсивность, согласно словарным дефинициям, есть наличие той или иной степени напряженности, интенсивностью целесообразно именовать меру той или иной силы . Большой Оксфордский словарь определяет интенсивность как «степень или количество какого-то качества, состояния; силу, энергию, степень некоторого характерного качества (intensity: the degree or amount of some quality, condition, etc; force, strength, energy, degree of some characteristic quality) . Д. Болинджер заключает: «I use the term intensifier for any device that scales a quality, whether up or down or somewhere between the two» .

С точки зрения стилистики, интенсивность представляет собой меру экспрессивности и всегда интерпретируется в контексте экспрессивности, где немаловажную роль играет повтор.

Повтор - это экспрессивное средство, служащее выделению наиболее важного в художественном тексте. При всем многообразии видов повтора и их разнообразной текстуальной роли главная функция, которую они выполняют, - экспрессивная. Они служат как средство усиления, актуализации, гармонизации структуры текста. Так, например, И.Р. Гальперин обнаруживает своеобразное назначение повторов в ораторской речи, где они выполняют не только художественно-эмоциональную, но и служебную функцию. Они замедляют повествование и, тем самым, дают возможность более внимательно следить за развитием мысли .

В чистом виде повтор - явление достаточно редкое в современном английском языке. Повтор может усиливаться за счет введения модальных глаголов, наречий-интенсивов, обособления и парцелляции, эллипсиса.

Лингвисты отмечают, что художественный повтор отличается от непроизвольного: 1) наличием целевой установки на выразительность текста, на его ритмику, усиление эффекта; 2) включенностью в систему стилистических фигур и, следовательно, наличием моделей и правил. Повторяться в тексте могут слова, словосочетания и предложения. Е.А. Покровская отмечает, что повтором (экспрессивной синтаксической конструкцией) принято называть «неоднократное появление в определенном отрезке языковой единицы на соответствующем лингвистическом уровне». По ее мнению, художественно-стилистическими функциями повторов являются: ассоциативно-композиционная (развертывание текста по ассоциативному принципу); усложняюще-перцептивная (состоит в создании мерцающих смыслов, затемнении смысла, усложнении восприятия текста); фоно-ритмическая (внесение элементов фонетической и ритмической организации поэтического текста в текст прозаический) .

В целом, виды синтаксического повтора, по мнению И.И. Туранского, можно свести к следующему перечню.

1. Повтор глагола с усилительным прилагательным или наречием: I was pretty excited. I really was, или She had a terrifically nice smile. She really did (J.D. Salinger).

2. Повтор-градация: He is like his sister. He is very like his sister. He is devilish like his sister (Ch. Dickens).

3. Повтор с топикализацией: He was sizing up Mark Gaskell as he spoke. He didn’t much care for the fellow. A bold, unscrupulous, hawk like face. Unscrupulous - that was the word for him (A. Christie).

4. Повтор контрастирующего содержания: How absurd to call youth the time of happiness - youth, the time of greatest vulnerability (I. Shaw).

5. Повтор с использованием метафоры: I put my hand on his shoulder -gently this time. The rain was beating on us in sheets, in lashing waves (A. Myrer).

6. Тавтологический повтор: Funny, you all look so young. - We were. - No, I mean - young young. I don’t know, I can’t explain it. - You don’t have to (A. Myrer).

Как отмечалось выше, в данной работе мы попытались рассмотреть повтор как одно из наиболее распространенных синтаксических средств интенсификации высказывания. Приоритетной задачей каждого писателя является донести до читателя атмосферу произведения, заставить его прочувствовать всю гамму переживаемых героями чувств, всю напряженность обстановки. Для этого авторы часто обращаются к различным приемам и средствам, одним из которых является использование повторов.

Материалом для исследования послужило произведение Джона Чивера Frère Jacques, в котором повтор является действенным средством раскрытия интенции автора. Его выбор является не случайным, так как в своих произведениях Чивер предстает как блестящий мастер прозрачной, лаконичной и емкой прозы, изобилующей разнообразием стилистических приемов.

Тема «одиночества вдвоем», разъединенности людей, угасания и умирания любви проходит красной нитью по всему рассказу. Чувства героев, их внутренний мир передаются, в основном, через диалог, а повествование обезличено. Героев всего два: он и она. За незначительными разговорами и пустяковыми событиями скрыта вся гамма переживаний героев. Еще в самом начале сообщается его отношение к ее любимой забаве: она хочет иметь ребенка и часто разговаривает с воображаемой Элоизой, которую заменяет любой сверток, а он устал от этого. В дальнейшем слово «устал» неоднократно повторяется. Подтекст в рассказе прозрачен и незамысловат. Отношения двоих раскрыты в самом построении диалога. Она все время обращается к нему, пытается заговорить, но он занят газетой и «слишком устал». Герои понимают, что все кончено, под простые слова тихой песенки Frère Jacques, которую она напевает “ребенку”. Таким образом, происходит разрешение конфликта, совпадающее с развязкой художественного текста. Открытая концовка рассказа завершает текст формально и не содержат смыслового решения. Автор просто намекает на неминуемый разрыв отношений между персонажами.

На протяжении всего рассказа отмечается многочисленный повтор слова tired, которое служит важным средством связи внутри текста. Данный повтор складывается в единую общую картину, и читатель видит внутреннее состояние героев.

У героини и героя употребление данного слова имеет свое значение. Так, часто используемое tired при описании героини передает ее физическое состояние («Her voice sounded tired», «she was tired», «accentuated her tiredness», «she was sobbing like a runner who is tired» ). Все эти примеры помогают автору передать внутренние переживания героини, подвести читателя к осознанию того, что она ждет чего-то нового, интересного, ждет и устала от этого ожидания.

Другой смысл передает повтор слова tired в контексте описания героя Алекса («It makes me tired», «he often tired of it», «he was tired of it», «I’m too tired», «sure, but I’m tired», «he tried to show how tired he was», «he said tiredly» ). Здесь автор демонстрирует физическое, но в большей степени психологическое состояние усталости героя. С одной стороны, подчеркивается, что он на десять лет старше своей подруги, а с другой, что он устал от ее ожидания чуда, от ее нелепых, с его точки зрения, бессмысленных игр со свертком, которые он не желает поддерживать.

Еще одним примером повтора является фраза it’s too cold . Данный повтор передает переживания героя, подчеркивая состояния усталости и отчужденности. Физическое состояние героя продиктовано его внутренним состоянием одиночества и отрешенности («“It’s too cold”, he said. “No, Alex, it’s not too cold”», «It’s not cold enough»).

Чувства героини также помогает передать автору использование повтора слова want, с помощью которого подчеркивается ее желание иметь ребенка, любовь, семейный очаг. Употребление повтора want способствует усилению коммуникативной и экспрессивной значимости высказывания, способствует конкретизации мысли, усилению смысловой и эмоциональной выразительности. На ее желание «I want a child» он отвечает «we can’t afford it». Героиня не выдерживает, трижды повторяя «but I want one!», заливаясь слезами. Так, автор подводит нас к кульминации, когда «tired» переходит в «sick». «I’m sick of this, Alex; I’m sick to my heart of this». В конце концов, возникает и такой вопрос: «Love me, Alex?» - «Sure, but I’m tired». И не нужно ничего объяснять - любовь ушла. Ушла не только любовь, но и чувство привязанности. Это подтверждают слова автора: «how tired he was of her talk».

Неоднократные повторы нелепых в контексте их отношений слов handkerchief и bundle подчеркивают всю безвыходность и безнадежность во взаимоотношениях героев. Алекс, с одной стороны, понимает и жалеет героиню, подыгрывая ей в игре со свертком и доставая платочек, чтобы вытереть воображаемому ребенку рот. С другой же стороны, он раздражается при виде свертка, которого героиня называет Элоизой, ведь с каждым свертком с продуктами или бельем она обращается как с младенцем в течение двух лет. Автор акцентирует внимание на этом платочке, подчеркивая всю бессмысленность происходящего.

А когда героиня рассказывает о событиях дня («Mrs. Wiley said she was sorry to see us go», «I said good-bye to the butcher and the garage man for you», «she hasn’t swindled anyone on a laundry bill the way she swindled us for years» ) у читателя создается впечатление, что персонажи произведения готовы говорить о чем угодно, только бы не думать о проблемах, которые их действительно беспокоят.

Приемом, служащим важным средством связи в рассказе, является повторение фразы «father doesn’t understand us at all» . Таким образом, путем удвоения предложения создается эмфаза, цель которой нам видится в удержании и закреплении в памяти читателя настойчивости героини.

Итак, мы рассмотрели повтор как наиболее яркий способ выражения интенсификации на синтаксическом уровне и пришли к выводу о том, что повтор в художественном тексте многофункционален: он служит средством связи внутри текста, усиливает коммуникативную и экспрессивную значимость высказывания, способствует конкретизации мысли, увеличивает смысловую и эмоциональную выразительность художественного произведения.

Библиографическая ссылка

Ашурбекова Т.И., Ризаханова Э.З. ЭКСПРЕССИВНАЯ ФУНКЦИЯ ПОВТОРА НА ПРИМЕРЕ РАССКАЗА Д. ЧИВЕРА «Frère Jacques» // Международный студенческий научный вестник. – 2015. – № 5-1.;
URL: http://eduherald.ru/ru/article/view?id=12709 (дата обращения: 06.04.2019). Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»