Социально оценочная лексика. Людмила Самотик - Лексика современного русского языка: учебное пособие. Экспрессивная окраска речи

Эмоционально-оценочная лексика и контекст

Покорская О.А., учитель русского языка и литературы

КГУ «СОШ №1 им. Н.Г. Чернышевского»

Большое место в учебнике 5 класса по обновленному содержанию образования отводится теме «Эмоционально окрашенные слова». В нескольких формативных и суммативных работах учащимся предлагается либо найти эти слова в предложениях, тексте, либо пересказать текст, используя данную лексику. В учебнике З.К. Сабитовой дается небольшое правило по данной теме. Хотелось бы расширить спектр знаний об эмоционально окрашенных словах.

В составе лексики русского языка есть слова, которые известны и понятны всем. Они могут быть употреблены как в устной, так и в письменной речи. Это общеупотребительные слова. Среди них выделяются стилистически нейтральные слова, которые только называют предметы, признаки, количества, но никак не оценивают их: осень, сестра, смеяться и т.д. В общеупотребительных словах выделяют слова с яркой эмоциональной окраской. Употребляя эти слова, говорящий выражает положительное или отрицательное отношение к предметам, признакам, действиям. Например, дом (нейтральное значение)  домик (положительное значение)  домишко (отрицательное значение).

В эмоциональной окраске слов может отражаться как общественная оценка явлений и действительности, так и личная:

братишка, братик (доброе, ласковое отношение)  болтун, грубиян (выражение презрения, осуждения)  бабуля, мамуля (выражение любви и ласки).

Слова, выражающие отношение к предметам, признакам, действиям и т.д. называются эмоционально окрашенными.

Стилистическое использование лексики с суффиксами субъективной оценки очень разнообразно, с помощью этой лексики в текстах передаются семантические оттенки широкого диапазона: уменьшительность, ласкательность (-еньк-, -ушк-, -ишк-, -ек-, -ик-): реченька, зимушка, сыночек; пренебрежение, презрение, ирония (-ан-, -ян-): горлан, буян и т.д. Грамматическое эмоциональное отношение к предметам и явлениям можно выразить и при помощи приставки: предобрый, презлой. Остановимся подробнее на взаимодействии текста и слов с суффиксами субъективной оценки.

Слова с названными морфемами вызывают у читателя представление о размерах описываемых реалий, т.е. они имеют уменьшительное значение , например:

Ваня открыл глаза и увидел…в зеркале знакомого мальчика со светлой головкой , крупными ушами…крошечной льняной челочкой

Образования с поименованными морфемами могут иметь и ласкательное значение. В этом случае лексическое значение слова не связано со значением размера, объема, величины. Например,

…Так все травушки- муравы уплеталися,

Да й лазоревы цветочки осыпалися…

Органическое слияние уменьшительного и ласкательного значений отчетливо проявляется в следующем отрывке из сказки Андерсена «Снежная королева»: «В большом городе, где столько домов и людей, что не всем и каждому удается отгородить себе хоть маленькое местечко для садика,… жили двое бедных детей…»

Словесное окружение может придавать существительному с оценочным суффиксом значение иронии , презрения. Например: …Причудливая старуха только рассмеялась несколько раз, к крайнему оскорблению кастелянши, заставила ее повторять, как, дескать, он (Герасим) принагнул тебя своей тяжелой ручкой , и на другой день выслала Герасиму целковый. (И.С. Тургенев). Существительное ручка здесь не имеет значения ни уменьшительности, ни ласкательности, так как рядом стоит определение тяжелая. Кроме того, в рассказе И.С. Тургенева «Муму» не раз подчеркивается, что у дворника рука большая и тяжелая. В этом случае слово ручка отчетливо выражена иронией.

Нужно помнить, в речи грубое слово может получит оттенок нежности и ласки, а ласковое слово получить оттенок презрения. Например: «Он маменькин сынок »,- дразнили его мальчишки. (Оттенок презрения). – Здорово, парнище!- «Ступай себе мимо!» (Оттенок нежности).

Таким образом, учителю важно знать, что во многих случаях истинное значение лексики с указанными морфемами раскрывается во взаимодействии с текстом.

Эмоционально окрашенные слова даются в словарях со специальными пометками: прост. (просторечное), высок. (высокое, торжественное), ирон. (ироничное), бран. (бранное), разг. (разговорное).

Объяснив весь материал детям, можно разнообразить работу на уроке. Например, не просто найти в тексте эмоционально окрашенные слова, но и определить, что они обозначают. Эту работу можно проводить не только по определенному упражнению в учебнике, но и по произведениям, изучаемым на уроках литературы. Дети выступают в роли исследователей языка, с интересом относятся к слову.

Примеры из упражнений по русскому языку и из текстов изученных произведений: А) Спи, мой воробышек , спи, мой сыночек , спи, мой звоночек родной. (Уменьшительно-ласкательное значение). Б) Что же гаданье? Кудесник, ты лживый, безумный старик . (Пренебрежительное значение). В) Мамочка , я скучала по тебе, как маковка по солнечному лучу. (Ласкательное значение). Г) Как слонище развалил все вокруг. (Ирония, пренебрежение)

Можно дать готовый текст с заданием: выписать в два столбика эмоционально окрашенные слова: в первый столбик слова, которые характеризуют предмет с положительной или отрицательной стороны, во второй-слова, образованные с помощью приставок и суффиксов. При этом объяснить значение слов с пропущенными орфограммами. Работу можно выполнять по группам.

Барсуч…нок.

Из корзиночк… показалась мордочка с черненьким носиком, любопытными глазенками и стоячими ушками. Это был барсуч…нок. Мордочка у зверька была очень забавная. От носа к ушам т…нулись широкие черные полосы. Барсуч…нок выбрался из корзинки на диван. Какой же он занятный!

Помимо такой работы на уроке и дома, можно дать детям задание написать сочинение-миниатюру, используя эмоционально окрашенные слова. Например, «История маленького котенка».

Важно помнить, что, называя слова, человек выражает свое отношение к предметам или явлениям. Это происходит благодаря эмоциональной окраске слов.

Библиографический список

    Вульфсон Р.Е. Эмоционально-оценочная лексика. Журнал «Русский язык» 1991г, №4

    ЦОР. Образование. Обучение- Znaika ТV. Знайка ТВ.

    Устинова М.И. Нейтральные и эмоционально окрашенные слова. Педагогический журнал «Первое сентября».

Оценка охватывает в языке широкий диапазон единиц, на первый взгляд, слабо связанных между собой, которые нелегко объединить в одном описании. Тем не менее мы попытались определить то место, которое занимают в языковых единицах и речевых структурах оценочные значения, и рассмотреть их в первую очередь в плане функциональном, показав некоторые их общие и частные особенности во взаимодействии.

Высказывания, содержащие оценочный комплекс, весьма разнообразны. Оценочными являются не только те из них, где встречаются собственно оценочные слова хорошо/плохо, но и многочисленные виды сообщений, куда входят слова или выражения, включающие оценочную сему как один из элементов своего значения: Ты написал интересную, талантливую, замечательную книгу (оценочный смысл ‘хорошо’), Ты написал нудную, бездарную книгу – смысл ‘плохо’ [примеры см. Вольф, 1985, с. 163].

Следует отметить также, что оценка включается как один из компонентов в высказывания, имеющие различные коммуникативные задания. Очевидно, что не всякое высказывание с оценочной семантикой можно рассматривать как особый вид речевого акта. Оценочные речевые акты, как и любые другие, имеют особые прагматические характеристики. Виды оценочных речевых актов почти не исследованы, и отнесение того или иного высказывания к классу оценочных или не оценочных часто бывает неоднозначным.

Очевидно, что структура и семантика оценочных речевых актов определяется прагматической ситуацией, в которой они реализуются. Основой для них является ситуация диалога, где имеются два основных актанта - говорящий и адресат, к которому обращено высказывание. Для взаимодействия говорящего и адресата существенны их социально обусловленные ролевые статусы, но, кроме того, на прагматическую ситуацию оценки влияет ситуативный ролевой статус говорящего – адресата, а именно, отношение, определяющее направление зависимости в данной ситуации, а также эмоциональное состояние участников диалога. Эмоциональные же состояния, которые отражаются в оценочных речевых актах, двояконаправленны: они могут касаться как говорящего, так и собеседника.

Кроме того, отметим особое место, которое занимают в оценочных речевых актах диалогические пары, где один из элементов (первая или вторая реплика) включает оценочное выражение. Среди таких пар следует обратить внимание на вопросительные комплексы, в которые прежде всего входят вопросы, подразумевающие ответ с оценочным значением. Но, кроме того, оценка может содержаться как в вопросе, так и в ответе (при этом ответная реплика является подтверждением оценки), а также в парах утвердительных реплик, где первая оценивает, а вторая подтверждает оценку. В поле наших исследовательских интересов находится первая реплика (вопросы ведущих), и эмоционально-оценочную лексику, содержащуюся в вопросах ведущих, мы условно делим на две группы: лексику, сообщающую об отрицательной или положительной эмоциональной оценке предмета речи говорящим, и лексику, характеризующую собственно отношение говорящего к предмету речи [Петрищева, 1984].

Лексика, содержащая отрицательную или положительную

эмоциональную оценку предмета речи

В речи К.Прошутинской встретилось довольно много лексических единиц, имеющих положительную оценку прежде всего самого собеседника. Ср.:

Какой вы хороший Мстислав Михайлович / как вы замечательно выглядите сегодня!

Вы интересный человек Александр Иванович / вы интересный мужчина но не может так быть / чтобы вот любовь страсть вас совсем в этой жизни не коснулись //

Ну я понимаю / что вы лучший подарок!

Вы замечательно одеваетесь / вы человек с необычайным вкусом //

Но вы талантливы / Вы / в общем теперь / знамениты / у Вас все хорошо / а женщины тоже любят победителей / любят красивых / умных / интеллектуальных!

В последней реплике под определениями красивые, умные, интеллектуальные подразумеваются качества собеседника К.Прошутинской – В.Артемова.

Кроме того, в речи К.Прошутинской встретилась лексика, положительно оценивающая поступки и деятельность собеседника. Вот несколько примеров использования подобной лексики:

Ваша музыка / творение гения //

Вас стали играть / это же замечательно!

Это замечательное между прочим выражение / тоже мудрое // (Имеется в виду высказывание собеседника.)

На хороший фильм вы пригласили Веронику //

Вы то лучше чем кто-либо другой знаете / кошачью породу //

Это правда что вы потрясающий огородник?

Вы хорошо учились //

Вы очень хорошо поете / играете на гитаре и пишете свои песни //

Вот в связи с этим скажите как / на собственном примере / как и почему человек / из очень перспективного / дела из / настоящего ученого дела / уходит в политику? (Речь идет о смене приоритетов: собеседник К.Прошутинской, И.Артемьев, став вице-губернатором Санкт-Петербурга, вынужден был расстаться с профессией нейрофизиолога.)

Но нам нравится // (об исполнении собеседником песни под гитару)

Встретилась в речи К.Прошутинской и положительная характеристика собственной деятельности:

Я-то считаю что я больше исследователь / больше так сказать вот я исследую человеческий характер / человека во всех его проявлениях //

Может быть это очень с моей стороны / самоуверенно мне кажется / что я могла бы работать следователем и может быть была бы неплохим //

Практически не встретилась в речи К.Прошутинской лексика отрицательной эмоциональной оценки, а та, которая встретилась, в своем денотативном значении приобретает прямо противоположную характеристику. Ср.:

Это по-моему никоим образом о Вас плохо не говорит //

Но вы ведь не очень пьющий?

Я не думаю что родители были так плохи…

Анализ языковых особенностей речи А.Караулова выявил незначительный процент эмоционально-оценочной лексики. Довольно частотными для А.Караулова является определение великий, которое, имея положительную характеристику, в речи Караулова встречается скорее как штамп, потому что относится к оценке либо творчества выдающихся поэтов и композиторов прошлого и настоящего, либо отдельных их произведений. Например:

Но та-то «Хованщина» была великая!

Но ведь Гитлер вдохновлялся / великой музыкой Вагнера…

То есть были бы живы великие искусствоведы прошлых лет нынче / печататься бы они не могли?

Только однажды встретилась в речи А.Караулова положительная оценка собеседника, которая в контексте реплики создает «смазанное» впечатление, находясь в соседстве с резко отрицательной оценкой деятельности собеседника.

Я помню как вы издевались над нами над студентами / потому что вы были уже тогда очень умным человеком //

Что касается остальных лексических единиц, имеющих положительные характеристики, то их встретилось в речи Караулова довольно немного, и эта оценка не относится ни к личности самого собеседника, ни к его деятельности.

Один умный человек сказал / что ничто так не портит здоровья как собственные мысли //

А Давыдова была замечательная певица?

Ну вот рождается действительно замечательное произведение //

Вам не кажется что в сегодняшней жизни появляются люди которые по / своему масштабу намного интересней чем принц Гамлет / у великого Шекспира?

Из подлинно замечательных людей / цитату в нашей газете прочесть нельзя…

Гораздо больше в речи А.Караулова встретилось оценочной лексики, которая имеет положительные характеристики в своем сигнификативном значении (в другой терминологии – номинативном): в ситуации же общения (т.е. в денотативном значении) эта лексика приобретает диаметрально противоположные характеристики. Вот несколько примеров:

Неужели все-таки вот это хорошо / талантливо?

Но Макашов помогает великому художнику / а Министерство культуры во главе с нашим так сказать уважаемым Евгением Юрьевичем Сидоровым не может //

Вот этот безумно интересный человек в живописи присутствует?

А ведь храм Христа никогда не считался лучшим храмом столицы?

Это вот тоже талантливо? Художник Назаренко?

Кроме того, в речи А.Караулова представлены и лексические единицы с отрицательной характеристикой, причем только один раз такая оценка встретилась безотносительно к личности собеседника. Ср.:

А власть всегда отвратительна / как руки брадобрея говоря словами великого поэта?

В остальных же случаях либо отрицательно оценивается деятельность и поступки самого собеседника, как, например:

Вы учитесь в юридическом институте заочно / учитесь плохо / хвосты у вас сплошные //

Вы издеваетесь Александр Ильич?

Я помню вы издевались над нами над студентами…

В других же случаях отрицательная оценка используется ведущим намеренно как средство провокационной тактики, задача которой – вывести собеседника из состояния эмоционального равновесия. Чтобы продемонстрировать момент иллокутивного вынуждения, приведем фрагменты диалогов.

Из беседы А.Караулова с Б.Покровским:

Б.Покровский: Ну / я Шаляпина не беру!

А.Караулов: Почему?

Б.Покровский: Ну / потому что это мой Бог!

А.Караулов: Борис Александрович / но Шаляпин плохо пел какие-то русские народные песни!

Б.Покровский: Вы знаете что…

А.Караулов: Ну плохо!

Б.Покровский: Вы знаете что / он многое делал плохо / но в этом плохом есть некое гениальное открытие //

Из беседы А.Караулова с А.Морозовым (доктором искусствоведения, профессором МГУ)

А.Караулов: Неужели все-таки / вот это хорошо? Талантливо?

А.Морозов: Почему же это неталантливо Андрей Викторович / как вы полагаете?

А.Караулов: А вот крылышки мне не нравятся / что-то в этом есть высосанное из пальца Александр Ильич / я не прав?

А.Морозов: Я думаю что это не из пальца / а из народной традиции высосано // Это ж душа / она ж должна парить / душа должна быть с крылышками //

В последнем примере негативный субъективизм усиливается, с одной стороны, процессуальной оценкой (не нравится), а с другой – соседством существительного с суффиксом субъективной оценки –ышк-, имеющим уменьшительно-ласкательное значение, но в ситуации общения приобретающем уничижительный оттенок (речь идет об образе души), а также соседством с фразеологическим оборотом высосанное из пальца, который в контексте реплики тоже приобретает оттенок пренебрежения.

Таким образом, проведенный анализ показал, что К.Прошутинская в основном использует лексические единицы с превалирующей положительной оценкой, А.Караулов, напротив, - с отрицательной. Процентное соотношение интенсивности использования в речи обоих ведущих слов с положительной и отрицательной эмоциональной оценкой выглядит следующим образом:

Таблица 4

Оценка

Караулов

Прошутинская

Положительная

15 (0,3%)

72 (1,4%)

Отрицательная

30 (0,6%)

4 (0,08%)

Указана частота использования исследуемой лексики (в абсолютных цифрах и в % отношении к 5000 словоупотреблений).

Лексика, характеризующая собственно

отношение говорящего к предмету речи

Лексика данной группы имеет в контексте высказывания разного рода эмоциональные окраски: фамильярную, ироническую, шутливую, ласкательную, снисходительную, а также презрительную, неодобрительную, пренебрежительную, укорительную и т.д. Традиционно считается, что отношение говорящего к предмету речи не связано с его оценкой [Петрищева, 1984, с. 166], однако мы считаем это утверждение не вполне убедительным. На наш взгляд, говорящий и выражает свое отношение к предмету речи так или иначе в соответствии с тем, как он оценивает для себя то или иное явление действительности. Оценка в данном случае формируется с позиции приятия / неприятия говорящим факта действительности, а следовательно, может располагаться в рамках дихотомии «положительное – отрицательное», так как говорящий либо принимает факт действительности, а значит оценивает его для себя положительно, либо не принимает, и следовательно, оценивает отрицательно. Таким образом, лексику, эксплицирующую эмоциональный отклик говорящего в связи с сообщаемым и приобретающую вследствие этого оттенки сочувствия, сожаления, восхищения, удивления, иронии и ласки, мы будем квалифицировать как лексику с положительной эмоциональной оценкой. Лексику же, выражающую неприятие говорящим факта действительности и приобретающую вследствие этого оттенки презрения, пренебрежения, неодобрения, издевки и укора, мы будем квалифицировать как лексику отрицательной характеристики. Исключением в данном случае являются слова, которые, возможно, не отражают истинного отношения говорящего к предмету речи, но используются им намеренно, с целью либо определенного воздействия на собеседника, либо создания особой речевой «маски». Подобные случаи мы сопроводим в ходе описания дополнительным комментарием.

Указанная выше лексика используется К.Прошутинской прежде всего при характеристике личности самого собеседника, а также его поступков, взглядов, жизненных ориентиров. Довольно часто ведущая выражает свое восхищение собеседником. Ср.:

Вы такой человек страстей / и симпатий / и антипатий!

Ну вы слишком идеальны Игорь Юрьевич!

Вообще вас какая-то привлекает на мой взгляд нестандартность!

В последнем примере слово нестандартность употреблено ведущей в значении ‘оригинальность, непохожесть’, что для женщины в оценке мужских качеств чаще всего является предметом, вызывающим восхищение.

Довольно широко в речи К.Прошутинской представлены междометия, выражающие разнообразные эмоциональные состояния, в том числе, и восхищение. Ср.:

М.Запашный: Слон может / бросить ногу / лучше любой балерины во все стороны / и с очень большой скоростью // Очень высоко ее может поднять / эту ногу / и слон может на месте в доли секунды развернуться / слон может развить скорость / более 60 км в час если он бежит…

К.Прошутинская: Боже мой!

В данном случае эмоциональный отклик ведущей вызывает информация, преподнесенная собеседником, но информация, не предполагающая какой-либо оценки. Скорее всего, Прошутинская реагирует таким образом с целью продемонстрировать свой интерес к профессиональной деятельности собеседника, чем, несомненно, добивается расположения к себе с его стороны. А это, в свою очередь, является немаловажным фактором для реализации поставленной Прошутинской цели – раскрыть личность, сидящую напротив.

Кроме того, ведущая использует в своей речи и лексику, имеющую иронически-шутливую окраску, также с целью установления эмоционального контакта с собеседником. Вот несколько примеров:

Но соперники всегда вообще-то вредные / а соперницы какие / если б Вы знали!

Ну что ж вы такой буквоед-то Александр Иванович!

(Собеседник К.Прошутинской, М.Запашный, начинает говорить ей комплименты.)

Да / но это же публичное объяснение мне вы лучше скажите это наедине / так-то неопасно когда все слышат!

Контактноустанавливающую функцию реализуют и междометия удивления (ой, ах), одобрения (Слава Богу!), сожаления (к сожалению!), пожелания (Дай Бог!). Вот несколько примеров:

М.Запашный: В холодный период времени / слонам / прописано давать «Кагор» / коньяк и водку с чаем / мы мешаем / и слон пьет с удовольствием //

К.Прошутинская: Так сколько же норма слоновья?

М.Запашный: Ну вот на / 5 литров чая / мы заливаем где-то 6 бутылок водки //

К.Прошутинская: Ой! Ну вы же их спаиваете Мстислав Михайлович!

В.Артемов: Я знаю / что / наверное / любой человек / ну / я в том числе / я состою из разных миров / и меня / я в общем противоречивый //

К.Прошутинская: Слава Богу!

К.Прошутинская: Из интервью с женой было понятно что вы ее постоянно удивляли / а сейчас вы ее удивляете / или нет?

И.Артемьев: Все меньше и меньше / наверное потому что она уже так хорошо меня знает что трудно чем-нибудь удивить / но…

К.Прошутинская: К сожалению!

И.Артемьев: … я буду стараться //

М.Запашный: Уже 8 лет / мы прекрасно живем / и / я счастлив //

К.Прошутинская: Дай Бог!

Кроме того, в речи К.Прошутинской встретилась лексика, выражающая оттенок иронии, граничащей с сочувствием. Использование такого рода лексики также демонстрирует способность ведущей эмоционально реагировать на проблемы своих собеседников. Ср.:

К.Прошутинская: А когда ваша семья разрослась и насколько я знаю вы в 43 метрах жили ввосьмером / как это возможно в наше время?

И.Артемьев: Ну / нормально //

К.Прошутинская: И ни ссор ничего?

И.Артемьев: Всяко было //

К.Прошутинская: А кто кормил всех?

И.Артемьев: Мама //

К.Прошутинская: Всегда?

И.Артемьев: Всегда / ну и жена тоже конечно //

К.Прошутинская: Ну это было не очень счастливое время наверное?

И.Артемьев: Вот одна из моих комнат это 5 с половиной метров когда рукой можно достать любой предмет не сдвигаясь с места…

К.Прошутинская: Как удобно!

(Речь идет о том, существует ли связь между криминальным миром и руководящими органами страны.)

А.Гуров: Существует безусловно / и это собственно не отрицают сами руководители / которые уже говорят на жаргоне / когда еще были выборы в Думу я / давал интервью и говорил что / как бы не произошло чтобы это была / нормальная Дума а не сходка / так сказать законников //

К.Прошутинская: Но это почти стало так?

А.Гуров: Ну это не так конечно но / отдельные симптомы есть //

К.Прошутинская: Спасибо / это вы тактично говорите //

Я знаю что квартира у вас небольшая / дача у вас негенеральская / а шесть соток демократических //

Следовательно государство не слишком высоко оценило вашу деятельность генерал / правильно?

Встретился в речи К.Прошутинской относительно большой пласт лексики, который выражает в целом положительное отношение ведущей к объекту речи, но квалифицировать, какую именно эмоциональную окраску приобретают в контексте реплики лексические единицы, не представляется возможным в силу наслоения разного рода эмоциональных оттенков.

Вот несколько примеров:

К.Прошутинская: То есть вы Игорь Юрьевич / человек надежный //

А.Гуров: Это были секунды / потому что / страх в этот момент / парализует человека настоящий жуткий страх когда цепенеют ноги / когда цепенеют руки когда вот / я бежал к этому месту / там 200 метров…

К.Прошутинская: Как-то вы спокойно признаетесь в своей слабости генерал //

К.Прошутинская: Почему вы выбрали для себя такую необычную и / сложную профессию?

К.Прошутинская: Вы действительно совершили / в нейрофизиологии открытие и очень рано //

Очень мало использует К.Прошутинская слова, приобретающие в ситуации общения оттенки пренебрежения и даже издевки, и они никак не связаны с личностью или деятельностью собеседника ведущей. Ср.:

Как вы ощущаете / люди всегда адекватны / когда уходят в политику?

Все депутаты и люди которые при должности они как-то очень быстро успевают решить свои проблемы //

Анализ языковых особенностей речи А.Караулова показал, что лексику, выражающую собственно отношения говорящего к предмету высказывания в рамках нейтральной лексики, ведущий использует очень ограниченно; причем независимо от того, какого рода коннотацию приобретает та или иная лексическая единица в ситуации общения (иронии, уничижения, пренебрежения или восхищения), цель их использования одна – эпатировать собеседника, вывести его из состояния эмоционального равновесия. Вот несколько примеров:

(Речь идет о том, как в В.Спивакова во время концерта кинули банку с краской, но он не прервал выступления, а продолжал играть.)

- «Нью-Йорк таймс» пишет что это подвиг / а по-моему это глупость // Жизнь дороже чем / музыка в такую минуту //

Почему нарисовать портрет премьер-министра это неаппетитно / а вот этого мужика вприсядку аппетитно?

Борис Александрович / а если Вы не нужны / простите Большому театру / которому отдана ваша жизнь / то значит Вы / страшное слово скажу / не нужны России становитесь?

А все-таки странно / ведь Сталин / при всем том / что / действительно / так сказать / дьявол / а вот романы у него были / редкие //

Таким образом, проведенный анализ показал, что К.Прошутинская в основном использует лексику, имеющую эмоциональные оттенки восхищения, удивления, сочувствия, одобрения, сожаления, т.е. в целом выражающие положительное отношение ведущей к предмету речи. Что касается А.Караулова, то отмеченные лексические единицы он использует очень ограниченно, и в основном они имеют оттенки иронии, пренебрежения и уничижения, что демонстрирует отрицательное отношение ведущего к объекту высказывания.

Процентное соотношение частоты использования указанной лексики представлено в таблице 5.

Таблица 5

Оценка

Караулов

Прошутинская

Положительная

4 (0,08%)

46 (0,9%)

Отрицательная

8 (0,16%)

3 (0,06%)

Общие результаты по использованию обоими ведущими лексических единиц положительной и отрицательной характеристики представлены в таблице 6.

Таблица 6

Оценка

Караулов

Прошутинская

Положительная

19 (0,38%)

116 (2,3%)

Отрицательная

38 (0,76%)

7 (0,14%)

Указана частота использования исследуемой лексики (в абсолютных цифрах и в % отношении к 5000 словоупотреблений)

Результаты таблицы показывают, что К.Прошутинская использует в своей речи слов нейтральной лексики в 2 раза больше, чем А.Караулов, причем в основном это лексика положительной оценки (2,3%). Отрицательную же крайне редко (0,14%) – почти в 16 раз меньше, чем лексику положительной характеристики, и в 5 раз меньше употребления той же лексики А.Карауловым.

Что касается А.Караулова, то, судя по результатам таблицы, он в принципе не склонен прибегать к оценкам, но даже если и делает это, то чаще использует лексику отрицательной оценки. Следует отметить также, что К.Прошутинской положительно оценивается как личность самого собеседника, так и его поступки, взгляды, жизненные ориентиры (что напрямую связано с задачей ведущей – создать эмоционально-психологический портрет собеседника). Отрицательно же оцениваются явления действительности, принципиально не связанные ни с личностью собеседника, ни с его деятельностью.

Что же касается А.Караулова, то мы считаем, что он, реализуя свою цель – эпатировать собеседника, вынудить заговорить его своим языком, использует эмоционально-оценочную лексику отрицательной характеристики как средство ее (цели) достижения. Положительно же оцениваются, напротив, явления действительности, напрямую не связанные с личностью самого собеседника.

Приведенный выше рис. 2 позволяет заметить, что языковые средства, к примеру, всю лексику русского языка, по стилистической окраске можно разделить на две группы:

1. Стилистически неокрашенная (нейтральная, общеупотребительная, межстилевая) лексика (нейтральное ядро), которая может употребляться в любой ситуации и входить в состав любого стиля, не являясь его показателем:видеть, слышать, плакать, смеяться; голова, лицо, рука, нога и под. К нейтральной лексике обычно относятся термины родства (мать, отец, брат и др.), названия частей тела, времен года, все числительные, личные местоимения, кроме вежливой формы «Вы» и др. слова. Это основа словаря любого языка.

2. Стилистически окрашенная , т. е. закрепленная за определенным стилем лексика, которая, в основном, по форме речи делится накнижную, функционирующую в книжных стилях литературного языка (зеленые насаждения, квантовая теория, приоритет, примат, провозгласить, вирши и др.), исниженную (грязища, грохнуться, хихикать и под.), которая употребляется в разговорном стиле. К сниженной лексике относятся также жаргонизмы и просторечные слова, поэтому сниженная лексика – это антипод книжной лексики.

По степени выразительности можно также выделить две группы слов:

а) лексика, не обладающая выразительностью (экспрессивностью), нейтральная (бить, брать, лошадь, глаза, муж ); б) лексика, обладающая повышенной выразительностью (колотить, хапать, кляча, очи, благоверный).

По наличию-отсутствию оценочности выделяетсяоценочная лексика – это слова, выражающие либо положительную (+), либо отрицательную (-) оценку, ибезоценочная лексика, которая не выражает оценки (0), ср.:белокурый юноша (+); белобрысый юнец (-); молодой блондин (0) .

В составе оценочной лексики выделяются три группы слов (вне контекста):

    Слова – характеристики человека (первопроходец, пустомеля, разгильдяй ), факта (надувательство, очковтирательство ), действия (вдохновить, напакостить ), признака (допотопный, расхлябанный ).

    Многозначные слова в переносном употреблении: (о человеке) дуб, слон, медведь, осел, змея, ворона, шляпа, тряпка, пилить ,грызть, моргать, копать.

    Слова с суффиксами субъективной оценки: сыночек, доченька, бабуля, носик, носище, детина, бородёнка.

На оценочность и стилистическую окраску слова могут влиять:

а) контекст (контекстуально обусловленная оценочность), при этом высокие слова могут восприниматься как насмешливые, с отрицательной оценкой: Дай почитать свои вирши! Ну ты и пиит!

б) интонация, ср.: Обжора! (ласковая интонация).Сыночек! (презрительная интонация).

Некоторые слова могут выражать двойную оценку, ср.: малодушный (-), бездушный (-), добродушный (+), простодушный (+, -).

Экспрессия (фр.) – выразительность. Экспрессивность – это те смысловые признаки слова, которые позволяют выразить не только предметное содер-жание (напр.:стол – предмет мебели), но и отношение говорящего к тому, о чем говорится (мерзавец, добряк ). Экспрессивная окраска в слове наслаивается на его эмоционально-оценочное значение, причем у одних слов преобладает экспрессия, у других – эмоциональная окраска. Поэтому разграничить эмоциональную и экспрессивную лексику не представляется возможным. Экспрессивность – понятие более широкое, чем оценочность, т. к. выразительность может быть связана не только с чувствами, эмоциями, но и с осознанием сферы использования слова (высокое слово или сниженное), напр.:подданство, вотум ,меморандум – экспрессивные слова, т. к. они связаны с высокой, дипломатической сферой общения, хотя и не являются оценочными. В то же время оценочные слова не обязательно обладают экспрессией (хорошо, плохо, добрый, злой и др.). Экспрессивная окраска слов в художественных произведениях отличается от экспрессии тех же слов в необразной речи. В условиях художественного контекста лексика получает дополнительные, побочные смысловые оттенки, которые обогащают её экспрессивную окраску.

Наиболее контрастна по экспрессивной окраске лексика высокая , которая придает речи торжественность, употребляется в патетических текстах (ораторской или поэтической речи, в публицистике), и сниженная , не употребляемая в официальной обстановке или в строго нормативной речи. Если учесть и слова, не обладающие экспрессией, то можно выделить три экспрессивных стиля:

НЕЙТРАЛЬНЫЙ ВЫСОКИЙ (книжн.) СНИЖЕННЫЙ

лицо лик физиономия

глаза очи гляделки

поэт пиит рифмоплёт

прогнать изгнать выставить

Таким образом, при выделении экспрессивных стилей главным факто- ром является функция воздействия и степень выразительности языковых средств.

Эмоционально-экспрессивные слова есть и среди книжной лексики (словеса, донкихотство, манерность ), и среди разговорной (голубушка, карапуз, бутуз ), особенно много их среди просторечной лексики (обалденный, башковитый, сбрендить , рехнуться ). Они имеют в словарях следующие пометы, передающие более тонкие оттенки экспрессии:

торжественное (незабвенный, свершения ) высокое (предтеча, мессия )

риторическое (священный, чаяния ) поэтическое (лазурный, незримый )

шутливое (новоиспеченный ) ироническое (хвалёный )

фамильярное (шушукаться ) неодобрительное (педант )

пренебрежительное (малевать ) презрительное (подхалим )

уничижительное (хлюпик ) вульгарное (хапуга)

бранное (дурак )

С учётом этих разнообразных словарных помет можно выделить следующие экспрессивные стили: нейтральный (лишённый экспрессии) – рука , торжественный (высокий, риторический) – длань , официальный – совершить рукоприкладство , фамильярный (бесцеремонный, сниженный) – ручища , интимно-ласковый – рученька , шутливый (юмористический) – ручки, ножки, огуречик – вот и вышел человечек, насмешливый (грубовато-сатирический) – убери ручонки , боишься ручки замарать , руки коротки .

Функциональные стили (ФС) и экспрессивные стили (ЭС) взаимодействуют, перекрещиваются, т. е. для каждого функционально стиля характерно свое соотношение экспрессивных средств, например: для дипломатического стиля ОДС – высокие и нейтральные слова, для РС – нейтральные и сниженные и т. д.

Неоправданное соединение слов разной стилевой принадлежности, а также неуместное использование экспрессивной лексики является нарушением стилистических норм русского языка (см. тему «Стилистические нормы»)). Следует заметить, что категория экспрессивности может охватывать все значимые единицы языка (словообразовательные морфемы, слова, фразеологизмы, предложения), используя различные языковые средства и способы для своего формального выражения, либо оставаясь формально не выраженной.

Задание для самоподготовки

Укажите у каждого слова (словосочетания) следующие характеристики:

Оценка Экспрессивный стиль Функциональный стиль

(о, +, -) (нейтр., выс., сниж.) (ОДС, НС, ПС, ХС, РС)

или принадлежность к

жаргону, просторечию

плюгавый

шествовать

обманщик

мобильный телефон

мобильник

промокашка

промокательная бумага

Промокашка (кличка персонажа из к/ф «Место встречи изменить нельзя»)

Экспрессия в русском языке означает "эмоциональность". Следовательно, экспрессивная лексика - это эмоционально окрашенная совокупность выражений, направленных на передачу внутреннего состояния человека, который говорит или пишет. Она касается исключительно художественного стиля в речи, который очень близок к разговорному в устных высказываниях. Но при этом художественный стиль имеет несколько существенных ограничений по сравнению с Автор может многое говорить, но далеко не все, если хочет остаться в рамках литературных норм.

Экспрессивная окраска речи

Многие понятия, содержащиеся в русском языке, означают не только сам материальный или духовный предмет, но и оценку его с позиции говорящего. Например, слово "армянин" - это просто факт, который свидетельствует о национальности человека. А вот если его заменить на слово "хач", то высказываться будет преимущественно негативная оценка человека этой национальности. Это слово не только экспрессивное, но и просторечное, оно не соответствует литературным нормам.

Отличие просторечных выражений от экспрессивных

Просторечные выражения по большей части характерны для людей, которые проживают на определенной территории, имеют общие увлечения, а также могут находиться в одной возрастной группе. Это несколько схоже с диалектами, хотя они характерны не для определенной этнической группы, а субкультурной. По большей части просторечные выражения относятся к экспрессивным, но не сводятся к ним.

То же самое слово "хач" просторечное. Но оно имеет еще и экспрессивную окраску. Тем не менее даже обычное слово может в контексте выступать эмоциональным. Например, если обычное слово "армянин" употребляется в негативном контексте, то оно становится синонимом слову "хач", хотя и более литературным. Просторечные выражения очень часто являются подвидом экспрессивной лексики. Но вот, например, слово "белобрысый" является вполне литературным, хотя и относится к эмоционально окрашенным выражениям.

Эмоциональная и оценочная лексика - одно и то же?

Вообще, это синонимы. Потому что экспрессивная лексика всегда высказывает определенное отношение говорящего к чему-то. Но в некоторых случаях эмоциональные слова не содержат оценки по причине их контекстуальности. Например, "ах" люди говорят как когда в их жизни произошло что-то хорошее, так и плохое.

Также к ней не относятся слова, лексическое значение которых уже содержит в себе оценку. Употребление экспрессивной лексики - это использование слов, имеющих эмоциональную составляющую, а не содержащую только эмоцию. Значит, нужно сделать один вывод. Слово становится оценочным в том случае, когда на него накладывается эмоциональная составляющая путем создания определенного контекста. При этом самостоятельное сохраняется.

Употребление экспрессивной лексики в жизни

В жизни человек использует очень много оценочных суждений, основными звеньями которых являются эмоциональные выражения. Во всех сферах жизни, даже в деловой сфере, используется экспрессивная лексика. Примеры - высказывание дипломатов России касаемо других стран. Даже президент недавно использовал экспрессивное выражение, которое, помимо всего, еще является просторечным, на недавней конференции.

Экспрессивным можно сделать любое слово, если подобрать ему подходящий контекст. Например, взять предложение: "эти граждане, если их можно так назвать, выбрали не самый силы". Если вырвать слово "граждане" из контекста, то это самое обычное выражение принадлежности человека к определенной стране. Но вот экспрессивной окраски данному понятию в приведенном предложении прибавляет часть" если их можно так назвать". Сразу высказывается оценка автора касаемо действий живущих в определенной стране людей. Теперь следует привести небольшую классификацию эмоционально окрашенных выражений.

Однозначные слова с ярким оценочным значением

В некоторых терминах эмоциональная окраска настолько ярко выражена, что каким бы ни был контекст, все равно будет понятно, какую оценку хочет дать тот, кто пишет или говорит. В другом значении такие слова употребить невероятно сложно. Например, как можно сказать слово "подкаблучник" в положительном или нейтральном контексте. Как правило, такие выражения используются, только если человек хочет высказать негативное отношение. В ином случае будут применяться более мягкие слова и словосочетания типа "хороший муж" и другие.

"Подкаблучник" - это слово-характеристика. Есть еще и термины, содержащие оценку действия. Такими являются, например, слова "осрамить", "надуть". Первое означает человека, который заставил другого почувствовать стыд, а второе подразумевает обман. Это слово, между прочим, также имеет преимущественно негативную окраску.

Многозначные слова, обретающие эмоциональный окрас при использовании в качестве метафоры

Бывает, что только при использовании слова в качестве метафоры образуется экспрессивная лексика. Примеры - пилить мужа (отсылка к предыдущему слову), напеть начальству, проморгать автобус. Вообще, слово "пилить" означает деление древесины на несколько частей с помощью специального инструмента. Но если использовать его в качестве метафоры, то дословно получится что-то типа "делить мужа на несколько частей". То есть даже при буквальной трактовке этой метафоры вряд ли что-то положительное находится. Так что вот пример четко экспрессивного выражения.

Употребление экспрессивной лексики создает возможность выражения своего отношения к определенным явлениям или событиям. Правда, для распознавания экспрессивной составляющей таких метафор требуются малейшие интеллектуальные усилия, если человек не сталкивался с такими выражениями ранее.

Слова с суффиксами эмоциональной оценки

Данный тип выражений очень интересен по той причине, что может иметь разные оттенки, которые зависят от контекста. Экспрессивно окрашенная лексика этого типа может иметь как положительную оценку (аккуратненько), отрицательную (детина), так и контекстуальную оценку (дружочек). Например, последнее может обозначать как нежные чувства к другу, так и ироничное высказывание по отношению к врагу.

А при чем здесь суффиксы? А потому что с их помощью можно придать слову разную оценку. Например, взять обычное слово "стол". Если прибавить к нему суффикс "ик", то получится "столик", и это положительная оценка. Если же прибавить суффикс "ищ", то выйдет "столище", который несет преимущественно негативную окраску.

Выводы

Экспрессивно-эмоциональная лексика занимает достаточно серьезное положение в нашей речи. Если бы ее не было, то невозможно было бы в полной мере выражение чувств человека. А в технологиях создания искусственного интеллекта на данном этапе научились заставлять роботов передавать эмоции только благодаря эмоционально окрашенным выражениям.

Также экспрессивная лексика позволяет лучше выражать собственные мысли при интернет-переписке, когда есть возможность только а невербалика не считывается. Конечно, последняя играет невероятно серьезную роль при общении, но без использования экспрессивной лексики даже самая артистичная натура ничего бы не показала.

Эмоционально-оценочная лексика

Стилистический энциклопедический словарь русского языка. - М:. "Флинта", "Наука" . Под редакцией М.Н. Кожиной . 2003 .

Смотреть что такое "Эмоционально-оценочная лексика" в других словарях:

    эмоционально-оценочное слово - Лексическая единица, которая включает в себя элемент оценки: дождичек, беленький и т.п. Слова с эмоциональной окраской могут включать разнообразные оттенки: иронический, неодобрительный, презрительный, ласкательный, торжественно приподнятый и др …

    - – это лексические единицы (однозначные слова или отдельные значения многозначных слов), характеризующиеся способностью вызывать особое стилистическое впечатление вне контекста. Эта способность обусловлена тем, что в значении данных слов… …

    - (субъективная модальность, текстовая модальность, текстовая экспрессивность) – текстовая категория, в которой находит отражение эмоционально волевая установка автора текста при достижении конкретной коммуникативной цели, психологическая позиция… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

    - – определенные относительно устойчивые тематические, композиционные и стилистические типы произведений (М.М. Бахтин), функционирующие в средствах массовой информации. Обычно выделяют три группы жанров: информационные (заметка, репортаж, интервью … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

    информационная модель художественной речи - I. Ситуация общения: 1) общение со многими людьми через художественные произведения; 2) основные функции речи: эстетическая и коммуникативная; 3) основные задачи речи: используя художественный вымысел, нарисовать живую, образную картину; передать … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    Аналитический жанр, в котором представлены результаты исследования события или проблемы. Стилистические признаки жанра: 1) логизированность изложения; 2) наличие рассуждения, развертывающегося от главного тезиса к его обоснованию через цепочку… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    Аналитический жанр, в котором представлены результаты исследования события или проблемы. Стилистические признаки жанра: 1) логизированность изложения; 2) наличие рассуждения, развертывающегося от главного тезиса к его обоснованию через… … Общее языкознание. Социолингвистика: Словарь-справочник

    информационная модель публицистического стиля - I. Типовая ситуация общения: 1) общение со многими людьми через газеты, журналы, выступления на митингах, собраниях; 2) основные функции речи: воздействующая и информативная; 3) основные задачи: воздействовать на массы, сформировать у них… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило

    термины и понятия лингвостилистики - не исчерпываются базовыми категориями и понятиями типа стиль, окраска, стилистические ресурсы и т.п Если мы возьмем минимальный набор терминологических единиц, то увидим, что, по самым скромным подсчетам, выделяется 200 терминов стилистики.… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило