Крылатые слова и выражения. Крылатые выражения

12 крылатых выражений, значение которых известно не всем

Ответ редакции

Крылатые выражения помогают точнее выразить мысль, придают речи более эмоциональную окраску. Они позволяют в нескольких коротких, но точных словах выразить больше эмоций и передать личное отношение к происходящему.

АиФ.ru напоминает значения некоторых русских фразеологизмов.

Тихой сапой

Первоначально это выражение подразумевало скрытно вырыть подкоп или потайной туннель. Слово «цаппа» (в переводе с итальянского) означает « лопата для земляной работы» .

Заимствованное во французский язык, слово превратилось во французское «сап» и получило значение «земляных, окопных и подкопных работ», от этого слова также возникло слово «сапёр».

В русском языке слово «сапа» и выражение «тихая сапа» означало работы, которые ведутся с особой осторожностью, без шума, для того, чтобы подобраться к противнику незаметно, в полной тайне.

После широкого распространения выражение получило значение: осторожно, в глубокой тайне и не спеша (например, «Так он тихой сапой всю еду с кухни перетаскает!»).

Ни зги не видно

Согласно одной из версий, слово «зга» произошло от названия части конской упряжи — колечка в верхней части дуги, в которое просовывали повод, чтобы не болтался. Когда ямщику нужно было распрячь лошадь, и было так темно, что этого колечка (зги) не видно было, говорили, что «ни зги не видать».

Согласно другой версии слово «зга» произошло от древнерусского «сътьга» — «дорога, путь, стезя». В таком случае смысл выражения трактуют — «так темно, что не видно даже дороги, тропы». Сегодня выражение «ни зги не видно», «ни зги не видать» означает «ничего не видно», «непроглядная тьма».

Слепой слепца водит, а оба зги не видят. (посл.)

«Над землёй висит тьма: зги не видно...» (Антон Чехов, «Зеркало»)

Танцевать от печки

Василий Алексеевич Слепцов. 1870 год. Фото: Commons.wikimedia.org / Published in St Petersburg, 1903

Выражение «танцевать от печки» впервые появилось в романе русского писателя XIX века Василия Слепцова «Хороший человек». Книга вышла в 1871 году. В ней есть эпизод, когда главный герой Серёжа Теребенев вспоминает, как его учили танцевать, а требуемые от учителя танцев «па» у него никак не получались. В книге есть фраза:

— Эх, какой ты, брат! — с укором говорит отец. — Ну, ступай опять к печке, начинай сначала.

В русском языке это выражение стали употреблять, говоря о людях, у которых привычка действовать по затверженному сценарию заменяет знания. Человек может выполнить определённые действия только «от печки», с самого начала, с самого простого и привычного действия:

«Когда ему (архитектору) заказывали план, то он обыкновенно чертил сначала зал и гостиницу; как в былое время институтки могли танцевать только от печки, так и его художественная идея могла исходить и развиваться только от зала до гостиной». (Антон Чехов, «Моя жизнь»).

Затрапезный вид

Во времена царя Петра I жил Иван Затрапезников — предприниматель, который получил от императора ярославскую текстильную мануфактуру. Фабрика выпускала материю под названием «пестрядь», или «пестрядина», в народе прозванную «затрапезом», «затрапезником» — грубое и низкокачественное сукно из пеньки (конопляного волокна).

Из затрапеза шили одежду в основном бедные люди, которые не могли купить себе что-то лучшее. И вид у таких бедняков был соответствующий. С тех пор, если человек одет неряшливо, о нём и говорят, что у него затрапезный вид:

«Сенных девушек плохо кормили, одевали в затрапез и мало давали спать, изнуряя почти непрерывной работой». (Михаил Салтыков-Щедрин , «Пошехонская старина»)

Точить лясы

Точить лясы означает пустословить, заниматься бесполезной болтовней. Лясы (балясы) — это точеные фигурные столбики перил у крылечка.

Сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Однако умельцев вести такую беседу было немного и со временем выражение стало обозначать пустую болтовню:

«Усядутся, бывало, в кружок, кто на лавке, кто попросту — наземь, каждая с каким-нибудь делом, прялкою, гребнем или коклюшками, и пойдут и пойдут точить лясы да баить про иное, бывалое время». (Дмитрий Григорович , «Деревня»).

Врёт, как сивый мерин

Врать, как сивый мерин, означает говорить небылицы, ничуть не смущаясь. В XIX веке в одном из полков русской армии служил офицер, немец по фамилии фон Сиверс-Меринг . Он любил рассказывать офицерам смешные истории и небылицы. Выражение «врёт, как Сиверс-Меринг», было понятное только его сослуживцам. Однако его стали употреблять по всей России, окончательно забывая об истоках. В народе появились поговорки: «ленив, как сивый мерин», «глуп, как сивый мерин», хотя лошадиная порода к этому никакого отношения не имеет.

Бред сивой кобылы

По одной из версий, выражение «бред сивой кобылы» произошло от «врёт, как сивый мерин» (по сути, эти две фразы являются синонимами)

Также существует версия, что выражение «бред сивой кобылы» пошло от имени одного учёного — Brad Steve Cobile, который как-то написал очень бестолковую статью. Его имя, созвучное со словами «бред сивой кобылы» соотнесли с научной чепухой.

По другой версии, «бред сивой кобылы» — выражение, обозначающие глупое высказывание или мысль; появилось из-за верований славян в то, что сивая лошадь (серая с примесью другого цвета) была самым бестолковым животным. Была примета, согласно которой если приснится сивая кобыла, то наяву сновидца обманут.

Андроны едут

«Андроны едут» означает ерунду, чепуху, вздор, полную бессмыслицу.

В русском языке эту фразу употребляют в ответ тому, кто говорит неправду, некстати важничает и хвастается о себе. В 1840-х на территории почти всей России андрец (андрон) означало повозку, различного рода телеги.

«А ругать тебе мой дом не приходится! — А я разве ругаю?.. Перекрестись, Петровнушка, андроны едут! (Павел Зарубин , «Тёмные и светлые стороны русской жизни»)

Бирюком жить

Выражение «бирюком жить» означает быть отшельником и замкнутым человеком. В южных регионах России бирюком называют волка. Волк издавна считался опасным для хозяйства хищным зверем. Крестьяне прекрасно изучили его повадки и привычки и нередко вспоминали их, говоря и о человеке. «Ох, и постарел же ты, братушка! — сожалеюще сказала Дуняшка. — Серый какой-то стал, как бирюк». (Михаил Шолохов , «Тихий Дон»)

Михаил Голубович в фильме «Бирюк». 1977 год.

В бирюльки играть

Бирюльки — различные маленькие предметы домашнего обихода, которые использовались во время старинной игры. Ее смысл заключался в том, чтобы из кучки игрушек вытащить пальцами или специальным крючком одну игрушку за другой, не затронув и не рассыпав остальные. Пошевеливший соседнюю бирюльку передаёт ход следующему игроку. Игра продолжается, пока не разберут всю кучу. К началу ХХ века бирюльки стали одной из самых популярных игр в стране и были очень распространены не только у детей, но и у взрослых.

В переносном смысле выражение «играть в бирюльки» означает заниматься пустяками, ерундой, оставляя в стороне главное и важное:

«Ведь я пришел в мастерскую работать, а не сидеть сложа руки да играть в бирюльки». (Михаил Новорусский «Записки шлиссельбуржца»)

Пироги с котятами

На Руси никогда не ели кошек, разве что в сильный голод. При длительных осадах городов их жители, истощив все продуктовые запасы, люди использовали в пищу домашних животных, в последнюю очередь шли именно коты и кошки.

Таким образом, это выражение означает катастрофическое положение дел. Обычно поговорку сокращают и говорят: «Вот такие пироги», другими словами «вот такие дела».

Уйти несолоно хлебавши

Иллюстрация к сказке «Шемякин суд». Гравюра на меди, первая половина XVIII века. Репродукция. Фото: РИА Новости / Балабанов

На Руси в старину соль была дорогим продуктом. Возить её приходилось издалека по бездорожью, налоги на соль были очень высокими. Приходя в гости, хозяин солил пищу сам, своей рукой. Порой, выражая своё почтение, особо дорогим гостям, он даже пересаливал еду, а тем, кто сидел в дальнем конце стола, соли иногда не доставалось вовсе. Отсюда и выражение — «уйти несолоно хлебавши»:

«И чем больше она говорила, и чем искреннее улыбалась, тем сильнее становилась во мне уверенность, что я уеду от неё несолоно хлебавши». (Антон Чехов «Огни»)

«Упустила лисица поживу и пошла прочь несолоно хлебавши». (Алексей Толстой «Лиса и петух»)

Шемякин суд

Выражение «шемякин суд» употребляется, когда хотят подчеркнуть несправедливость какого-либо мнения, суждения или оценки. Шемяка — реальное историческое лицо, галицкий князь Димитрий Шемяка , знаменитый своей жестокостью, коварством и неправедными делами. Прославился неутомимой, упорной борьбой с великим князем Василием Темным , своим двоюродным братом, за московский престол. Сегодня, когда хотят указать на пристрастность, несправедливость какого-нибудь суждения, говорят: «Разве это критика? Шемякин суд какой-то».

Современное мировое культурное развитие было бы невозможно без того великого наследия, которое оставила нам Древняя Греция. Самое загадочное государство по праву принято считать прародительницей демократии, науки и искусства. Мифы древних греков, рассказывающие о жизни и мудрости богов и подвигах античных героев, живут в сознании общества нашего времени.

Для современного человека древние сказочные легенды стали обыденными историями, многие люди в поисках какой-либо истины ссылаются на их содержание и мораль. Среднестатистический обыватель свободно использует в разговорном обиходе «крылатые» выражения мифов древней Греции , порою даже не вникая в их смысл.
«Олимпийское спокойствие» . Вряд ли в нашем мире найдется человек, который хотя бы раз в жизни не произнес или не слышал этой фразы. Как правило, она используется для характеристики уверенного в себе хладнокровного человека либо может выражать иронию по отношению к абсолютно равнодушному ко всему происходящему вокруг субъекту. А в времена эти слова символизировали могущество Олимпийских идолов, в силу этого никогда не испытывающих проявления волнения или гнева.
«Кануть в Лету» . Так говорят о людях или каких-либо событиях, которые были безвозвратно забыты, навсегда исчезли из памяти людей. Красивое и образное выражение, им очень любят пользоваться литераторы, публицисты, ораторы. В русском языке бытует подобное выражение, которое звучит несколько по-иному, «как в воду канул», что означает, бесследно исчез. Согласно античной мифологии в подземном протекала река Лета, воды которой несли вечное забвение. Попив водички из этой реки, умершие навсегда забывали о своей земной жизни.
«Сизифов труд» . Еще один пример выражения из мифов древней Греции . Так обычно называют бессмысленную, бесполезную, бестолковую и в то же время изнурительную работу. Фраза постоянно на слуху особенно в коллективах тех предприятий и организаций, где нет должной организации производства. За основу этой фразы взят сюжет древнего мифа о царе Сизифе, который вел роскошную жизнь и постоянно обманывал богов, чтобы как можно дольше продлить свое земное существование. Когда обман вскрылся, наказание богов было очень суровым. Они обрекли Сизифа на вечные страдания, он должен был постоянно закатывать на вершину горы огромный каменный валун, который в последний момент обязательно срывался вниз.

«Нарцисс» . В современном обществе так не без оттенка иронии называют мужчин, одержимых страстью самолюбования. Нарцисс был сыном одного из древних богов, юноша был очень красив собой и однажды, увидев свое отображение в воде, влюбился в себя. Любовь к себе была настолько сильной, что он смертельно заболел. Боги сжалились над ним и превратили юношу в красивый и изящный цветок.
«Ящик Пандоры» . Когда выполнение какого-либо действия, влечет за собой целую лавину нежелательных последствий. Мифологическая первая земная женщина Пандора не смогла удержаться от искушения и, несмотря на строгий запрет, открыла ларец . Когда сосуд был открыт, из него вырвались тысячи бед и несчастий, которые навеки стали печальным достоянием человечества.
«Дамоклов меч». Синоним предполагаемой опасности, которая может произойти в любую минуту. Дамокл все время завидовал своему царю Дионисию. Царь решил проучить своего слугу, для чего усадил его на свой трон, а над его головой на конском волосе повесил острый меч, который мог оборваться в любой момент. Только так Дамокл понял, как опасна и тревожна судьба правителя.

«Бойся данайцев, дары приносящих». Существует упрощенная версия выражения, крылатого выражения древней Греции, которая употребляется в наше время, оно звучит, как дары данайцев. Оно олицетворяет лживую лесть, проявление коварства и лицемерия. В основе этого выражения лежит о том, как данайцы, используя хитрый прием с огромным деревянным конем со спрятанными в нем воинами, взяли Трою.
«Троянский конь». Имеет то же значение и корни происхождение, как дары данайцев.
Ахиллесова пята. Уже несколько тысячелетий олицетворяет наиболее уязвимое место. Нереида, решив огородить своего сына Ахилла от смертоносных ранений, которые воины получают в битве, погрузила ребенка в священную воду. Чудо свершилось, его тело было способно противостоять ударам меча, копья и стрелы, только пятка, за которую мать держала маленького Ахилла время обряда, не была защищена волшебными силами.
«Авгиевы конюшни» . Крылатое выражение из мифов древней Греции , которое дошло до нашего времени и символизирует грязное и зловонное место. В основу положена легенда о подвигах Геракла, когда мифический богатырь перегородил русло реки Алфей и ее водами очистил конюшни царя Авгия.

ЗАБЛУДШАЯ ОВЦА. О человеке, который сбился с пути.

Истоки : Евангелие. "Заблудившаяся, но найденная овца дороже хозяину, чем девяносто девять незаблудившихся овец".

ЗА ДЕРЕВЬЯМИ НЕ ВИДЕТЬ ЛЕСА. За деталями не видеть основного.

Истоки : выражение существует во многих европейских языках.

ЗА ДУШОЙ НИЧЕГО НЕТ. Нищий, бедняк, бездуховный человек.

Истоки : раньше считалось, что душа помещается в ямочке между ключицами. В этом месте на груди был обычай хранить деньги, и изначально выражение имело вид "за душой нет ни копейки".

ЗА ПРЕДЕЛАМИ ДОСЯГАЕМОСТИ. Что-то отдаленное, недосягаемое.

Истоки : выражение принадлежит адмиралу Ф.В. Дубасову, он его использовал, когда писал реляцию императору Николаю II.

ЗА ТРИДЕВЯТЬ ЗЕМЕЛЬ. ТРИДЕВЯТОЕ (ТРИДЕСЯТОЕ) ЦАРСТВО. Прекрасное, неведомое далеко.

Истоки : русские народные сказки. Означало "в неведомой дали", "очень далеко". В старину счет велся девятками, отсюда "тридевять" - три раза по девять, т. е. двадцать семь, тридесять - три раза по десять, т. е. тридцать.

ЗА ХВОСТИК ТЕТЕНЬКИ ДЕРЖАТЬСЯ. Не иметь собственного мнения, быть под чьим-то покровительством.

Истоки : стихотворение А. Франка "Хвостик":

Да он-то как вперед пробрался?

За хвостик тетеньки держался!

ЗАБЫТЫЕ СЛОВА. Позабытые идеалы, святыни.

Истоки : название работы М.Е. Салтыкова-Щедрина.

ЗАБЫТЬСЯ И ЗАСНУТЬ. О человеке, который устал от жизни и хочет умереть.

Истоки : стихотворение М.Ю. Лермонтова "Выхожу один я на дорогу":

Уж не жду от жизни ничего я,

И не жаль мне прошлого ничуть;

Я ищу свободы и покоя!

Я б хотел забыться и заснуть!

ЗАВЕСТИ ШАРМАНКУ. Начать что-то заново, многократно повторять что-либо.

Истоки : слово "шарманка" произошло от названия известной французской песенки Charmante Catherine ("Прелестная Катерина"), которая якобы была первой исполнявшейся на этом механическом музыкальном инструменте мелодией. А выражение это связано с характерным для шарманки протяжным и заунывным звучанием.

ЗАВИРАЛЬНЫЕ ИДЕИ. Политическое свободомыслие, вздорные идеи.

Истоки : комедия А.С. Грибоедова "Горе от ума", слова Фамусова.

ЗАВОДИТЬСЯ С ПОЛУОБОРОТА. Раздражаться, нервничать.

Истоки : лексикон летчиков Великой Отечественной войны 1941–1945 гг. Выражение означало завести мотор быстрее обычного.

ЗАГАДОЧНАЯ НАТУРА. Яркая личность, ординарный человек.

Истоки : "Изречения в прозе" И.В. Гёте. Немецкий писатель Ф. Шпильгаген избрал приведенное изречение Гёте эпиграфом для своего социального романа "Загадочные натуры".

ЗАДАВАТЬ БАНЮ. Ругать, бранить, бить кого-либо.

Истоки : русская банная пытка, когда провинившегося сажали в баню, обливали попеременно горячей и холодной водой, при этом поддавая пару и не давая пить.

ЗАДАВАТЬ ТОН. Быть идеалом, образцом.

Истоки : выражение возникло в среде музыкантов и означает момент, когда один из музыкантов дает другим звук "ля" первой октавы для настройки струнных инструментов.

ЗАДЕТЬ ЗА ЖИВОЕ. Увлечь, удивить человека чем-либо.

Истоки : изначально существовало выражение "задеть за живое мясо", т. е. пораниться.

ЗАДНЮЮ СОЗЕРЦАТЬ. Не познать сути, знать что-либо поверхностно.

Истоки : Библия. "Узриши задняя моя", - так сказал Господь Моисею, никто не видел Бога, и лишь Моисею удалось увидеть Бога со спины".

ЗАЙТИ (ЗАГЛЯНУТЬ) НА ОГОНЕК. Прийти к знакомым без приглашения.

Истоки : старинный обычай ставить на окне зажженную свечу для обозначения того, что хозяева дома и к ним можно зайти в гости.

ЗАКАДЫЧНЫЙ ДРУГ. Лучший, самый близкий друг.

Истоки : изначально - собутыльник, что объясняется другим выражением "залить за кадык", т. е. выпить.

ЗАКИДАТЬ ШАПКАМИ. Массово победить противника.

Истоки : 1) изначально на Руси выражение использовалось для обозначения численного превосходства над противником. Бросать шапку оземь было своего рода национальным обычаем, выражавшим как досаду, так и разудалое веселье; 2) в начале Русско-японской войны 1904–1905 гг. отечественная пресса уверяла народ, что русская армия легко одолеет японского противника. Однако бездарность военачальников и полная неподготовленность России к войне привели ее к поражению, и тогда оборот "закидать шапками" сделался ироническим определением глупой самонадеянности и бравады.

ЗАКИДЫВАТЬ УДОЧКУ. Собирать информацию, узнавать что-либо заранее.

Истоки : лексикон рыболова. Прежде чем найти подходящее место, где клюет рыба, рыболов несколько раз закидывает удочку.

ЗАЙТИ В ТУПИК. Запутаться, оказаться в безвыходном положении.

Истоки : тупик - улица, не имеющая сквозного прохода или проезда.

ЗАКЛАДЫВАТЬ ЗА ГАЛСТУК. Много и часто выпивать.

Истоки : введено в речевой обиход русским офицером Раевским.

ЗАКОН ДЖУНГЛЕЙ. Борьба, жестокий бой, в котором побеждает сильнейший.

Истоки : "Книга джунглей" английского писателя Дж. Р. Киплинга.

ЗАКОН ПАРКИНСОНА. Так говорят о господстве бюрократии в государственном аппарате.

Истоки : книга "Закон Паркинсона" английского писателя С. Паркинсона.

ЗАКОН - ЧТО ДЫШЛО. О субъективных законах.

Истоки : часть известной русской пословицы "Закон - что дышло, куда повернул, туда и вышло", где устаревшее слово "дышло" обозначает оглоблю, которую можно поворачивать, направлять в разные стороны.

ЗАКРУТИТЬ ГАЙКИ. Добиться тишины, порядка, послушания, дисциплины жестокими методами.

Истоки : лексикон железнодорожников.

ЗАКРЫТЬ ЛАВОЧКУ. Закончить какое-либо дело, прекратить какую-либо деятельность.

Истоки : на Руси лавочки мелких торговцев обычно выходили витриной на улицу, и когда заканчивался торговый день, хозяин сдвигал ставни витрин и закрывал лавочку в буквальном смысле слова.

ЗАПАНИБРАТА. Дружеские, а также слитком бесцеремонные отношения.

Истоки : панибрат - короткий знакомый, задушевный приятель; ровня. Возникло из польского обращения panic bracie ! - "дружище! приятель!"

Выражение использовали в своих произведениях И.А. Крылов и Н.В. Гоголь.

ЗАПРЕТНЫЙ ПЛОД. Нечто заманчивое, желанное, но запрещенное.

Истоки : Библия. Запретный плод, который вкусили Адам и Ева.

ЗАРУБИТЬ НА НОСУ. Выучить, запомнить раз и навсегда.

Истоки : в старину слово "нос" означало памятную дощечку для записей. Неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки, на которых зарубками, нарезками делали заметки.

ЗАРЫТЬ ТАЛАНТ В ЗЕМЛЮ. Не развиваться; забыть о развитии способностей.

Истоки : талант - античная денежно-расчетная единица. В Евангелие рассказывается о человеке, который уезжая, поручил рабам охранять свое имение; одному рабу он дал пять талантов, другому - два, третьему - один. Рабы, получившие пять и два таланта, "употребили их в дело", т. е. отдали взаймы под проценты, а получивший один талант зарыл его в землю. Когда хозяин вернулся, то потребовал у рабов отчет. Отдавшие деньги в рост вернули ему вместо полученных ими пяти талантов - десять, вместо двух - четыре. И господин похвалил их. Но получивший один талант сказал, что он зарыл его в землю. И хозяин ответил ему: "Лукавый раб и ленивый. Надлежало тебе отдать серебро мое торгующим, - и я получил бы его с прибылью". Слово "талант" (от греч. talanton ) первоначально употреблялось в значении "весы", "вес", затем в значении "количество денег определенного веса" и наконец стало синонимом выдающихся способностей человека в какой-либо области.

ЗАСТАВЬ ДУРАКА БОГУ МОЛИТЬСЯ, ОН И ЛОБ РАЗОБЬЕТ (РАСШИБЕТ). О человеке, который навредил делу своим старанием.

Истоки : по православному обычаю верующие во время молитвы становились на колени и низко кланялись, почти касаясь лбом пола.

ЗАСТАТЬ ВРАСПЛОХ. Застать кого-либо неожиданно, когда тот к этому совсем не подготовлен.

Истоки : наречие "врасплох" произошло из первоначальной формы "в расплох", т. е. от сочетания предлога "в" с диалектным существительным "расплох" или "располох", означавшим "замешательство, отсутствие готовности"; родственные слова - "оплошность, сплоховать".

ЗАСТРЕЛЬЩИК. Инициатор, зачинатель какого-либо дела.

Истоки : в старину застрельщиками называли солдат, которые в рассыпном строю первыми встречали противника.

ЗАСУЧИВ РУКАВА. Быстро, энергично делать дело.

Исток: на Руси в старину носили одежду с очень длинными рукавами: у мужчин они достигали 95 см, а у женщин - 40 см. Работать в такой одежде было очень неудобно, а чтобы все-таки дело ладилось, нужно было засучить рукава.

ЗАТКНИ ФОНТАН. Замолчать, прекратить разговоры.

Истоки : афоризм Козьмы Пруткова: "Если у тебя есть фонтан, заткни его: дай отдохнуть и фонтану".

ЗАТРАПЕЗНЫЙ ВИД. Неряшливый, нищенский вид человека.

Истоки : в старину слово "затрапез" обозначало дешевую бумажную ткань (вроде тика), широко использовавшуюся для шитья грубой верхней одежды. Ткань была плотная и полосатая, она шла на обивку мебели, на пошив женских головных платов, простых домашних халатов. Название этой ткани связано с фамилией купца Затрапезнова, известного владельца текстильной фабрики. Затрапезом или затрапезкой стали называть и одежду из этого материала. И если для зажиточных людей затрапезный халат был домашней одеждой, то затрапезный костюм бедняка, одетый на выход, вызывал у них усмешку. Затрапезный вид свидетельствовал о низком социальном происхождении человека.

ЗА ТОГО ПАРНЯ. 1. О тех, кто погиб. 2. (ироничное) Работать за себя, как за другого.

Истоки : слова Р.И. Рождественского, прозвучавшие в кинофильме "Минута молчания".

ЗАУМНЫЙ ЯЗЫК. ЗАУМЬ. Не понятный многим язык; бред.

Истоки : смысл слова "заумь" поэт и теоретик футуризма А.Е. Крученых в своей "Декларации слова как такового" определил так: "Мысль и речь не успевают за переживанием вдохновенного, поэтому художник волен выражаться не только общим языком… ной личным… не имеющим определенного значения. заумным". На основании этой ложной надуманной теории поэты-футуристы создавали слова, лишенные всякого предметно-смыслового значения; писали, например, такие стихи: "Сержа ме-лепета сенял ок ризум мелева алик".

ЗА ЧТО БОРОЛИСЬ, НА ТО И НАПОРОЛИСЬ. Добились того, чего хотели.

Истоки : книга Жака Росси "Справочник по ГУЛАГу".

ЗВЕЗДА ПЕРВОЙ ВЕЛИЧИНЫ. Мастер, высокопрофессиональный специалист.

Истоки : звездная таблица, в которой астрономы, разделили все звезды, видимые простым глазом, на 6 разрядов (величин): от самых ярких (первой величины) до самых слабых по свечению (шестой величины).

ЗВЕЗДНАЯ БОЛЕЗНЬ. Эгоистичное, высокомерное поведение известного человека.

Истоки : звезда - "знаменитость, выдающийся по своим талантам и общественным заслугам человек".

ЗВЕЗДНЫЙ ЧАС. Долгожданный, решающий момент.

Истоки : принадлежит австрийскому писателю С. Цвейгу: ".каждый шаг эпохи требует подготовки, каждое подлинное событие созревает исподволь. из миллионов впустую протекших часов только один становится подлинно историческим - звездным часом человечества. если пробьет звездный час, он предопределяет грядущие годы и столетия". Это единственное мгновение "предопределяет судьбу сотен поколений, направляет жизнь отдельных людей, целого народа или даже всего человечества". Цвейг поясняет, что назвал эти исторические мгновения звездными часами "потому, что, подобно вечным звездам, они неизменно сияют в ночи забвения и тлена".

ЗДЕСЬ БУДЕТ ГОРОД ЗАЛОЖЕН. Так говорят о начале строительства или какого-либо дела с уверенностью, что все возникающие трудности будут преодолены.

Истоки : поэма А.С. Пушкина "Медный всадник".

ЗДЕСЬ РОДОС, ЗДЕСЬ ПРЫГАЙ. Так говорят, когда хотят хвастуна проверить делом.

Истоки : басня Эзопа.

ЗДЕСЬ СТОЮ, ЗДЕСЬ ОСТАНУСЬ. Утверждение собственных прав.

Истоки : выражение приписывают многим известным людям: французскому драматургу Э. Скриба, маркизу Кастеллане, его жене маркизе Кастеллане, генералу Мак-Магону и итальянскому королю Виктору Эммануилу.

ЗДОРОВЫЙ ДУХ В ЗДОРОВОМ ТЕЛЕ. О физическом и духовном здоровье; одно без другого неполноценно.

Истоки : выражение приписывают древнегреческому писателю Ювеналу, английскому философу Д. Локку и французскому писателю Ж.-Ж. Руссо.

ЗДРАВСТВУЙ, ПЛЕМЯ МЛАДОЕ, НЕЗНАКОМОЕ! Приветствие молодым.

Истоки : стихотворение А.С. Пушкина "Вновь я посетил."

ЗЕЛЕН ВИНОГРАД. Презрение к тому, чего нельзя получить.

Истоки : басня И.А. Крылова "Лисица и виноград".

ЗЕЛЕНАЯ ВОЛНА. Свободный проезд транспорта на зеленый сигнал светофора, на всем протяжении пути.

Истоки : лексикон работников ГИБДД.

ЗЕЛЕНАЯ УЛИЦА. Чистая дорога без препятствий, свободный путь.

Истоки : лексикон железнодорожников. Цепь зеленых семафорных огней открывает путь железнодорожному составу.

ЗЕЛЕНЫЙ ДРУГ. Зеленые насаждения.

Истоки : статья Л.М. Леонова "В защиту друга" в газете "Известия" от 28 декабря 1947 г., в которой автор призывал к озеленению городов и бережному отношению к уже имеющемуся растительному фонду, к охране каждого "зеленого друга".

ЗЕЛЕНЫЙ ШУМ, ВЕСЕННИЙ ШУМ. Наступающая весна.

Истоки : статья ботаника и этнографа М.А. Максимовича "Дни и месяцы украинского селянина". Главное место в ней занимает образ "зеленого шума", этот образ позаимствовал Н.А. Некрасов для своего стихотворения "Зеленый шум".

ЗЕРКАЛО РУССКОЙ РЕВОЛЮЦИИ. Нарицательное имя русского писателя Л.Н. Толстого.

Истоки : В.И. Ленин в статье "Лев Толстой как зеркало русской революции" отдал должное творчеству писателя, отразившего в своих произведениях все положительные и отрицательные стороны крестьянского движения периода Первойрусскойреволюции 1905–1907 гг.

ЗЛАЧНОЕ МЕСТО. Место, в котором царят брань, пьянство и разврат.

Истоки : в Библии "злачное место" означает приятное, спокойное, изобильное место. Выражение возникло из заупокойной молитвы: "Упокой душу раба твоего в месте светлее, в месте злачнее, в месте покойнее".

ЗЛОБА ДНЯ. Важный вопрос, волнующий общество.

Истоки : Евангелии от Матфея (6:34).

ЗЛЫЕ ЯЗЫКИ СТРАШНЕЕ ПИСТОЛЕТА. Сила и вред брани, злословия.

Истоки : комедия А.С. Грибоедова.

ЗМЕЯ ПОДКОЛОДНАЯ. Злая женщина, коварный человек.

Истоки : на Руси змея - символ коварства. Прилагательное "подколодная" произошло от сочетания "под колодой", где слово "колода" означает бревно с выдолбленной серединой, в котором давали корм скоту. С наступлением холодов змеи ищут укромное место для спячки, например под колодой. В это время яд у них особенно опасен.

ЗНАМЕНИЕ ВРЕМЕНИ. Типичное общественное явление.

Истоки : Евангелие от Матфея (16:1–4).

ЗНАНИЕ - СИЛА. Знания, играющие огромную роль в жизни общества, развитии науки.

Истоки : книга "Нравственные и политические очерки" английского философа Ф. Бэкона.

ЗНАТЬ НАЗУБОК. Запомнить, хорошо выучить что-либо.

Истоки : в старину подлинность золотых монет и многих изделий из благородного металла проверяли на зуб. Если на них оставались вмятины, значит, они были фальшивыми, полыми внутри или залитыми дешевым металлом.

ЗНАТЬ СВОЕ МЕСТО. ПОСТАВИТЬ НА СВОЕ МЕСТО. Вести себя в соответствии со своим статусом.

Истоки : в Московской Руси должности среди бояр распределялись в зависимости от знатности рода. Это находило отражение и в распределении мест на торжественных церемониях при царском дворе, на званых обедах и пирах. Отсюда и многочисленные ссоры бояр, старавшихся "поставить на место" тех, кого они считали ниже себя по древности и значению рода.

ЗОЛОТАЯ ЛИХОРАДКА. Суматоха, связанная с добычей золота.

Истоки : выражение вошло в обиход после открытия на Аляске богатых месторождений золота.

ЗОЛОТАЯ МОЛОДЕЖЬ. Элита молодых.

Истоки : французский романист Ф.К. Пажес ввел это выражение во вторую часть вышедшей в начале 1797 г. "Секретной истории Французской революции". Потом оно было забыто, но после 1824 г. благодаря историческим работам Минье, Тьера, Тибодо и Прюдомма вновь вошло в широкое обращение. Изначально так называли называли парижскую контрреволюционную молодежь, которая группировалась после Термидора вокруг Фрерона, одного из вождей термидорианской реакции. Возглавляемая Фрероном "золотая молодежь" преследовала последних монтаньяров.

ЗОЛОТАЯ СЕРЕДИНА. Баланс в споре; образ действий без крайностей и риска.

Истоки : 2-ая книга од римского поэта Горация.

ЗОЛОТОЕ РУНО. Неведомое богатство, которым стремятся овладеть.

Истоки : руно - шкура барана. В греческой мифологии рассказывается о Язоне, отправившемся в Колхиду (восточное побережье Черного моря) за золотым руном, которое охраняли свирепые быки и дракон, извергавший из пасти пламя. С помощью волшебницы Медеи Язон, преодолев все препятствия, благополучно завладел золотым руном. Первым, изложившим этот миф, был поэт Пиндар (V в. до н. э.).

ЗОЛОТОЙ ВЕК. Расцвет науки, искусства в истории общества; счастливая пора.

Истоки : выражение приписывают древнегреческому поэту Гесиоду и римскому поэту Овидию.

ЗОЛОТОЙ ДОЖДЬ. Богатство, полученное без труда.

Истоки : древнегреческий мифа о Зевсе, который, влюбившись в красавицу Данаю, проник к ней в виде золотого дождя.

ЗОЛОТОЙ ТЕЛЕЦ. Символ власти, золота, денег.

Истоки : Библия. Евреи, уходя из Египта, сделали тельца из своих золотых украшений и поклонялись ему как богу.

ЗОЛУШКА. САНДРИЛЬОНА. Труженица; девушка, смиренно переносящая все несправедливые попреки окружающих.

Истоки : сказка французского писателя Ш. Перро "Сандрильона".

ЗУБРЫ. Реакционеры в политике, науке, искусстве.

Истоки : на заседанииГосударственной думы в 1916 г. черносотенец НЕ. Марков жаловался на газеты, "которые представляют прекрасную работу курского земства в виде какого-то нелепого упражнения зубров".

34. Прометей. Прометеев огонь.

Прометей в греческой мифологии - один из титанов; он по­хитил с неба огонь и научил людей пользоваться им, чем подорвал веру в могущество богов. За это разгневанный Зевс повелел Гефесту (богу огня и кузнечного искусства) приковать Прометея к скале; ежедневно прилетавший орел терзал печень прикованного титана (Гесиод, Теогония; Эсхил, Скованный Прометей). Возникшее на основе этого мифа выражение “прометеев огонь” употребляется в значении: священный огонь, горящий в душе человека, неугасимое стремление к достижению высоких целей в науке, искусстве, общественной работе. Образ Прометея является символом челове­ческого достоинства, величия.

35. Работа Пенелопы.

Выражение возникло из “Одиссеи” Гомера (2, 94-109). Пенелопа, супруга Одиссея, в течение многолетней разлуки с ним оста­валась верной ему, несмотря на домогательства женихов; она сказала, что откладывает новый брак до того дня, когда она кончит ткать гробовой покров для своего свекра, старца Лаэрта; целый день она проводила за тканьем, а ночью все, что наткала за день, распускала и снова принималась за работу. Выражение употребляется в значении: верность жены; нескончаемая работа.

36. Сфинкс. Сфинксовая загадка.

В греческой мифологии Сфинкс - чудовище с лицом и грудью женщины, туловищем льва и крыльями птицы, обитавшее на скале около Фив; Сфинкс подстерегал путников и задавал им загадки; не сумевших разгадать их он убивал. Когда же фиванский царь Эдип разгадал заданные ему загадки, чудовище лишило себя жизни (Гесиод, Теогония). Отсюда слово “сфинкс” получило значение: что-либо непонятное, загадочное; “сфинксовая загадка” - что-либо неразрешимое.

37. Сизифов труд. Сизифова работа.

Выражение употребляется в значении: тяжелая, бесконечная и бесплодная работа. Возникло из греческой мифологии. Коринф­ский царь Сизиф за оскорбление богов был присужден Зевсом к вечной муке в Аиде: он должен был вкатывать на гору огромный камень, который, достигнув вершины, опять скатывался вниз. Впервые выражение “сизифов труд” встречается в элегии (2, 17) римского поэта Пропорция (1 в. до н. э.)

38. Титаны.

В греческой мифологии-дети Урана (неба) и Геи (земли), восставшие против богов-олимпийцев, за что были низвергнуты в тартар (Гесиод, Теогония). Переносно титаны-люди, отли­чающиеся силой, исполинской мощью ума, гении; титанический - огромный, грандиозный.

39. Филемон и Бавкида.

В древнегреческом сказании, обработанном Овидием (Метамор­фозы, 8, 610 и ел.),- чета скромных престарелых супругов, которые радушно приняли у себя Юпитера и Меркурия, пришедших к ним в образе утомленных путников. Когда боги, разгневанные тем, что остальные жители этой местности не оказали им гостеприимства, затопили ее, хижина Филемона и Бавкиды, оставшаяся невредимой, была обращена в храм, а супруги стали жрецами. По их желанию они умерли одновременно,- боги обратили Филемона в дуб, Бавкиду - в липу. Отсюда Филемон и Бавкида стали синонимом неразлуч­ной пары старых супругов.

40. Фортуна. Колесо Фортуны.

Фортуна - в римской мифологии богиня слепого случая, счастья и несчастья. Она изображалась с повязкой на глазах, стоящей на шаре или колесе и держащей в одной руке руль, а в другой - рог изо­билия. Руль указывал на то, что фортуна управляет судьбой человека, рог изобилия - на благополучие, изобилие, которое она может пода­рить, а шар или колесо подчеркивали ее постоянную изменчивость. Имя ее и выражение “колесо Фортуны” употребляется в значении: случай, слепое счастье.

41. Фурия.

В римской мифологии - каждая из трех богинь мщения (в греч. миф.-эринии). Эсхил, который вывел эриний на сцену, изобразил их отвратительными старухами со змеями вместо волос, с налитыми кровью глазами, с высунутыми языками и оскаленными зубами. Символ мщения, переносно - злобная разъяренная женщина.

42. Химера.

В греческой мифологии - огнедышащее чудовище, описываемое различно. Гомер в “Илиаде” (6, 180) сообщает, что оно имеет го­лову льва, туловище козы и хвост дракона. Гесиод в “Теогонии” утверждает, что химера о трех головах (льва, козы, дракона). Иносказательно химера - нечто нереальное, плод соображения.

43. Цербер.

В греческой мифологии трехголовый пес, охраняющий вход в подземное царство (Аид). О нем впервые рассказано в “Теогонии” древнегреческого поэта Гесиода; говорит о ней Вергилий (“Энеида”, 6) и др. Отсюда слово “цербер” (латинская форма; греч. Кербер) употребляется переносно в значении: свирепый, бдительный страж, а также - злая собака.

44. Цирцея.

Цирцея (латинская форма; греч. Кирке) - по Гомеру, коварная волшебница. В “Одиссее” (10, 337-501) рассказывается, как с помощью волшебного напитка она превратила спутников Одиссея в свиней. Одиссей, которому Гермес дал магическое растение, по­бедил ее чары, и она предложила ему разделить ее любовь. Заставив Цирцею поклясться в том, что она не замышляет ничего дурного против него и вернет человеческий облик его спутникам, Одиссей склонился на ее предложение. Имя ее стало синонимом опасной красавицы, коварной обольстительницы.

45. Яблоко раздора.

Выражение это в значении: предмет, причина спора, вражды, впервые употребил римский историк Юстин (II в. н. э.). Основано оно на греческом мифе. Богиня раздора Эрида покатила между го­стями на свадебном пире золотое яблоко с надписью: “Прекрасней­шей”. В числе гостей были богини Гера, Афина и Афродита, которые заспорили о том, кому из них получить яблоко. Спор их разрешил Парис, сын троянского царя Приама, присудив яблоко Афродите. В благодарность Афродита помогла Парису похитить Елену, жену спартанского царя Менелая, из-за чего произошла Троянская война.

46. Ящик Пандоры.

Выражение, имеющее значение: источник несчастий, великих бедствий; возникло из поэмы греческого поэта Гесиода “Труды и дни”, в которой рассказывается, что некогда люди жили, не зная никаких несчастий, болезней и старости, пока Прометей не похитил у богов огонь; за это разгневанный Зевс прислал на землю красивую жен­щину - Пандору; она получила от Зевса ларец, в котором были заперты все человеческие несчастья. Подстрекаемая любопытством, Пандора открыла ларец и рассыпала все несчастья.

47. Десятая муза.

Античная мифология насчитывала девять муз (богинь - покро­вительниц наук и искусств). Древнегреческий поэт Гесиод в “Тео­гонии” (“Родословная богов”, 77) впервые в дошедших до нас источ­никах называет их имена. Разграничение областей наук и искусств (лирическая поэзия, история, комедия, трагедия, танцы, любовная поэзия, гимны, астрономия и эпос) и закрепление их за определен­ными музами было произведено в более позднюю эпоху (III - I вв. до н. э.).

Выражением “десятая муза” обозначают какую-либо область искусства, преимущественно вновь возникшую и не вошедшую в канонический список: в XVIII в. так называли критику, в середине XIX в. в Германии - театр-варьете, в наше время - кино, радио, телевидение и т. д.

48. Золотой дождь.

Этот образ возник из греческого мифа о Зевсе, который, пленив­шись красотой Данаи, дочери аргосского царя Акрисия, явился к ней в виде золотого дождя, после чего у нее родился сын Персей.

Даная, осыпаемая дождем золотых монет, изображена на картинах многих художников эпохи Возрождения (Тициан, Корреджо, Ван-Дейк и др.).

Выражение употребляется в значении: большие деньги. Пере­носно “золотым дождем” называют без труда добытое богатство.

49. Циклопы. Циклопические постройки.

В греческой мифологии одноглазые великаны-кузнецы. Древне­ греческий поэт Гесиод (8-7 вв. до н. э.) в “Теогонии” (“Родо­словной богов”) рассказывает, что они выковывали для Зевса молнии и громовые стрелы. По Гомеру (“Одиссея”, 9, 475) - одноглазые силачи, великаны, людоеды, жестокие и грубые, живущие в пещерах на вершинах гор, занимающиеся скотоводством. Циклопам припи­сывалось строительство гигантских построек. Отсюда “циклоп” упо­требляется в значении одноглазый, а также кузнец. “Циклопическая постройка” - громадное сооружение.

Крылатые Выражения (Библия)

1. Адамовы веки [времена].

По библейскому мифу, Адам - имя первого человека на земле, прародителя рода человеческого. На основе этого мифа возникло выражение “адамовы веки (времена)”, употребляемое в значении: давняя старина.

2. Беден, как Лазарь. Петь Лазаря.

Выражение возникло из Евангелия (Лука, 16, 20-21), из притчи о нищем Лазаре, который лежал в струпьях у ворот богача и рад был бы напитаться хоть крохами, падающими со стола его. В старину нищие-калеки, выпрашивая подаяние, пели “духовные стихи” и особен­но часто “стих о бедном Лазаре”, созданный на сюжет евангельской притчи. Стих этот пелся жалобно, на заунывный мотив. Отсюда пошли выражения “петь Лазаря”, “прикидываться Лазарем”, употребляемые в значении: жаловаться на судьбу, плакаться, клянчить, притворяться бедняком, несчастным.

3. Блудный сын.

Выражение возникло из евангельской притчи о блудном сыне (Лука, 15, II-32), в которой рассказывается о том, как некий человек разделил имение свое между двумя сыновьями; младший пошел в дальнюю сторону и, живя распутно, расточил имение свое. Испытав нужду и лишения, он вернулся к отцу своему; отец сжа­лился над ним, обнял его и поцеловал; и сын сказал ему: “Отче! Я согрешил против неба и пред тобою и уже недостоин называться сыном твоим”. Но отец велел одеть его в лучшую одежду и устроил в честь него пир, сказав: “Станем есть и веселиться! Ибо этот сын мой был мертв и ожил, пропадал и нашелся”. Выражение “блудный сын” значит: сын, вышедший из повиновения отцу; употребляется в значении: человек беспутный, нравственно нестойкий, но чаще в значении: раскаявшийся в своих заблуждениях.

Химера
В греческой мифологии Химера чудовище с головой и шеей льва, туловищем козы и хвостом дракона. Иносказательно химера - нечто нереальное, неосуществимая, несбыточная и странная мечта.

Хлеба и зрелищ!
Выражение из 7-й сатиры римского поэта Ювенала. Это был лозунг римской черни при императоре Августе: «Panem et cir-censes!» (дословно: «Хлеба и цирковых игр!»).

Хранить (беречь), как зеницу ока
Выражение из Библии: «Он нашел его в пустыне безводной, жаждущего от зноя, ограждал его, смотрел за ним, хранил его, как зеницу ока своего» (Второзаконие, 32, 10). «Храни меня, как зеницу ока» (Псал., 16, 8). Зеница (церк.-слав.) - зрачок, глаз.

Хлеб насущный.
Выражение из молитвы, приведенной в Евангелии(Матфей, 6,11): хлеб наш насущный даждь нам днесь", т е хлеб, нужный для существования, дай нам на сей день. Кроме прямого смысла употребляется в значении:"самое необходимое"

Хождение по мукам
Выражение, которым характеризуются тяжелые, разнообразные жизненные испытания, одно за другим выпавшие на долю кого-нибудь; восходит к древнему верованию христиан в хождение душ умерших грешников по мукам и мытарствам в продолжении сорока дней, когда бесы подвергают их всяческим истязаниям.

Хлестаков, Хлестаковщина
Герой комедии Н.В. Гоголя "Ревизор" - лжец и хвастун. Имя его стало нарицательным для людей такого типа. Хлестаковщина- беззастенчивое вранье; хвастовство без меры и стеснения.

Хрестоматийный глянец
Выражение из стихотворения В В Маяковского "Юбилейное", написанного к 125-летию рождения А С Пушкина. Выражением этим и Маяковский и впоследствии другие, характеризуют приукрашивание действительности, ее лакировку ради чьих-либо интересов, ради поддержания официальной версии происходящего и сокрытия фактов, не вписывающихся в общую благостную картину.

  • 29 ноябрь 2012, 03:50

Цербер
В греческой и римской мифологии - Цербер- чудовищный трехглавый пес со змеиным хвостом, охранявший вход в подземное царство. Отсюда слово "Цербер" употребляется в значении: "злой, свирепый надсмотрщик"

Циклопы. Циклопические постройки
В греческой мифологии Циклопы- три одноглазых великана. Им приписывалось строительство гигантских построек. Отсюда "Циклоп" употребляется часто в значении "одноглазый", а "циклопические постройки" - гигантские сооружения.

Целомудренный (прекрасный) Иосиф
Выражение употребляется в значении: целомудренный юноша. Возникло из библейского рассказа (Бытие,39) о юном Иосифе, которого тщетно пыталась соблазнить жена египетского царедворца Пентефрия

Цирцея
Цирцея (латинская форма; греч. Кирка) - волшебница с острова Эя, обратившая в свиней спутников Одиссея, а его самого удерживавшая на своем острове в течение года. В переносном смысле - коварная обольстительница.

Цель оправдывает средства
Мысль этого выражения, являющегося основой морали иезуитов, заимствована ими у английского философа Томаса Гобса (1588-1679), который в книге "О гражданине"(1642) писал: "Поскольку тому, кому отказывают в праве применять нужные средства, бесполезно и право стремиться к цели, то из этого следует, что раз всякий имеет право на самосохранение, то всякий и имеет право применить все средства и совершить всякое деяние, без коих он не в состоянии охранить себя". Иезуитский патер Герман Бузенбаум в сочинении "Основы морального богословия"(1645) писал" Кому дозволена цель, тому дозволены и средства". Схожие мысли выражал итальянский писатель и политик Николо Макиавелли (1469-1527). Французский философ и математик Блез Паскаль, сам взглядов иезуитов не разделявший, сформулировал их мораль следующим образом: "Мы исправляем порочность средств чистотою цели"

Царь-голод
Выражение из стихотворения Н.А. Некрасова "Железная дорога"
В мире есть царь: этот царь беспощаден,
голод названье ему.
Водит он армии; в море судами
Правит; в артели сгоняет людей,
Ходит за плугом, стоит за плечами
Каменотесов, ткачей

  • 29 ноябрь 2012, 03:51

Что дозволено Юпитеру, не дозволено быку
По древнегреческому мифу, Юпитеру (греч. Зевс) приглянулась дочь финикийского царя Европа. Юпитер превратился в быка и похитил ее. Quod licet Jovi, non licet bovi - пословица говорит о нескромной или безосновательной претензии.

Человек - животное общественное
Выражение из сочинения «Политика» греческого философа Аристотеля, который говорит, что «Человек по природе - животное общественное». Выражение это популяризировано «письмом 87» из «Персидских писем» (1721) французского писателя и мыслителя Монтескье (1689 - 1755).

Человек человеку волк
Выражение из «Ослиной комедии» («Asinaria») древнеримского писателя Плавта (ок. 254 - 184 гг. до н. э.), часто цитируемое по-латыни (Homo homini lupus est или lupus est homo homini); употребляется как формула крайнего эгоизма.

Что есть истина?
Выражение из Евангелия (Иоанн, 18, 37). Иисус на допросе его Пилатом сказал: «Я на то родился и на то пришел в мир, чтобы свидетельствовать об истине». Пилат спросил его: «Что есть истина?» - но вопрос остался без ответа. Выражение это стало формулой скептицизма.

Что и требовалось доказать
Этой формулой кончается каждое математическое рассуждение великого греческого математика Эвклида (III в. до н. э.); часто цитируется по-латыни: «Quod erat demonstrandum»

Человек рождается свободным
Выражение из трактата Ж-Ж Руссо (1712-1778) "Об общественном договоре" (1762), который начинается словами: "Человек рождается свободным, а между тем везде он в оковах".

Человеку свойственно ошибаться
Прообраз этого выражения встречается у греческого поэта Феогнида, жившего за 500 лет до н.э.; он высказал мысль, что невозможно сохранить ни с кем тесныхдружеских взаимоотношений, если сердиться на всякую ошибку друзей, "так как ошибки неизбежны между смертными".
В дальнейшем похожие мысли встречаются у Еврипида: "Всем людям свойственно ошибаться"; у Цицерона: "Каждому человеку свойственно ошибаться, но никому, кроме глупцов, несвойственно упорствовать в ошибке".

  • 29 ноябрь 2012, 03:52

Эврика
(греч: "Я нашел!"). Выражение, приписываемое величайшему математику древности Архимеду Сиракузскому (около 287 - 212 до н.э.) Римский инженер и зодчий Ветрувий рассказывает: сиракузский царь Гиерон подозревал своего ювелира в том, что при выделке золотой короны он применил серебра больше, чем следовало. Доказать это он поручил Архимеду. Над определением состава сплава Архимед трудился очень долго и безуспешно, пока, наконец, случайно, во время купания, не открыл основной закон гидростатики. (Всякое тело, погруженное в жидкость, теряет в весе столько, сколько весит вытесненная им жидкость.) Архимед пришел от открытия в такой восторг, что голый с криком "Эврика!" побежал из купальни домой, чтобы проверить свою теорию.
Восклицание "Эврика!" употребляется как выражение радости при открытии, при внезапно появляющейся, осеняющей мысли.

Эгида, находиться под эгидой
Находиться под эгидой- находиться под защитой. Символ защиты богов, щит Зевса, выкованный Гефестом. В середине Эгиды находилась голова горгоны Медузы. Одновременно являлся атрибутом Афины, но в исключительных случаях ее мог носить и Аполлон.

Эзопов (рабий) язык
Выражение, обозначающий язык иносказательный, полный умолчаний, намеков, аллегорий; происходитпо имени легендарного гречесского баснописца, раба. Говорить открыто о многом было для него опасно и поэтому в своих поучительных расказах он прибегал к аллегорической форме. Выражение "Эзопов, рабий язык" в русский язык введено Салтыковым-Щедриным, который и сам применял басеные, иносказательные обороты в повествованиях о современной ему России.

Эскулап, сын Эскулапа
В Греческой мифологии Эскулап-бог медицины. Имя его стало нарицательным именем врача. В таком же значении употребляется выражение "Сын Эскулапа".

  • 29 ноябрь 2012, 03:52

Юпитер, ты сердишься,- значит, ты не прав
Обращение Прометея к Зевсу (Юпитеру): «Ты берешься за молнию вместо ответа,- значит, ты не прав». Выражение употребляется в тех случаях, когда кто-нибудь сердится в споре, выдавая этим свою неправоту.

Юдоль плача
Выражение из библии (Псал., 83, 7); употребляется в значении: земная жизнь с ее скорбью, горестями и страданиями.

  • 29 ноябрь 2012, 03:53

Яблоко раздора
В греческой мифологии яблоко раздора - золотое яблоко с надписью "прекраснейшей", которое подбросила богиня раздора Эрида трем богиням: Гере, Афине и Афродите. Смертный юноша Парис должен был присудить яблоко достойнейшей. Гера пообещала Парису власть и богатство, Афина - мудрость и воинскую славу, а Афродита - отдать в жены самую красивую женщину. И Парис признал самой прекрасной из богинь Афродиту. Исполняя свое обещание, богиня помогла Парису похитить самую красивую из смертных женщин - Елену. С этого похищения началась Троянская война. Выражение "яблоко раздора" означает: причина спора, раздора.

Ящик Пандоры
В греческой мифологии Пандора - первая женщина, созданная богами в наказание людям за похищение Прометеем огня. Зевс отдал ее замуж за титана Эпиметея. На свадьбу Зевс подарил Пандоре ящик, в котором были заключены все людские пороки, беды, несчастья и болезни, но запретил его открывать. Увидев в доме мужа этот сосуд, любопытная Пандора, несмотря на запрет, открыла его, и все бедствия, от которых страдает человечество, распространились по земле. Только одна Надежда осталась на дне сосуда, как того и пожелал Зевс. В переносном смысле "ящик Пандоры" - источник всяких бедствий.

Ярмарка тщеславия
Выражение из поэмы английского писателя Джона Бэньяна (1628-1688) "Путешествие пиллигримма"; пилигрим проходит через город, о котором говорит:" Имя этому городу Тщеславие, и в этом городе находится ярмарка, именуемая ярмаркой тщеславия" Английский романист Теккерей (1811-1863) взял выражение "ярмарка тщеславия" для названия для своего сатирического романа, в котором изобразил нравы современного ему буржуазного общества, помешанного на карьеризме и тщеславии.

Яго
Персонаж трагедии Шекспира "Отелло,веницианский мавр", тип негодяя-клеветника. Имя его стало нарицательным для людей подобного типа.

Яко тать в нощи
Выражение из церковно-славянского текста, 1-го послания к фессалонийцвм, 5.2, (по-русски: как вор ночью). Употребляется в значении: неожиданно, внезапно

Я царь-я раб. я червь-я бог
Цитата из оды Державина "Бог"

Язык родных осин
Выражение из эпиграммы (1884) И.С. Тургенева на Н.Х. Кетчера (1809-1886), переводчика Шекспира. Переводы его отличались чрезмерной близостью к оригиналу в ущерб поэтичности. Выражение это употребляется по поводу топорных переводов с иностранных языков на русский.