Академия наук сссринститут русского языкарусская грамматика

ПЕРСОНАЖИ и их условное обозначение в произведении:
Клан Галлагеров:
Фрэнк (Ф)
Фиона (Фи)
Лип (Л)
Йен (Й)
Дэбби (Д)
Карл (К)
Фрэнни (пока только плачет)
Представитель клана Милковичей:
Светлана (С)
Главный зритель:
Калеб (ему не дают вставить реплик)
ПЕРВАЯ И ЕДИНСТВЕННАЯ КАРТИНА
Декорации: Дом Галлагеров. Такой, каким мы его знаем все сезоны. Гостиная.

Галлагеры всемером дома поздно вечерком. Важный вечер наступил, Йен бойфренда пригласил. Что же делать? Разговоры - не их сильная черта. Что спугнет, а что нормально, знает кто наверняка?
Пара фраз - опять неловкость, комплимент - молчит народ, только Френни, надрываясь, неразборчиво ревет. Слово за слово, внезапно, Откровение пришло. Имя Микки промелькнуло и поехало-пошло…

*Йен торжественно прочищает горло*

*Фиона наконец-то понимает, что вовсе не плохая свадьба погубила ее первый брак, и перебивает Йена*

Фи: - Жене, засранец, изменял! Плохой пример мне подавал! - Фиона зычно закричала.

Й: - Давайте все начнем с начала! Женился, забабахал сына! Мои проблемы…

*Фрэнк вспоминает старые обиды и перебивает Йена*

Ф: - Ерунда! В долг наркоту он мне не отдавал, тварь, никогда!

Й: - Умолкни, Фрэнк! В тюрьме сидел, не понимал, не обнимал…

*Лип отлипает от бутылки водки и перебивает Йена, потому что не всем положен нормальный цельный сюжет*

Л: - Его сестрица Карен сбила, почти свела ее в могилу! Семейка все как на подбор!

Ф: - А главный - Тэрри-живодер! Дурное семя в почву нашу, поверь, я знал его мамашу!

С: - Не лучшим мужем он мне был, совсем вагины не любил! - на огонек пришла и Света, призвать несчастного к ответу. - Из дома выгнал, унижал, меня совсем не уважал!

Д: - Я с них пример еще брала! Смотри, ребенка родила!

*Дебби тычет ребенком в лицо Калебу, как будто сложно не заметить до сих пор орущее чадо*

Л: - Меня нажраться вдохновил, на варварство разок подбил! Жена с сестрою проститутки!

С: - И рыжий тоже не святой! Украл он моего ребенка, совсем на голову больной!

*Внезапно Карл что-то вспомнил*

К: - Но подождите, где же Лиам? Его неделю не видать!

*Йен тоже что-то вспоминает и прижимает руки к груди*

Й: - Где алых роз мои букеты? А шоколадные конфеты? И поцелуи под луной?

К: - Кончай страдать своей херней!

И Калеб молвил им в ответ:
- А Вы забавные! Сил нет! Рискну я дать один совет! Кончайте парня доставать, себя начните обвинять! Его понять теперь могу, от Вас и я сбегу в тюрьму!

*Калеб эффектно вылетает в окно*

*Тем временем в тюрьме Микки охватывает чудовищный приступ икоты*

И невдомек Ему в темнице, в стенах холодных и пустых, что примеряет он частенько лик отпущения козла - и называется по праву Южно-Чикагским Корнем Зла.

противен для меня желтый, распухший, покрытый слизью будочнический язык!

Но это чувство гадливости принимает во мне совсем иные размеры, когда я вижу, что роль будочника добровольно берет на себя человек, которого никто не заставляет быть будочником, и когда этот мрачный будочник-самозванец до того входит в свою роль, что сам себя приковывает к своей будке, сам по этому случаю приходит в озлобление и начинает высовывать язык всему, что не приурочило себя к будке, что чувствует себя настолько свободным, насколько это возможно в благоустроенном государстве. Приходя мало-помалу в какой-то хладно-остервенелый энтузиазм, будочник-самозванец высовывает язык не только настоящему, но высовывает его прошедшему, высовывает будущему... нет той области, которая могла бы освободиться от этого высовыванья, нет той человеческой души, в которой ужасный будочник не замыслил бы сделать полицейский обыск! Какое чувство может возбудить подобное явление? не знаю, как в ком, а во мне оно производит омерзение...

Новый 1863 год внес и новый элемент, новые привычки в русскую литературу: элемент полицейский, привычки будочничества. Как и следовало ожидать, первый пример подала Москва - золотые маковки, устроившая очень ходко два частных дома, из которых литературное будочничество отпускается оптом и в розницу за весьма дешевую цену; за нею поспешил последовать и Петербургские литературные будочники ходят в сермягах и высовывают язык, собственно, в подражание тем нищим, которые показывают прохожим изуродованные руки и ноги, чтобы возбудить отвращение и выманить копеечку.

Все эти литераторы-будочники защищают какие-то принципы, приносят себя кому-то в жертву, перед кем-то изъясняются в любви. То пустятся в глумление, то зальются лаем против мнимых врагов, то начнут сентиментальничать с мнимыми союзниками. Но как ни усиливаются они возвыситься до ругательного лиризма, как ни стараются умягчить свои сердца до лести даже тому, что в действительности составляет предмет их ненависти, однако и сквозь лай, и сквозь сентиментальничанье все-таки сочится одна нота - нота пошлого, напускного глумления. Это единственно естественная форма для выражения всех их мыслей и чувствований на ней они должны и остановиться.

Но будемте говорить серьезно, господа будочники! Вы охотно производите обыски и в душах людей вам не единомысленных, позвольте же произвести обыск и в ваших душах. Нет сомнения, что вы защищаете принцип справедливый (кто же имеет право усумниться в этом?), но как вы это делаете? Вы делаете это самым неловким, самым враждебным для принципа образом. Прежде всего, вы полагаете, что здесь достаточно одной злобы, но ведь сплошная злоба не убеждает, а напротив того, производит одно отвращение. И еще вы прибегаете к хвастовству, но ведь и хвастовство разве убедительно?.. и какое хвастовство, какое гнусное, подкаретное хвастовство! Когда читаешь эти злобно-бесстыже-хвастливые выходки, делается стыдно за вас, делается страшно за то дело, которого защиту вы приняли на себя. Что такое? что такое? спрашиваешь себя в изумлении, и невольно приходишь к заключению, что вы первые враги того дела, что вы намеренно взялись за него, чтобы подкопаться и обесчестить!

«Вот тебе и «братцы, братцы, поцелуйтесь»! Вот тебе и «божественная Оливинска»! «И ни́што!» - восклицает какой-то веселый будочник. «Моя личность наводит панический страх» , - повествует другой будочник характера мрачного. По поводу чего вы так расплясались? Рады вы, что ли, тому, что льется человеческая кровь? Подписчиков, что ли, вам это прибавляет?

Есть люди, которые даже к великим событиям и великим принципам не могут относиться иначе, как с точки зрения своих маленьких, карманных интересов. Это мошки, которые роями вьются около живого организма, чтобы напитаться кровью. Они изо всех сил жужжат, что поражают врагов живого организма, но, в сущности, поражают лишь самый организм. Это глашатаи ненависти, это сеятели междоусобий, это люди, которых должно остерегаться, ибо, с помощию их, никогда никакое дело покончено быть не может, ибо у них всегда наготове какая-нибудь застарелая вражда, какой-нибудь давно забытый, но не разъясненный счет.

Усердные пропагандисты стачек, всегда готовые на всякого рода соглашения с тем, что обещает им выгоду, эти люди не понимают только одного рода стачки - стачки с добром.

Это целый, особый мир. Как смотрят эти люди на свет божий? какие у них знакомые? питаются ли они хлебом и мясом или пожирают мышьяк? Пьют ли они вино и воду или безвредно утоляют жажду синильною кислотой? Все это вопросы любопытные, которых разрешение сделало бы честь любому естествоиспытателю.

Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник Лопатин Владимир Владимирович

Имена прилагательные

Имена прилагательные

§ 128. слитно .

1. Прилагательные, слитное написание которых определяется общими правилами: слова с приставками и с начальными частями типа все-, еже-, полу-, само- (см. § 117, п. 1), сложные слова с первой частью, совпадающей с формой числительного, а также много-, мало- (см. § 117, п. 2), с начальными частями типа авто-, авиа-, поли- (см. § 117, п. 3), с первой частью, оканчивающейся на (см. § 117, п. 4), напр.: бесперспективный, всевозможный, ежевечерний; пятиэтажный, малодоходный; автоподъёмный, политехнический; себялюбивый .

2. Прилагательные, образованные от существительных, пишущихся слитно, напр.: госаппаратный, хозрасчётный (от госаппарат, хозрасчёт ), ультразвуковой (ультразвук ), водопроводный (водопровод ), железобетонный (железобетон ), четвертьфинальный (четвертьфинал ), женьшеневый (женьшень ).

3. Прилагательные, вторая часть которых либо (а) не употребляется в качестве самостоятельного слова, либо (б) в самостоятельном употреблении имеет другое, не связанное с данным сложным словом, значение. Примеры:

а) длинноногий, голубоглазый, седобородый, широкоплечий, остролистый, дубинноголовый, судоходный, победоносный, бронебойный, скорострельный, глинобитный, растительноядный, тяжеловесный, бумажнослойный, разнотипный, многозначный, каждодневный, киселеобразный, влаголюбивый ;

б) великодушный (ср. душный ‘тяжелый для дыхания’), русскоязычный (ср. язычный - в специальной терминологии: относящийся к языку как мышечному органу в полости рта’), стреловидный (‘имеющий вид, форму стрелы’, ср. видный ‘доступный зрению, заметный, значительный; выдающийся; рослый, статный, представительный’).

§ 129. Следующие разряды прилагательных пишутся через дефис .

1. Прилагательные, образованные от существительных, пишущихся через дефис, напр.: вице-президентский (от вице-президент ), дизель-моторный (дизель-мотор ), факс-модемный (факс-модем ), социал-демократический (социал-демократия ), контр-адмиральский (контр-адмирал ), генерал-губернаторский, камер-юнкерский, приват-доцентский, унтер-офицерский, флигель-адъютантский, штабс-капитанский, ку-клукс-клановский; северо-восточный (северо-восток ), северо-западный, юго-западный, юго-восточный ; прилагательные, образованные от пишущихся через дефис собственных имен, напр.: санкт-петербургский (от Санкт-Петербург ), нью-йоркский (Нью-Йорк ), аддис-абебский (Аддис-Абеба ), коста-риканский (Коста-Рика ), лос-анджелесский (Лос-Анджелес ), сан-францисский (Сан-Франциско ), алма-атинский (Алма-Ата ), улан-удэнский (Улан-Удэ ), йошкар-олинский (Йошкар-Ола ), усть-каменогорский (Усть-Каменогорск ), соль-илецкий (Соль-Илецк ), орехово-зуевский (Орехово-Зуево ); рио-де-жанейрский (Рио-де-Жанейро ); новгород-северский, ленинск-кузнецкий (от названий городов Новгород-Северский, Ленинск-Кузнецкий ); ла-маншский (Ла-Манш ); сен-симоновский (Сен-Симон ), сухово-кобылинский (Сухово-Кобылин ). Исключения: москворецкий (от Москва-река ), Китайгородский (от Китай-город ).

2. Прилагательные, обозначающие оттенки качества (преимущественно цвета или вкуса), напр.: бледно-жёлтый, густо-синий, светло-голубой, тёмно-русый, тускло-зелёный, ярко-красный, нежно-розовый, рыжевато-коричневый, бутылочно-зелёный, матово-белый, серебристо-серый, кисло-сладкий, горько-солёный, терпко-сладкий, сладковато-горький, кричаще-яркий, раскатисто-громкий , а также (с наречием в первой части) изжелта-красный, иссиня-чёрный . Исключение: чернобурая лисица (только в этом сочетании).

Это правило распространяется и на любые индивидуально-авторские образования, обозначающие сочетания признаков. Такие сложные прилагательные широко употребляются в художественной и публицистической речи, напр.: тяжело-звонкое скаканье (П.), злобно-бесстыже-хвастливые выходки (С.-Щ.), сладко-пахучий, грубо-решительный, упрямо-самонадеянный, сурово-непроницаемый, трогательно-романтический .

3. Прилагательные, образованные от сочетаний имени и фамилии, имени и прозвища, напр.: вальтер-скоттовский (Вальтер Скотт), жюль-верновский, ромен-роллановский, робин-гудовский, чайльд-гарольдовский, козьма-прутковский, чарли-чаплинский , а также прилагательные типа дяди-Стёпин, тёти-Валин (см. § 166).

Примечание. Однако пишутся слитно прилагательные, образованные: а) от китайских, корейских, вьетнамских личных имен, напр.: маоцзэдуновский (Мао Цзэдун ), кимирсеновский (Ким Ир Сен ), хошиминовский (Хо Ши Мин ); б) от личных имен, начинающихся служебными элементами (артиклями, частицами) ван, де, ле, фон и т. п., напр.: вангоговский (Ван Гог ), деголлевский (Де Голль ), фоннеймановский (фон Нейман ).

4. Относящиеся к научной и технической терминологии прилагательные с повторяющимся корнем типа водо-водяной, газо-газовый, одно-однозначный и типа электрон-электронный, протон-протонный, спин-спиновый .

5. Музыкальные термины, содержащие в качестве составной части названия нот, напр.: до-мажорный, ре-минорный, си-бемоль-мажорный, фа-диез-минорный .

Примечание. О написании составных терминов типа до мажор, ре минор см. § 122, п. 6.

6. Устаревшие краткие прилагательные типа сам-друг, сам-трете?й, сам-пят .

§ 130. В остальных случаях сложные прилагательные (последняя часть которых всегда может употребляться в качестве самостоятельного слова - прилагательного или причастия) пишутся слитно либо через дефис по следующему правилу.

1. Пишутся слитно прилагательные, образованные из основ слов, отношение между которыми носит подчинительный характер, напр.: железнодорожный (железная дорога ), каменноугольный (каменный уголь ), сельскохозяйственный, меднорудный, горнолыжный, водноспортивный, громоподобный, станкостроительный (строить станки ), угледобывающий, газообеспеченный, машиночитаемый, азотосодержащий (вариант: азотсодержащий ), зубоврачебный, низкотемпературный, широкофюрматный, круглогодичный, добросердечный, мелкооптовый, англоговорящий, свежеокрашенный, новоизбранный, внешнеполитический, древнерусский; латиноамериканский (Латинская Америка ), западноевропейский, дальневосточный; высокохудожественный, узкопрактический, тяжелобольной, глубокоуважаемый, вышеуказанный, вечнозелёный, быстрорастворимый, сильнодействующий, легковоспламеняющийся .

Примечание. Прилагательные типа вечнозелёный, сильнодействующий , являющиеся терминами, представляют собой слово-сращение, образовавшееся из сочетания наречия с последующим прилагательным или причастием. Их следует отличать от свободных сочетаний наречий с причастиями или прилагательными, пишущихся раздельно. Ср., напр.: быстродействующие средства и быстро действующий в экстремальных ситуациях человек. См. также § 131.

2. Пишутся через дефис прилагательные, образованные из двух или более основ слов, обозначающих равноправные понятия, напр.: выпукло-вогнутый, садово-огородный, научно-технический, общественно-политический, прядильно-ткацкий, административно-командный, мясо-молочный, звуко-буквенный, фарфоро-фаянсовый, приходо-расходный, спуско-подьёмный, азотно-калийно-фюсфюрный, бело-сине-красный (флаг), чёрно-белый, англо-русский, японо-китайский, афро-азиатский, волго-камский, урало-сибирский, кирилло-мефодиевский .

3. Из правила пп. 1–2 имеется много исключений. Так, пишутся слитно, несмотря на равноправное по смыслу отношение основ, прилагательные глухонемой, буровзрывной, пароводяной, водовоздушный, газопаровой, газобензиновый, нефтегазовый, тазобедренный и др. С другой стороны, пишутся через дефис, несмотря на подчинительное отношение основ, прилагательные буржуазно-демократический, военно-исторический, жилищно-кооперативный, парашютно-десантный, гражданско-правовой, авторско-правовой, уголовно-процессуальный, врачебно-консультативный, лечебно-физкультурный, стрелково-спортивный, государственно-монополистический, экспериментально-психологический, химико-технологический, ракетно-технический, молочно-животноводческий, генно-инженерный, электронно-лучевой, ядерно-энергетический, партийно-номенклатурный, валютно-обменный и др. Дефисному написанию таких слов способствует наличие в первой основе суффикса относительных прилагательных (?н-, ?енн-, ?ое-, ?ск- ).

Примечание. Пишутся слитно прилагательные, преимущественно употребляющиеся в функции имен существительных, напр.: военнопленный, военнообязанный, срочнослужащий, ссыльнокаторжный, ссыльнополитический, земноводные, парнокопытные .

В спорных и сомнительных случаях написания сложных прилагательных следует обращаться к академическому орфографическому словарю.

§ 131. Пишутся раздельно словосочетания, состоящие из наречия и прилагательного или причастия, напр.: абсолютно необходимый, диаметрально противоположный, жизненно важный, функционально близкий, сравнительно быстрый, ограниченно годный, принципиально новый, рабски покорный, энциклопедически образованный, химически чистый, экологически чистый, отчётливо выраженный, научно обоснованный, социально защищенный, социально ориентированный, отдельно взятый, плохо скрываемый, крайне враждебный, постоянно действующий, свободно конвертируемый . См. также Примечание к § 130, п. 1.

Из книги Большая книга афоризмов автора

Имена Имя человека - самый сладостный и самый важный для него звук на любом языке. Дейл Карнеги Нет такого обидного слова, которое не давалось бы в фамилию человеком. Илья Ильф Тот, кто на букву «Я», живет дольше - пока еще до него дойдет. Михаил Жванецкий У красивой

Из книги Современный русский язык. Практическое пособие автора Гусева Тамара Ивановна

6.17. Относительные прилагательные Относительные прилагательные называют признак через отношение к предмету или к другому признаку, т.е. в большинстве своем являются мотивированными словами, в отличие от качественных, как правило, которые немотивированы: стекло –

Из книги Справочник по правописанию и стилистике автора Розенталь Дитмар Эльяшевич

6.18. Притяжательные прилагательные и особенности их образования Притяжательные прилагательные образованы от имен и названий лиц и животных с помощью суффиксов -ов (-ев), -ин (-ын), -ий (ый) (-ой) . Эти прилагательные, так же как и относительные, не имеют кратких форм и степеней

Из книги Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию автора Розенталь Дитмар Эльяшевич

6.23. Неизменяемые прилагательные В русском языке в последнее время увеличивается число словоформ, которые по значению и синтаксическим свойствам являются прилагательными, однако не обладают морфологическими характеристиками обычных прилагательных, например лексемы,

Из книги Как написать повесть автора Воттс Найджел

6.29. Переход других частей речи в имена прилагательные (адъективизация) Адъективизацией называется только такой переход других частей речи в прилагательные, когда аффиксальные способы словообразования не задействованы; способом адъективизации некоторые причастия

Из книги Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник автора Лопатин Владимир Владимирович

6.67. Переход причастий в имена прилагательные Причастия, совмещающие в себе признаки глагола и прилагательного, способны переходить (и часто переходят) в прилагательные. Этот процесс называется адъективацией. Адъективация может быть постоянной (полной) и временной. К

Из книги Здесь был Рим. Современные прогулки по древнему городу автора Сонькин Виктор Валентинович

§ 13. Собственные имена лиц 1. С прописной буквы пишутся имена, отчества, фамилии, прозвища, псевдонимы, например: Николай Васильевич Гоголь, Всеволод Большое Гнездо, Пётр Первый, Екатерина Великая, Александр Невский, Лже-Нерон. Также: рыцарь Печального Образа (о Дон-Кихоте).

Из книги Полная энциклопедия современных развивающих игр для детей. От рождения до 12 лет автора Вознюк Наталия Григорьевна

Из книги Ваше имя и судьба автора Варди Арина

§ 16. Имена прилагательные и наречия, образованные от индивидуальных названий 1. Имена прилагательные, обозначающие индивидуальную принадлежность, пишутся с прописной буквы, если они образованы от собственных имен лиц, животных, мифологических существ и др. при помощи

Из книги Большая книга мудрости автора Душенко Константин Васильевич

Имена Следует обращать внимание на произношение имен и названий профессий. В области литературной фантазии нет нейтральных имен - на них всех лежит бремя их предшественников. Если назвать героя именем Джульетта, Норма Джин или Мадонна, то это разбудит соответствующие

Из книги Энциклопедия: Волшебные существа автора Бриггс К.

Имена числительные § 132. Пишутся слитно:а) количественные числительные со второй частью?дцать, ?надцать, ?десят, ?сто, ?сти, ?ста, ?сот и (только в формах косвенных падежей) ?стам, ?стами, ?стах, напр.: двадцать, одиннадцать, пятьдесят, девяносто, двести, триста, пятьсот, шестьсот,

Из книги автора

Имена В глубокой древности у римлянина могло быть всего одно имя (такое, как «Ромул» или «Рем»), но в исторические времена у каждого уважающего себя гражданина их было три: личное имя (praenomen), родовое имя (nomen) и фамильное имя (cognomen) - например, Гай Юлий Цезарь или Публий

Из книги автора

«Имена» Это командная игра, рассчитанная на свободное общение детей между собой. Чем больше ребят будут принимать участие, тем интереснее она будет.Для игры понадобится мяч. Дети должны кидать его друг другу. Но не просто передавать из рук в руки, а высоко подкидывать мяч,

Из книги автора

Из книги автора

Имена Имя человека – самый сладостный и самый важный для него звук на любом языке. Дейл Карнеги Нет такого обидного слова, которое не давалось бы в фамилию человеком. Илья Ильф Тот, кто на букву «Я», живет дольше – пока еще до него дойдет. Михаил Жванецкий У красивой

Запирает его и прячет ключ в карман). Селедку ел, господа, и читал «Московские ведомости»! М. Н. Катков и П. М. Леонтьев(в отчаянье). О, этого человека никогда никто ни в чем не уличит! Тень Основского(появляется снова). Скажите Пановскому… В это время машинист Вальц, услышав имя г. Пановского* и припоминая обиды, понесенные им от этого фельетониста, намеренно перемешивает все декорации и на мгновенье усыпляет действующих лиц. Тень Основского, не досказав речи, скрывается вверх; раздаются крики, оказывается, что актер, игравший «тень», прищемлен. Сцена IV Театр представляет все три кабинета в одной комнате. За тремя письменными столами сидят все три публициста и поглядывают в средние ящики, в которых лежат развернутые экземпляры «Современника». Проходит несколько минут без всякого признака движения со стороны действующих лиц, но это очарованное состояние прекращается одним манием г. Вальца, который заставляет публицистов одновременно поднять головы. Публицисты смотрят друг на друга с изумлением и долго не понимают, в чем дело. Все(с ужасом). Об этом надобно сообщить Юркевичу! Землетрясение; отворяются два люка, из которых выходит М. Н. Лонгинов и ищет глазами М. П. Погодина и И. С. Аксакова; он думает, что попал в Общество любителей российской словесности. (Занавес опускается.) Литературные будочники (Размышления, навеянные чтением № 67 «Моск. вед.» и № 66 «Нашего времени») Обвиняют так называемых «свистунов» в высовывании языка. Я не видал, как они это делают, но, должно быть, у них оно выходит не дурно. Я рассуждаю так потому, что «свистуны» народ молодой, веселый, добродушный, следовательно, если и высовывают языки, то именно тем, кому следует, и тогда, когда следует. Притом же и языки у них востренькие, чистенькие, как есть человеческие языки. Видеть такие языки даже приятно. Но представьте себе, что перед вами неожиданно высовывает язык будочник; представьте себе, что это язык старый, желтый, распухший, покрытый слизью; представьте себе, что будочник злой и остервенелый, что он озлился именно вследствие того, что не имеет возможности отойти от своей будки, и высовывает язык всему, что ходит на свободе, что не приковано к будке… Какое чувство должно возбудить подобное высовывание языка? Где найти объяснение этому высовыванью? посредством какого рода самодеятельных умозаключений самодеятельная будочникова душа допустила язык сделать такую штуку? Не знаю, как в ком, а во мне подобное явление пробуждает только чувство сожаления. Одаренный от природы достаточным воображением, я в состоянии представить себе довольно живо ту досаду, которая должна накипать в будочнике при мысли о том, что вот народ божий и идет, и едет, куда кому надобно, и руками болтает, и вообще держит себя более или менее непринужденно, и один он, злосчастный будочник, не имеет права ни гулять, ни руками болтать, а должен стоять смирно и держать в руках алебарду. Я понимаю, что высовыванье языка означает здесь вовсе не обиду мне, проходящему и ничем не обидевшему его лицу, а просто ропот самодеятельной души на всесильную судьбу. Я воображаю и понимаю все это, и за всем тем все-таки отворачиваюсь - так противен для меня желтый, распухший, покрытый слизью будочнический язык! Но это чувство гадливости принимает во мне совсем иные размеры, когда я вижу, что роль будочника добровольно берет на себя человек, которого никто не заставляет быть будочником, и когда этот мрачный будочник-самозванец до того входит в свою роль, что сам себя приковывает к своей будке, сам по этому случаю приходит в озлобление и начинает высовывать язык всему, что не приурочило себя к будке, что чувствует себя настолько свободным, насколько это возможно в благоустроенном государстве. Приходя мало-помалу в какой-то хладно-остервенелый энтузиазм, будочник-самозванец высовывает язык не только настоящему, но высовывает его прошедшему, высовывает будущему… нет той области, которая могла бы освободиться от этого высовыванья, нет той человеческой души, в которой ужасный будочник не замыслил бы сделать полицейский обыск! Какое чувство может возбудить подобное явление? не знаю, как в ком, а во мне оно производит омерзение… Новый 1863 год внес и новый элемент, новые привычки в русскую литературу: элемент полицейский, привычки будочничества.* Как и следовало ожидать, первый пример подала Москва - золотые маковки, устроившая очень ходко два частных дома, из которых литературное будочничество отпускается оптом и в розницу за весьма дешевую цену; за нею поспешил последовать и Петербург, в котором также появилось несколько будок, но это будки скверные, презренные, о которых не стоит и говорить, потому что торговля, в них производящаяся, едва-едва дает на хлеб будочникам.* Петербургские литературные будочники ходят в сермягах и высовывают язык, собственно, в подражание тем нищим, которые показывают прохожим изуродованные руки и ноги, чтобы возбудить отвращение и выманить копеечку. Все эти литераторы-будочники защищают какие-то принципы, приносят себя кому-то в жертву, перед кем-то изъясняются в любви. То пустятся в глумление, то зальются лаем против мнимых врагов, то начнут сентиментальничать с мнимыми союзниками. Но как ни усиливаются они возвыситься до ругательного лиризма, как ни стараются умягчить свои сердца до лести даже тому, что в действительности составляет предмет их ненависти, однако и сквозь лай, и сквозь сентиментальничанье все-таки сочится одна нота - нота пошлого, напускного глумления. Это единственно естественная форма для выражения всех их мыслей и чувствований на ней они должны и остановиться. Но будемте говорить серьезно, господа будочники! Вы охотно производите обыски и в душах людей вам не единомысленных, позвольте же произвести обыск и в ваших душах. Нет сомнения, что вы защищаете принцип справедливый (кто же имеет право усумниться в этом?), но как вы это делаете? Вы делаете это самым неловким, самым враждебным для принципа образом. Прежде всего, вы полагаете, что здесь достаточно одной злобы, но ведь сплошная злоба не убеждает, а напротив того, производит одно отвращение. И еще вы прибегаете к хвастовству, но ведь и хвастовство разве убедительно?.. и какое хвастовство, какое гнусное, подкаретное хвастовство! Когда читаешь эти злобно-бесстыже-хвастливые выходки, делается стыдно за вас, делается страшно за то дело, которого защиту вы приняли на себя. Что такое? что такое? спрашиваешь себя в изумлении, и невольно приходишь к заключению, что вы первые враги того дела, что вы намеренно взялись за него, чтобы подкопаться и обесчестить! «Вот тебе и «братцы, братцы, поцелуйтесь»! Вот тебе и «божественная Оливинска»! «И ни́што!»* - восклицает какой-то веселый будочник. «Моя личность наводит панический страх»*, - повествует другой будочник характера мрачного. По поводу чего вы так расплясались? Рады вы, что ли, тому, что льется человеческая кровь?* Подписчиков, что ли, вам это прибавляет? Есть люди, которые даже к великим событиям и великим принципам не могут относиться иначе, как с точки зрения своих маленьких, карманных интересов. Это мошки, которые роями вьются около живого организма, чтобы напитаться кровью. Они изо всех сил жужжат, что поражают врагов живого организма, но, в сущности, поражают лишь самый организм. Это глашатаи ненависти, это сеятели междоусобий, это люди, которых должно остерегаться, ибо, с помощию их, никогда никакое дело покончено быть не может, ибо у них всегда наготове какая-нибудь застарелая вражда, какой-нибудь давно забытый, но не разъясненный счет. Усердные пропагандисты стачек, всегда готовые на всякого рода соглашения с тем, что обещает им выгоду, эти люди не понимают только одного рода стачки - стачки с добром. Это целый, особый мир. Как смотрят эти люди на свет божий? какие у них знакомые? питаются ли они хлебом и мясом или пожирают мышьяк? Пьют ли они вино и воду или безвредно утоляют жажду синильною кислотой? Все это вопросы любопытные, которых разрешение сделало бы честь любому естествоиспытателю. Сопелковцы (Отрывок из частного письма) Сопцы и народ молвящ*. «Вся Москва крайне заинтересована появлением какой-то новой секты, о который уже и прежде ходили темные слухи. Приверженцы ее называют себя «сопелковцами», производя это слово от глагола «сопеть», так как они все действия свои, по какому-то странному обычаю, сопровождают сопением. Само собой разумеется, что появление сопелковцев сейчас же породило в Москве самые странные слухи. Рассказывают, что они поклоняются Абракадабре и всякого вступающего в их согласие заставляют предварительно разжевать раскаленный уголь, - и при этом произнести ту страшную клятву, которую произносит в «Князе Серебряном» колдун мельник: «Шикалу! ликалу! слетаются вороны издалека, кличут друг друга на богатый пир, а кого клевать, кому очи вымать, и сами не чуют, летят да кричат! шагадам! шагадам!»* Прибавляют, что человек, выдержавший такое испытание, может свободно читать «Наше время», употреблять в пищу разваренные в сулеме «Московские ведомости» и запивать их растворенным в синильной кислоте «Русским вестником». Уверяют даже, что они ловят по улицам людей, увлекают их и потом, разрезав жилы, пьют из них кровь; на днях даже говорили, что нечто подобное в страстную пятницу (сии люди всегда лопают скоромное!) случилось с одним нигилистом, беспечно гулявшим в сумерки по Страстному бульвару*. Будто бы в ту минуту, когда он поравнялся с университетской типографией, напали на него какие-то люди, одетые в непромокаемые плащи из листового железа, и увлекли несчастного во двор университетского дома. Как бы то ни было, но простой народ встревожен. Один говорит, что видел белесоватого упыря* с темно-фиолетовыми губами, который за отсутствием пищи грыз собственную свою руку; другой говорит, что видел чудовищного горбуна*, который от голода в одну ночь перегрыз зубами сетку Страстного монастыря и по дороге срезал языком до пятидесяти толстых лип на бульваре… Одним словом, все боятся, все в страхе. Старожилы сравнивают настоящее положение Москвы с теми временами, когда, бывало, наезжал в нее покойник Шешковский*, но М. Н. Лонгинов утверждает, что нынче хуже, ибо тогда был один Шешковский, а теперь их несколько. Какая цель появления «сопелковцев» и какое учение проповедуют - все это еще тайна, потому что нельзя же в самом деле согласиться, будто они существуют для того только, чтобы сосать человеческую кровь. Замечательно, что еще Кузьма Прутков предрекал появление подобных людей. «Погоди! - говорил он мне на смертном одре своем, - будут еще не такие люди! будут люди с песьими головами! Эти люди будут говорить, что самое приличное для человека место есть отходная яма!» И с этими словами прозорливый старец скончался. Я не могу забыть этих слов, потому что, действительно, самое ясное, что до сих пор высказали «сопелковцы», - это то, что «приличнейшее для человека место есть отходная яма». Для следующих номеров «Свистка», между прочими, имеются в виду следующие статьи: 1) «Прогулка в роще, или Птицы без перьев». Ученое исследование, написанное для журнала «Время»*, но редакцией его отвергнутое. 2) «Опыты самораздирания». Рассказ очевидца.* 3) Стихотворная элегия на кончину «Времени»*, начинающаяся стихами: Здесь Достоевских прах, и, вместо


§ 128. Следующие разряды прилагательных пишутся слитно.
Прилагательные, слитное написание которых определяется общими правилами: слова с приставками и с начальными частями типа все-, еже-, полу-, само- (см. § 117, п. 1), сложные слова с первой частью, совпадающей с формой числительного, а также много-, мало- (см. § 117, п. 2), с начальными частями типа авто-, авиа-, поли- (см. § 117, п. 3), с первой частью, оканчивающейся на -л (см. § 117, п. 4), напр.: бесперспективный, всевозможный, ежевечерний; пятиэтажный, малодоходный; автоподъёмный, политехнический; себялюбивый.
Прилагательные, образованные от существительных, пишущихся слитно, напр.: госаппаратный, хозрасчётный (от госаппарат, хозрасчёт), ультразвуковой {ультразвук), водопроводный (водопровод), железобетонный (железобетон), четвертьфинальный (четвертьфинал), женьшеневый (женьшень).
Прилагательные, вторая часть которых либо (а) не упот-ребляется в качестве самостоятельного слова, либо (б) в само-стоятельном употреблении имеет другое, не связанное с данным сложным словом, значение. Примеры:
а) длинноногий, голубоглазый, седобородый, широкоплечий, остролистый, дубинноголовый, судоходный, победоносный, бронебойный, скорострельный, глинобитный, растительноядный, тя-желовесный, бумажнослойный, разнотипный, многозначный, каждодневный, киселеобразный, влаголюбивый;
б) великодушный (ср. душный "тяжелый для дыхания"), рус-скоязычный (ср. язычный - в специальной терминологии: относящийся к языку как мышечному органу в полости рта"), стреловидный ("имеющий вид, форму стрелы", ср. видный доступный зрению, заметный, значительный; выдающийся; рослый, статный, представительный").
§ 129. Следующие разряды прилагательных пишутся через дефис.
Прилагательные, образованные от существительных, пишущихся через дефис, напр.: вице-президентский (от вице-президент), дизель-моторный (дизель-мотор), факс-модемный (факс-модем), социал-демократический (социал-демократия), контр-адмиральский (контр-адмирал), генерал-губернаторский, камер-юнкерский, приват-доцентский, унтер-офицерский, флигель-адъютантский, штабс-капитанский, ку-клукс-клановский; северо-восточный (северо-восток), северо-западный, юго-западный, юго-восточный; прилагательные, образованные от пишущихся через дефис собственных имен, напр.: санкт-петер-бургский (от Санкт-Петербург), нью-йоркский (Нью-Йорк), аддис-абебский (Аддис-Абеба), коста-риканский (Коста-Рика), лос-анджелесский (Лос-Анджелес), сан-францисский (Сан-Франциско), алма-атинский (Алма-Ата), улан-удэнский (Улан-Удэ), йошкар-олинский (Йошкар-Ола), усть-каменогорский (Усть-Каменогорск), соль-илецкий (Соль-Илецк), орехово-зуевский (Орехово-Зуево); рио-де-жанейрский (Рио-де-Жанейро); новгород-север-ский, ленинск-кузнецкий (от названий городов Новгород-Север-ский, Ленинск-Кузнецкий); ла-маншский (Ла-Манш); сен-симо-новский (Сен-Симон), сухово-кобылинский (Сухово-Кобылин). Исключения: москворецкий (от Москва-река), Китайгородский (от Китай-город).
Прилагательные, обозначающие оттенки качества (преимущественно цвета или вкуса), напр.: бледно-жёлтый, густо-синий, светло-голубой, тёмно-русый, тускло-зелёный, ярко-красный, нежно-розовый, рыжевато-коричневый, бутылочно-зелёный, матово-белый, серебристо-серый, кисло-сладкий, горько-солёный, терпко-сладкий, сладковато-горький, кричаще-яркий, раскатисто-громкий, а также (с наречием в первой части) изжелта-красный, иссиня-чёрный. Исключение: чернобу-рая лисица (только в этом сочетании).
Это правило распространяется и на любые индивидуально-авторские образования, обозначающие сочетания признаков. Такие сложные прилагательные широко употребляются в художественной и публицистической речи, напр.: тяжело-звонкое скаканье (П.), злобно-бесстыже-хвастливые выходки (С.-Щ.), сладко-пахучий, грубо-решительный, упрямо-самонадеянный, сурово-непроницаемый, трогательно-романтический.
3. Прилагательные, образованные от сочетаний имени
и фамилии, имени и прозвища, напр.: вальтер-скоттовский
(Вальтер Скотт), жюль-верновский, ромен-роллановский, ро-
бин-гудовский, чайльд-гарольдовский, козьма-прутковский, чар-
ли-чаплинский, а также прилагательные типа дяди-Стёпин,
тёти-Валин (см. § 166).
Примечание. Однако пишутся слитно прилагательные, образованные: а) от китайских, корейских, вьетнамских личных имен, напр.: маоцзэдуновский (Мао Цзэдун), кимирсеновский (Ким Ир Сен), хошиминовский (Хо Ши Мин); б) отличных имен, начинающихся служебными элементами (артиклями, частицами) ван, де,ле, фон и т. п., напр.: вангоговский (Ван Гог), дегол-левский (Де Голль), фоннеймановский {фон Нейман).
4. Относящиеся к научной и технической терминологии прилагательные с повторяющимся корнем типа водо-водяной, газо-газовый, одно-однозначный и типа электрон-электронный,протон-протонный, спин-спиновый.
5. Музыкальные термины, содержащие в качестве состав-
ной части названия нот, напр.: до-мажорный, ре-минорный,
си-бемоль-мажорный, фа-диез-минорный.
Примечание. О написании составных терминов типа дома-жор, ре минор си. § 122, п. 6.
6. Устаревшие краткие прилагательные типа сам-друг,
сам-третей, сам-пят.
§ 130. В остальных случаях сложные прилагательные (последняя часть которых всегда может употребляться в качестве самостоятельного слова - прилагательного или причастия) пишутся слитно либо через дефис по следующему правилу.
1. Пишутся слитно прилагательные, образованные из основ
слов, отношение между которыми носит подчинительный ха-
рактер, напр.: железнодорожный (железная дорога), каменно-
угольный (каменный уголь), сельскохозяйственный, меднорудный,
горнолыжный, водноспортивный, громоподобный, станкострои-
тельный (строить станки), угледобывающий, газообеспеченный,
машиночитаемый, азотосодержащий (вариант: азотсодержа-
щий), зубоврачебный, низкотемпературный, широкофюрматный,
круглогодичный, добросердечный, мелкооптовый, англоговоря-
щий, свежеокрашенный, новоизбранный, внешнеполитический,
древнерусский; латиноамериканский (Латинская Америка), за-
падноевропейский, дальневосточный; высокохудожественный,
узкопрактический, тяжелобольной, глубокоуважаемый, выше-
указанный, вечнозелёный, быстрорастворимый, сильнодействую-
щий, легковоспламеняющийся.
Примечание. Прилагательные типа вечнозелёный, сильнодействующий, являющиеся терминами, представляют собой слово-сращение, образовавшееся из сочетания наречия с последующим прилагательным или причастием. Их следует отличать от свободных сочетаний наречий с причастиями или прилагательными, пишущихся раздельно. Ср., напр.: быстродействующие средства и быстро действующий в экстремальных ситуациях человек. См. также §131.
2. Пишутся через дефис прилагательные, образованные из
двух или более основ слов, обозначающих равноправные по-
нятия, напр.: выпукло-вогнутый, садово-огородный, научно-тех-
нический, общественно-политический, прядильно-ткацкий, адми-
нистративно-командный, мясо-молочный, звуко-буквенный, фар-
форо-фаянсовый, приходо-расходный, спуско-подьёмный, азот-
но-калийно-фюсфюрный, бело-сине-красный (флаг), чёрно-белый,
англо-русский, японо-китайский, афро-азиатский, волго-кам-
ский, урало-сибирский, кирилло-меаюдиевский.
3. Из правила пп. 1-2 имеется много исключений. Так, пишутся слитно, несмотря на равноправное по смыслу отношение основ, прилагательные глухонемой, буровзрывной, пароводяной, водовоздушный, газопаровой, газобензиновый, нефтегазовый, тазобедренный и др. С другой стороны, пишутся через дефис, несмотря на подчинительное отношение основ, прилагательные буржуазно-демократический, военно-исторический, жилищно-кооперативный, парашютно-десантный, гражданско-правовой, авторско-правовой, уголовно-процессуальный, врачебно-консультативный, лечебно-физкультурный, стрелко-во-спортивный, государственно-монополистический, экспериментально-психологический, химико-технологический, ракет-но-технический, молочно-животноводческий, генно-инженер-ный, электронно-лучевой, ядерно-энергетический, партийно-номенклатурный, валютно-обменный и др. Дефисному написа-нию таких слов способствует наличие в первой основе суффикса относительных прилагательных (-«-, -енн-, -ое-, -ск-).
Примечание. Пишутся слитно прилагательные, преимущественно употребляющиеся в функции имен существительных, напр.: военнопленный, военнообязанный, срочнослужащий, ссыльнокаторжный, ссыльнополитический, земноводные, парнокопытные.
В спорных и сомнительных случаях написания сложных прилагательных следует обращаться к академическому орфографическому словарю.
§ 131. Пишутся раздельно словосочетания, состоящие из наречия и прилагательного или причастия, напр.: абсолютно необходимый, диаметрально противоположный, жизненно важный, функционально близкий, сравнительно быстрый, ограничен-но годный, принципиально новый, рабски покорный, энциклопедически образованный, химически чистый, экологически чистый, отчётливо выраженный, научно обоснованный, социально защищенный, социально ориентированный, отдельно взятый, плохо скрываемый, крайне враждебный, постоянно действующий, свободно конвертируемый. См. также примечание к § 130, п. 1.