Отношение к русским туристам в таллине. Таллин - столица эстонии. Выводы из всего этого

Старинный город, расположенный в удобной живописной бухте. Таллин любим туристами прежде за неповторимую атмосферу средневекового Старого города. Здесь сохранились фрагменты городской крепостной стены с башнями, старинные церкви, и классические брусчатые средневековые улочки. Множество интересных достопримечательностей находится в других частях Таллина и в его окрестностях.

Туристические информационные центры Таллина

ул. Niguliste, 2

ул. Kullasepa, 4

Тел: +372 645 7777


Как добраться до Таллина:


Из Москвы:

Самолетом. Время в пути – 1 час 40 минут.
На поезде. Время в пути – одна ночь(15 часов).
На автобусе. Время в пути – одна ночь.
На машине – 12 часов (не включая время на границе).


Из Санкт-Петербурга:

Самолетом. Время в пути – 1 час.
На поезде. Время в пути – 7 часов.
На автобусе. Время в пути – 7 часов.
Также можно добраться на машине. Время в пути – 4 часа 40 минут (не включая время на границе).

Из Риги:

Из Риги в Таллин нет прямого и быстрого железнодорожного сообщения.
На автобусе. Время в пути – 4 ч. 20 мин.
На машине – 3 ч. 50 мин.

Российская журналистка Анастасия Миронова , посетив Эстонию, опубликовала в соцсети Facebook серию постов об этой стране, вызвавших большой общественный резонанс. Миронова нелицеприятно отозвалась об эстонских русских, связав их незавидное положение с выстроенной в стране системой этнической дискриминации.

Миронова пишет, что в Эстонии минимум четверть населения - русские, 30% населения называют русский язык родным. «В Эстонии есть города, где можно за несколько недель не встретить эстонской речи. Нарва, Силламяэ, Кохтла-Ярве - города совершенно русские. В Таллине больше трети населения - русские. Русский я здесь пока слышу как минимум не реже, чем эстонский. Когда ты читаешь данные о численности русских в Прибалтике, ты до конца себе не представляешь, сколько же их много. Русские, одни русские. У них русские дома, русские лебеди из крашеных покрышек в палисадниках, русские шапки и шубы. Русских здесь много. Все русские в приграничных районах. Но здесь нет надписей на русском. Не дублируются названия улиц, дорожные знаки. Я проехала несколько городов и русскую вывеску видела дважды: „Бюро переводов“ в Нарве и „Таверна“, на трассе по дороге в Таллин. В магазинах все - на эстонском. Очень мало товаров имеют русские этикетки. Я сегодня внимательно изучила ассортимент гипермаркета - на единицах товаров дублируются этикетки. Видела русский перевод на паре пачек подгузников и на масле „Валио“. Все! Не слушайте гадов, которые говорят, будто все здесь переводится на русский. Это неправда! Я вчера была в гостях - ни одного товара не нашла с русским переводом. Молоко от пахты отличить не могла. Это русский город Силламяэ. Там делают вид, что русских нет. В Силламяэ ты без знания эстонского не найдешь автомойку, туалет или парикмахерскую».

Миронова рассказывает о положении эстонских неграждан и добавляет, что «человеку прогрессивному, либеральному нужно набраться смелости и признать - с русскими в Эстонии что-то явно не так». Журналистка подчеркивает: «Аргумент про „не хотят выучить эстонский язык“ очень детский. Не знают эстонского не там, где много эстонцев, а там, где на эстонском не говорили уже несколько поколений. Вот живет человек в Нарве или Силламяэ. Приехал в начале 60-х, строил там завод. Сроду не видел там эстонцев ни при СССР, ни при независимости. В шестьдесят лет его вдруг заставляют учить язык, на котором никто в его городе не говорит… И, вопреки приводимым примерам, в мире не так много стран, где люди, родившиеся на месте, должны сдавать для гражданства экзамены. Не надо приводить в пример США - там гражданство дается по факту рождения, никто не тестирует на знание языка тех, кто родился в стране. В Эстонии урожденные минимум в двух поколениях люди должны сдавать здесь экзамен по языку. Швейцарию вообще не трогайте - там тоже экзамен по рождению от граждан. Экзамен на гражданство сдают новоприбывшие. К тому же, для этого надо знать один из языков страны. Там их сколько, напомнить? Проблема не так проста, как некоторые дурачки думают…»

Анастасия Миронова предлагает задуматься: «А представьте, какие нужно приложить усилия человеку, который в 50−60 лет, живя в абсолютно русском городе Силламяэ, где нет не то что собеседников эстонцев, но и преподавателей, начнет учить абсолютно чуждый русскому эстонский для сдачи на уровень, позволяющий ему получить гражданство и работу инженера, например. Да никогда он язык не выучит! Понятно, что именно языковой барьер в первую очередь выводит русских в Эстонии на второй план. Что без эстонского хорошую работу найти все сложнее. На русском хорошие деньги можно зарабатывать только обслуживанием русских. Или музыкантам. Так в любой стране. Но не в любой стране десятую часть населения ставят перед заведомо невыполнимой языковой задачей. Повторяю: как филолог, как человек, выучивавший до уровня родного другой язык, как специалист, несколько представляющий себе, что такое эстонский, заявляю, что человек, живущий в русском гетто (а восток Эстонии это и есть де факто русское гетто) никогда не выучит эстонского до уровня, требуемого для получения гражданства. Поэтому без эстонских паспортов сидит именно восток Эстонии».

Также Анастасия Миронова называет «самым глупым аргументом» в споре о положении русских в Прибалтике отсутствие очередей на переезд в Россию. «А вы представьте, что родились в Эстонии, выросли в Эстонии. Ваши родители родились в Эстонии, ваши дед с бабкой приехали в Эстонию работать сразу после института. Почему вы поедете в Россию? А если вам семьдесят пять лет, пятьдесят пять из которых вы прожили в Эстонии? Языка не знаете, потому что не с кем на нем говорить. И вот вам внушают: не нравится - проваливай. Куда? В Россию, где у вас ни одного друга, ни одного родственника? Отсутствие очередей на переезд в Россию ни о чем не говорит. Потому что человек не всегда едет туда, где сытнее - у человека есть понятие дома и родины. Для примерно 150 тыс. неграждан Эстонии Эстония их родина. Только хамоватые колбасные эмигранты считают, что все должны уезжать за колбасой туда, где вкусно кормят. Из Средней Азии русские не побежали вплоть до войны. Да и автоматами не всех выгнали. Русских полно на Северном Кавказе, где уж совсем страшно жить. Не спешат переезжать. Почему? Там у них семьи, друзья, дома, работа… Почему они вдруг сорвутся и отправятся в Тулу? Так и с эстонскими русскими», - пишет журналистка.

По мнению Мироновой, «европейцами в Эстонии смотрятся только эстонцы и туристы». Журналистка описывает свои впечатления: «Среди местных русских исключения крайне редки и все они встречаются в основном среди молодежи околошкольного возраста. Прошлый раз я писала о том, что правовое положение русских в Эстонии, как минимум, нуждается в трезвой оценке. А сегодня говорю - надо признать, что русские люди даже здесь, в Таллине, посреди всего этого средневекового великолепия, смотрятся - как жители российской провинции в 90-х. Чудовищная отсталость во всем: одежде, речи, питании. Люди выглядят очень отстало, очень неразвито. У них китайские мешковатые стретч-джинсы, женщины часто носят кожаные плащи как по моде 20-летней давности. Плохая кожа, рыхлые поры, кривые зубы, отечность, дурные прически. Русских женщин 40+ можно узнать по дурацким шляпам. Эти шляпы и гоп-стоп шапки продают с лотков во всех ТРЦ. Русские же и продают. В целом русские производят здесь впечатление людей неблагополучных. Уборщица в хостеле - русская. Билетерши в туалетах - русские. Русские парни все время ходят с какими-то тяжелыми сумками, нервно разговаривают по телефону, куда-то торопятся. Русские ездят на плохих машинах. В супермаркетах они набирают плохую еду. Из успешных русских здесь, наверное, только деятели культуры и политические эмигранты новой волны. Откуда такая периферичность? Я думаю, это как раз последствия национальной и языковой политики Эстонии. Деление на граждан-неграждан, языковая полиция привели к тому, что сотни тысяч русских превратились в стране в людей второго сорта. Очень горько смотреть на это».


Пожалуй, наиболее волнующая для приезжающих в Эстонию туристов тема. Сразу спешим успокоить - многое из того, что демонстрируется на экранах телевизоров по отношению к русским в Эстонии - либо преувеличенная пропаганда, либо политические игры.

Если говорить о национальных проблемах на бытовом, «уличном» уровне, то причин для беспокойства и вовсе нет. Даже более того - на улицах Таллина русская речь далеко не редкость. Конечно, это не Рига, где русский язык звучит повсюду, а устроится на работу в сферу услуг без его знания практически нереально.

Однако, возвращаясь к Эстонии скажем, что и в Таллине вы вряд ли столкнётесь с особыми проблемами, общаясь на русском на улицах - в наихудшем случае, вас могут не понять. Но, в целом, жители города ведут весьма толерантно, к тому же, не забывайте - в Таллине порядка 30% жителей этнические русские.

При этом курс «европеизации», принятый правительством с получением независимости, дает свои плоды, и молодое поколение эстонцев часто не понимает по русски, при этом на очень хорошем уровне общаясь на английском. Русскоязычная молодежь пошла еще дальше, и многие владеют тремя языками - эстонским, русским и английским.

Ситуация меняется кардинально в регионах - даже зрелое поколение если и понимает русский - то с большим трудом, впрочем, как и английский. В этом случае Вам на помощь придет международный язык жестов и доброжелательная улыбка. И не стоит воспринимать это как некую демонстрацию недружелюбности - просто необходимость в каком-либо языке, кроме родного невелика. Многие из жителей глубинки за всю жизнь выбираются не дальше Таллина, да и то считанные разы.



Совершенно иначе все выглядит в восточной части Эстонии, городах Нарва, Котхла-Ярве, а также в рыбацких поселках у Чудского озера, где на протяжении веков проживает большая община русских-старообрядцев. В той же Нарве русский язык звучит настолько повсеместно, что скорее могут возникнуть проблемы в общении на эстонском, нежели чем на русском.

Так что в этом вопросе не стоит комплексовать (тем более Вы турист, а к туристам относятся хорошо во всей Прибалтике), единственное - мы не рекомендуем открывать уличные дискуссии, посвященные вопросам оккупации или «как хорошо мы (вы) жили в СССР».

Не забывайте - Эстония добилась серьезного экономического прогресса за двадцать с лишним лет независимости, опередив своих прибалтийских соседей, так что даже среди русских жителей страны подобные вопросы, скорее всего, не найдут поддержки.

Но Вы ведь приезжаете в Эстонию отдыхать и знакомиться с , а не менять политический строй, не так ли?

Гостелерадио Эстонии выпустило для жителей страны несколько роликов о том, как надо относиться к русским, живущим в Прибалтике, и к туристам, прибывающим из России. Авторы видеороликов убеждены, что отношение должно быть разным.

С местными, которые родились в Эстонии и живут в этой республике, следует говорить раздражительно и только на эстонском. С приехавшими из России туристами, которые тратят в Эстонии деньги, надо общаться доброжелательно и на русском.

На одном из роликов показана девочка, которая долго и зло объясняет обратившемуся к ней российскому мальчику, что ему надо учить язык или отправляться в Россию. "Магазин? Выучи эстонский! Ты здесь живешь и не можешь элементарных вещей выучить! Ты живешь в Эстонии, где только эстонский язык!" - раздраженно говорит девочка. Мальчишка вежливо отвечает, что не понимает сказанного.

"Не понимаю! Не понимаю! Я не собираюсь здесь с тобой говорить по-русски! Если ты эстонский учить не хочешь, уезжай в Россию, если там лучше. Но там не лучше - потому что хорошо жить в Евросоюзе!" - разъясняет девочка, откровенно копируя заявления эстонских политиков.

Но как только она, наконец, понимает, что мальчик-то турист и приехал из России, то тут же переходит на русский и приветливо отвечает на его вопросы.

И действительно, с гостями из России в Эстонии стараются общаться любезно - ведь туристы привозят с собой деньги. Да и недвижимость в стране приобретают, что поддерживает цены на квартиры на высоком уровне. А вот с местными русскими, или "эстоноземельцами", как их презрительно называют эстонцы, можно и не церемониться.

После того как в ролике российский мальчик ощутил на себе отношение эстонцев к местным русским, он задает девочке вопрос: "А вот в России говорят, что в Эстонии одни фашисты". На что она, только что оскорблявшая его, с улыбкой, уже по-русски, отвечает: "Не верьте, это все пропаганда". И на прощание крепко жмет руку.

"Это видео является клипом юмористического характера, который, как зеркало, показывает, каким образом эстонцы воспринимают информацию, которая исходит от русских людей, и как, в свою очередь, русские воспринимают информацию, исходящую от эстонцев", - заявил директор развлекательных программ телеканала ETV Март Нормет. И посетовал, что такие ролики лучше смотреть зрителям в Эстонии, а не за рубежом. Эстонское телевидение удручено, что вынесло "сор из избы". И теперь благодаря девочке, которая копировала повседневные заявления эстонских националистов, об эстонском "двойном стандарте" узнал мир.

Эксперт: Ролик про отношение к русским в Эстонии наделал много шума

Игорь Тетерин, издатель и главный редактор газеты "Комсомольская правда" в Северной Европе":

Этот ролик надел много шума в России и здесь, в Эстонии, потому что эту работу по-разному трактуют ее создатели и те люди, которые смотрят. Создатели говорят, что они хотели показать состояние современного эстонского общества, где широко распространено какое-то презрительное отношение к русскоязычным. Считается, например, что русские должны говорить исключительно на эстонском. Авторы попытались критически подойти к этой тенденции и показать, что это недопустимо. Тем не менее русские увидели в этом ролике оскорбительное к себе отношение и решили, что такое поведение эстонских детей по отношению к русскоязычным сверстникам даже поощряется. Вот здесь и возник конфликт мировоззрения, который действительно существует в современной Эстонии.

Как относиться к такого рода сюжетам? На мой взгляд, пытаться втягивать детей в сферу идеологических и нравственных противоречий и через них показывать гримасы и недостатки общества - это, в принципе, безнравственно. Ролик ведь не только взрослые будут смотреть, но и дети, русские и эстонские. И они не увидят здесь ничего, кроме дальнейшего поощрения национальных противоречий.

В реальности в современной Эстонии такой бытовой национализм не очень сильно развит. Но когда он поощряется в детской среде, это, конечно, дает свои всходы. Хотя русскоязычные дети довольно легко осваивают эстонский язык. И по окончании школы они превосходно знают и русский, и эстонский и еще два-три иностранных языка. Так что проблема, показанная в этом ролике, далека от реальности.

В субботу состоится первый в истории визит эстонского премьера в РФ: в Санкт-Петербург приезжает Юри Ратас. Он приезжает именно тогда, когда политики Прибалтики стараются тотально бойкотировать Россию.

Ранее Ратас бросил вызов институту «неграждан» и вступился за права русскоязычных. Неужели русофобский период жизни Эстонии подходит к концу?

Нынешнего премьер-министра Эстонии Юри Ратаса можно признать одним из самых ярких политиков Прибалтики.

Относительно молодой (всего 38 лет) человек сумел сделать головокружительную карьеру и поднял на высшем уровне вопрос, долгое время остававшийся табу для местного официоза – о ликвидации позорного института «неграждан» и уважении к правам русскоязычных, пишет газета ВЗГЛЯД.

Его визит в Россию по своему исторический – за всё время двусторонних отношений эстонские премьеры (а именно премьер в Эстонии является фактическим главой государства – это парламентская республика) никогда не посещали РФ. Эстонская оппозиция возмущена и теперь: мол, хорошо, что не посещали, пусть так продолжается дальше, ведь на фоне нынешнего противостояния России и Запада визит Ратаса попросту неуместен.

Действительно, мейнстримом Прибалтики является отказ от любых контактов с РФ – в стиле «ноги моей там не будет». Другое дело, что никаких официальных встреч в ходе визита Ратаса не запланировано. Приурочена она к столетнему юбилею манифестации эстонцев в Петрограде в поддержку автономии и сопровождается ритуальными мероприятии вроде открытия мемориальной доски.

Так кто же он – Юрии Ратас? Политик-революционер, призванный сломать русофобские практики Эстонии, или же хитрый тактик, использующий русских «втёмную»?

Вместо «носорога»

Разностороннее образование уроженца Таллинна Юри Ратаса (магистр экономики и бакалавр правоведения) весьма способствовало его карьере. В возрасте 27 лет он стал мэром Таллина, и занимал эту должность до марта 2007-го. Также Ратас дважды назначался на пост вице-мэра эстонской столицы, впервые – в 24 года.

При этом Ратас связал свою судьбу такой специфичной политической силой как Центристская партия. Она была основана одним из «отцов» эстонской постсоветской государственности Эдгаром Сависааром, получившим за неуступчивость характера прозвище «носорог». В отличие от многих других политиков страны, Сависаар никогда не являлся националистом и достаточно либерально относится к русскому населению. Он же до сих пор, идя наперекор мейнстриму, отстаивает необходимость нормализации отношений с Россией.

Именно поэтому русская община Эстонии (кстати, в этой стране негражданам, в отличие от соседней Латвии, разрешается голосовать на муниципальных выборах), за неимением лучших вариантов, в массе своей поддерживала и поддерживает именно «центристов».

Сависаар в силу своей харизмы и жесткости давно уже считается у эстонской правящей элиты «неудобным» человеком, многие годы предпринимались попытки вытеснить его из политики. В 2015 году «железного Эдгара», только что перенёсшего тяжелую болезнь, лишившую его ноги, отстранили от мэрства в Таллине в связи с воздвигнутыми против него коррупционными обвинениями.
К тому времени «центристы» давно уже сидели в оппозиции. Им прозрачно намекали, что о местах в кабмине не стоит даже мечтать, пока они не избавятся от «носорога».

Сложившееся положение не могло устраивать многих представителей этой сильной и многочисленной партии – Сависаар начал восприниматься якорем, тянущим «центристов» на дно. В качестве замены ему начали продвигать именно Ратаса – тоже достаточно харизматичного, куда более молодого, а главное, не вызывавшего отторжения у других партий политика.

Первую попытку перехвата власти Ратас со своей группой поддержки предпринял ещё несколько лет назад, когда у «центристов» прошли очередные выборы главы партии. Тогда молодой амбициозный политик проиграл, но его позиции не пошатнулись. Более того, Ратасу доверили пост вице-спикера Рийгикогу (парламента). Новая попытка свалить Сависаара была предпринята на съезде в конце 2015 года. «Носорог» вновь устоял, но победа далась ему нелегко - свою тогдашнюю соперницу Кадри Симсон, возглавлявшую парламентскую фракцию «центристов», он опередил всего на 55 голосов.

События, вознесшие Ратаса к вершинам власти, развернулись осенью прошлого года. Началось с того, что «центристы» наконец-то избавились от Сависаара. «осорог» сам отказался выставлять свою кандидатуру на очередных перевыборах, потому что понимал, что степень его влияния на сопартийцев резко упала. К тому моменту коллеги уже открыто называли «железного Эдгара» списанным игроком, обузой.

Тогдашний премьер-министр Эстонии Таави Рыйвас (Партия реформ) озвучил условия, при которых Центристская партия могла бы войти в правительство.

Согласно требованиям Рыйваса, чтобы вновь стать «рукопожатными», «центристам» следовало исключить из своих рядов Эдгара Сависаара и евродепутата Яну Тоом (она считается слишком «пророссийской»), отказаться от «глубоко укоренившегося пристрастия к коррупции» и занять резко критическую позицию в отношении России по примеру остальных эстонских партий.

И вскоре место самого Рыйваса в правительстве занял «центрист» Юри Ратас. На съезде Центристской партии Ратас получил 654 голоса, его соперница Яна Тоом всего 348.

Всего через несколько дней «центристы», националистический «Союз отечества и Res Publica» и Социал-демократическая партия Эстонии сообщили о начале переговоров по формированию нового коалиционного правительства.

Когда президент Эстонии Керсти Кальюлайд поручила сформировать новый состав правительства Ратасу, он на все лады подчеркивал, что его кабинет не будет «пророссийским».

Во время слушаний в Рийгикогу он также заявил, что «Крым был оккупирован Россией», а договор, существующий у «центристов» с партией «Единая Россия», давно заморожен и не имеет значения. Впоследствии он неоднократно выражал поддержку Киеву, подчеркивал полную лояльность к НАТО и выступал за сохранение режима санкций.

Тем не менее, многие действия «центристов» уже после того, как они оказались во главе правительства, выглядели для Эстонии если не революционными, то достаточно неожиданными.

Закрепившись во главе кабмина, Ратас поставил вопрос о негражданах.

«Все жители страны важны для нашей партии - независимо от того, говорят ли они по-русски или по-эстонски. Я очень хорошо знаю, что есть проблема, касающаяся гражданства: у многих людей в Эстонии так называемые «серые паспорта».

Мы считаем ненормальной ситуацию, когда у жителей страны нет гражданства. Один из пунктов нашей программы гласит, что все люди, которые прожили здесь более двадцати пяти лет, должны получить эстонский паспорт. Но мы все знаем, что сейчас в коалицию входят три партнера, и этого сейчас добиться невозможно.

Это может стать конкретной целью на следующих парламентских выборах (в 2019 году - прим. ВЗГЛЯД). Но и сейчас вместе с новой коалицией мы делаем маленькие шаги. Например, в семье, где у родителей разные документы – «серый паспорт» или удостоверение другого государства - дети могут получить эстонский паспорт», - пообещал премьер.

Наметились и подвижки в деле гонений на русский язык, пусть и минимальные. Так Рийгикогу, невзирая на сопротивление националистов, принял в третьем чтении законодательные поправки, которые упростили возможность получения русскоязычными правовой помощи: теперь ходатайства, написанные на русском языке, больше не возвращаются, - их переводит суд, а расходов на перевод истец при этом не несёт.

Параллельно в аптеках стала доступной информация на русском языке о препаратах, применение которых не требует специально выписанного рецепта. Кроме того, коалиция пообещала послабления по вопросу русских школ.

Можно считать это мелочью, но подвижки налицо: новое правительство пускай и медленно, но «раскручивает гайки» в отношении русскоязычных. И даже неважно, какие именно мотивы побудили Ратаса на подобные действия: в стране толкуют о необходимости «сплочения общества» перед лицом «гибридной агрессии» России.

Политолог Максим Рева заявил газете ВЗГЛЯД, что склонен видеть в этом влияние Вашингтона:

«Для американцев националистическая риторика прибалтийских элит, скажем так, малопонятна. Для них абсолютно не важна национальная принадлежность - главное, эффективность того или иного объекта и степень его лояльности. И американцы, введя войска в регион, полностью осознали как угрозы от внутренней националистической политики в Прибалтике, так и её пагубное влияние на безопасность и данных стран, и НАТО, и самих США».

Впрочем, сами русскоязычные эстонцы советуют не обольщаться по поводу Ратаса.

«Я считаю его умеренным политиком, который старается избегать резких высказываний. Все его выступления всегда осторожны, взвешены и обдуманы. С одной стороны это прекрасно. Но, с другой стороны, ждать от него революционных решений в области восстановления прав русскоязычной общины в Эстонии всё-таки, по моему, нет смысла», - заявил газете ВЗГЛЯД один из членов совета НКО «Русская школа Эстонии».

А вот мнение политического обозревателя Александра Носовича, считающего, что для российско-эстонских отношений кабинет Юри Ратаса - это «правительство ожидаемо обманутых ожиданий». Он проводит параллели между Ратасом с другим политиком из Прибалтики, которого почему-то считают «пророссийским» - мэром Риги и лидером партии «Согласие» (она, как и «центристы», во многом держится на русских голосах и уже много лет находится в оппозиции) Нилом Ушаковым.

«В Эстонии много лет гадали, что будет, если «пророссийская» Центристская партия войдёт в правящую коалицию и правительство. И правильным оказался прогноз реалистов, которые с самого начала говорили, что не будет ничего - потому что ради вхождения в правительство «центристы» пожертвуют всеми пунктами своей политической программы, из-за которых за них голосовал русскоязычный электорат. Так и вышло.

В правительстве стало меньше националистического угара, однако национальная политика Эстонии осталась неизменной, политика гражданства осталась неизменной, внешняя политика – неизменной. Таллинской порт как терял, так и теряет грузопоток, молочные фермы банкротятся и так далее. Рискну предположить, что в Латвии в случае прихода в правительство партии «Согласие», будет то же самое», - заявил Носович газете ВЗГЛЯД.