Словарный минимум немецкого языка. Как учить немецкие слова? Изучение прилагательных и наречий
Немецкий текст уровень А1 - Mein Wochenende.
Mein Wochenende. Am Samstag waren
wir im Wald. Wir sind mit dem Fahrrad gefahren und dann sind wir ins Schwimmbad gegangen. Im Schwimmbad haben wir viel gebaden. Nach dem Schwimmbad haben wir
den Orangensaft getrunken. Am Abend hat
meine Frau einen Kuchen gebacken. Wir
haben den Kuchen gegessen. Mein Sohn liebt den Kuchen. Nach dem Abendessen haben
wir mit dem Ball gespielt.
Das ist mein
Wochenende!
Мои выходные. В субботу мы были в лесу. Мы ездили на велосипедах и потом мы в бассейн ходили. В бассейне мы много купались. После бассейна мы пили апельсиновый сок. Вечером моя жена спекла пирог. Мы его съели. Мой сын очень любит пирог. После ужина мы играли с мячом. Это мои выходные!
Ein junger Hase - (Один) молодой заяц
Текст будет написан на немецком языке с параллельным ДОСЛОВНЫМ переводом на русский язык.
Ein kleines Tier wohnt in einem märchenhaften Wald.
Das Tier ist ein junger Hase.
Der liebt oft in einer kleinen und schönen Stadt spazierengehen.
Dieser Hase heißt Doni und er ist sehr nett.
Seine Frau ist auch sehr schön und jung.
Aber in diesem Märchen sprechen wir über den Hase Doni.
Doni hat ein altes, schönes und gemütliches Häuschen. Auch fährt er gern mit seinem Fahrradum den Wald herum. Am Wochenende möchte er in diese Stadt fahren, um ein schönes und kleines Fahrrad für sich zu kaufen.
Er hat schon ein altes Fahrrad, trotzdem will er ein neues.
Normaleweise fährt er durch den Wald oder den Park.
Dieser Park liegt entlang den Wald.
Neben dem Parkgibt es einen großen Markt.
Auf diesem Markt kauft er viele Möhren für seine kleine Familie.
Wahrscheinlich geht er auch am Samstag auf diesen Markt zu Fuß oder mit seinem alten Fahrrad.
Aber muss er zuerst in d…
Немецкий язык тест уровень А1 Урок 1 - 5
Выберете тест и узнайте свой результат:
Тесты состоят из 10 вопросов по каждой из тем. После прохождения теста, Вы сразу же узнаете Ваш результат. Правильные ответы будут помечены зеленой галочкой
, а неправильные ответы будут помечены красным крестиком
. Это поможет Вам закрепить материал и попрактиковаться.Удачи Вам.
Урок 26. Погода.
Lektion 26. Das Wetter.
Тема погода в немецком языке
является также одной из самых важных. Во-первых это нужно для саморазвития, а во-вторых с погодой, мы сталкиваемся каждый день. Как спросить о погоде?
Вопрос: Wie ist das Wetter?
- Как погода? - Дословно
- Как (есть это) погода? Ответ: Das Wetter ist schön
. - Погода прекрасна. - Дословно
- (Это) погода (есть) прекрасна. Как спросить о температуре воздуха?
Вопрос: Wie viel Grad ist es?
- Сколько градусов? - Дословно
- Сколько градусов (есть оно)? Ответ: Es ist 1 Grad
- 1 градус. - Дословно
- (Оно есть) 1 градус. Если 0 или 1 (-1)
градус тогда сist (ед. число - он)
Если больше 2 (-2)
и более тогда сsind (мн. число - они)
Можно также сказать плюс / минус:
Es ist plus 1
Grad / Es sind
plus 25
Grad. Es ist minus 1
Grad / Es sind
minus 25
Grad.
Можно также сказать выше / ниже нуля - дословно над / под нулём:
Es ist 1
Grad über /
unter
Null - (Оно есть) 1
градус выше / ниже
нуля. Es sind 25
Grad über / unter
Null - (Оно есть) 25
градусов выше …
Рассмотрим способы, при которых заучивание слов и фраз происходит быстро и эффективно.
Важно отметить, что словарный запас, который вы будете пополнять на немецком языке , напрямую зависит от вашего словарного запаса на родном языке. Это значит, что если вы понимаете значение около 7000 слов русского языка, то соответственно примерно такой же объем слов, сможете заучить и на иностранном языке. Потому что если вы какие-то значения слов не знаете на русском языке, то вам сложно будет это заучить и на немецком языке.
Например, есть такое слово "фрустрация" ("обман", "неудача", "тщетное ожидание", "неудовлетворение от полученных результатов") , значение которого не все понимают на русском языке. Однако, такое слово встречается в немецком языке. Оно звучит как "frustriert" , и переводится как "разочарованный" .
Запоминание новых слов и фраз напрямую зависит от особенностей нашей памяти. Как вы знаете, существует долговременная и кратковременная память. У памяти есть свои законы и алгоритмы запоминания новой информации , в частности новых слов и фраз. Давайте их рассмотрим:
1. Закон интереса. Это значит, если получаемая вами информация интересна вам, вы ее запомните лучше.
2. Закон действия. Если получаемая информация подкрепляется каким-либо действием, то запоминание будет лучше. Например, вы не только слышите слово "apfel" , но еще и видите это на картинке
3. Закон оптимальной длины ряда слов. Если вы заучиваете какую-либо фразу, то вам гораздо проще будет запомнить фразу, состоящую из 2-3-4 слов, чем ту, которая состоит из 5 и более слов.
4. Закон контекста. Это значит, если вы хорошо понимаете значение слово в родном языке, то и в немецком языке вам несложно будет понять его значение и вместе с тем заучить это слово. И наоборот, если это слово вам и в русском языке незнакомо и непонятно, то и в немецком его будет сложно запомнить/заучить.
5. Закон незавершенности. Вы не поверите, но сказанная немецкая фраза, которую прервали на середине, запомнится вами легче.
А теперь рассмотрим те методы запоминания слов и фраз немецкого языка, которые максимально действенны.
1. Запоминание слов блоками.
Если вы хотите выучить одно слово, выдернутое из контекста, вам сложно будет его представить в виде какой-то ассоциации. Поэтому, если у вас уже есть небольшой словарный запас немецких слов, постарайтесь новые изучаемые вами слова соединять по смыслу со знакомыми словами в виде предложений. Тогда вам будет проще вспоминать значение новых слов.
2. Делайте паузы между заучиванием новых слов.
Например, если вы себе поставили задачу в течение двух недель выучить определенный объем слов, то делайте по следующей схеме:
1. Первые два дня вы учите слова, например, по 10-20 слов каждый день.
2. На третий день вы даете мозгу передышку. Это очень важно. Ваш мозг должен максимально качественно усвоить новую информацию и распределить ее в долговременной памяти.
3. И только на четвертый день вы приступаете к повторению предыдущих слов и заучиванию новых.
Эта оптимальная схема позволит вам не насиловать свой мозг, и в то же время, эффективно запоминать новые слова.
3. Заучивание слов перед сном.
Здесь работает точно такой же принцип. Когда вы заучиваете слова перед сном, а затем даете мозгу отдых в виде сна, он за это время успевает качественно обработать эту информацию, и уложить в долговременную память. И на утро вы проснетесь в очень хорошим объемом знаний этих слов.
4. Принцип мнемоники.
Очень многие говорят об это принципе. И я хочу вам тоже его порекомендовать. Этот принцип заключается в следующем: вы создаете ассоциацию нового слова с похожим на него русским вариантом.
Например слово "rot" ("красный") . Легко запомнить, так как легко вызывает ассоциацию с русским словом "рот" .
Или например, слово "Sonntag" ("воскресенье") . Это слово очень похоже на слово "зонтик" . Поэтому можно представить себе следующее. В воскресенье в очень дождливый день вы гуляете под зонтиком. Под зонтиком вы гуляете в воскресенье - "Sonntag" .
Или например, слово "Schulden" ("долги") . Очень похоже на слово "шулер" . А вы сами понимаете, если поиграть с шулером, то скорее всего, он вас сможет ввести в долги.
Слово "Wohnung" ("квартира") . Можно представить себе такую страшную картину:
Вас выгоняют из дома, и при это кричат: "Вон отсюда! Вон из моей квартиры!"
"Вон!" - "Wohnung" - "квартира" .
5. Карточки.
Это тоже один из самых распространенных способов заучивания слов. Лично я делала следующие карточки. Я делила одну карточку на две части. В одной половинке я писала немецкие слова и фразы, а в другой их перевод на русский язык. Затем складывала вдвое. А потом, после того, как более-менее выучивала их перевод, проверяла себя: сначала читая немецкие слова, вспоминая перевод на русском, а затем, читая русские слова, вспоминая перевод на немецком.
Такие карточки также помогают запоминать слова и фразы в письменном варианте визуально.
6. Стикеры.
Это еще один хороший способ заучивания новых слов. Идеально подойдет для начинающих. Я рекомендую распределять стикеры в тех местах, где вы не занимаетесь умственной деятельностью, и где у вас происходит обычная монотонная работа. Например, если вы часто моете посуду, повесьте несколько стикеров с новыми словами возле мойки. На кухне еще неплохим местом может быть дверца холодильника. В ванной комнате - возле зеркала. А еще есть прекрасное место - туалет:-). Там мы тоже частенько проводим время впустую. Повесьте несколько стикеров на дверь.
7. Действия.
Во время заучивания слов, особенно глаголов, пробуйте имитировать те действия, значения которых вы заучиваете. Чем больше органов чувств участвует во время заучивания новой информации, тем лучше будет ее запоминание.
Например, заучиваете слово "Schlafen" ("спать") - закройте глаза во время произнесения этого слова.
Или учите слово "Sitzen" ("сидеть") . Сядьте и произнесите это слово. У вас в данном случае будет работать не только аудиальная память, но и кинестетическая (память на движения). И в следующий раз, даже если один из видов памяти подведет, вам сможет помочь другой. Иногда действия вашего организма сами могут дать подсказки.
8. Диктофон.
Этот способ отлично подойдет для тех, кто хорошо запоминает фразы в аудиальном режиме. Определите для себя, кто вы: аудиал или в большей степени визуал. Если вам легче запоминать информацию при помощи зрительных образов, старайтесь больше читать и смотреть больше фильмов с субтитрами. А если легче запоминать аудиально, то больше слушайте новые слова и фразы. Старайтесь иногда записывать свои новые фразы на диктофон, а потом прослушивать их. Периодически ставя на прослушивание свою собственную речь с новыми словами и фразами, вам гораздо проще будет их запоминать. Одновременно с этим, вы оттачиваете и произношение речи.
Например, такие противоположные по значению слова как "Laut" ("громко") и "Leise" ("тихо") . Произносите эти слова с соответствующими интонациями (громко и тихо). Тогда такой эффект озвучки слов, даст нужный вам результат.
11. Комбинируйте темы слов и фраз.
Если вы начали изучать слова на тему "Знакомство", то через несколько дней оставьте эту тему и начните учить другую. А через неделю вернитесь к заучиванию слов на тему "Знакомство".
12. Учите слова во время физических упражнений. Во время выполнения одинаковых физических действий, которые не требуют от вас умственных усилий, концентрация на усвоение информации волшебным образом улучшается. Отлично учатся слова и фразы во время пробежки или просто прогулки
Добавляете свои слова и выражения, получаете перевод, картинки, примеры использования, транскрипцию и т.д. Затем заучиваете через разные тренировки, получаете ежедневные оповещения слов.Кроме немецкого есть и другие мировые языки.
Я хочу быстро выучить немецкий
Как быстро выучить немецкий
Спасибо большое! ваши советы очень помогли) выучила нужные слова за2 дня)
Этот немецкий меня когда нибудь убьет�.
Итак, вы начали учить немецкий язык. И, соответственно, вам нужно учить слова, из которых состоит немецкий язык. Хотел бы обратить ваше внимание на те моменты, которые вам, возможно помогут.
Всегда учите слово вместе с артиклем. Точнее говоря, учите род слова. Но мне кажется, удобнее учить именно слово с артиклем. И учимся правильно заучивать слово, прочитав его в словаре.
das Fenster, -s, = – окно
Что означает данная запись?
das (артикль) указывает на то, что это слово – среднего рода.
- s – указывает на частицу, которая добавляется к слову в генитиве (Genitiv). Вспомним, что генитив в немецком языке отвечает на вопрос wessen – чей? В русском генитив (родительный падеж) отвечает на вопросы кого – чего – чей?
Пример такого склонения
Verwenden des Fensters – Использование (чего?) окна.
= - данная запись указывает на то, что в множественном числе слово не изменяется.
Die Fenster sind offen. Окна открыты.
Как вы видите, в множественном числе именно это слово не поменялось, к нему не добавилось типичное для слов среднего рода окончание – er .
Но вот частица – s , добавляемая в генитиве, это стандартное окончание для таких слов.
Отсюда правило для облегчения запоминания слов в немецком языке.
Род слова учим всегда!
Почему это важно? Во-первых, мы будем часто использовать слово именно с артиклем.
Das Buch ist interessant.
(Эта) книга интересная
Сказать просто – Buch ist interessant – в корне неправильно.
Кроме того, артикль нам потребуется в использовании в притяжательных местоимениях.
Das Buch ist interessent. Ich habe es gelesen.
Книга интересная. Я ее прочел.
N.B. Обратите внимание, что слово «книга» в немецком языке среднего рода. Очень часто род в немецком и русском языке не совпадают.
Склонение в генитиве для данного слова учим тогда, когда оно отличается от стандартного. Сразу отмечу, что почти во всех случаях генитив с существительными образуется с помощью стандартных окончаний –s или –es . Поэтому почти всегда мы можем пропускать данное склонение в записи и не учить его.
Начните учить короткие, однокоренные . Если вам попадается длинное немецкое слово, обязательно разбейте его на корни и выучите эти корни также. Зачем?
das Rathaus – ратуша, буквально «дом совета».
der Rat – совет
das Haus – дом
Вот мы разбили слово на его составляющие и поняли, как оно устроено. Почему это важно?
Теперь мы можем понимать многие слова, которые мы раньше даже не учили, но знаем его отдельные составляющие.
К примеру, нам встречается слово raten . По окончанию –en и по тому, что слово пишется с маленькой (строчной) буквы, можно предположить, что это глагол. Что же он означает?
Корень Rat (совет) мы уже знаем. Конечно же – это глагол «советовать»!
А вот новое слово – der Ratgeber .
Частица „geber “ явно от глагола „geben “ – давать, окончание –er указывает на род занятий. Т.е. “дающий” что-то.
Что получается? «Дающий» + «совет» - советник, консультант! Вот так, не зная самого слова, но зная его составляющие, мы можем самостоятельно, не заглядывая в словарь, понять это слово.
Изучение прилагательных и наречий
Их лучше всего учить парами. Т.е.
klein – groß (маленький – большой)
kalt – hei ß (холодный – горячий)
Изучение глаголов
Глаголы нужно учить, обращая внимание на следующие моменты.
- Правильный ли это глагол. Если глагол неправильный – лучше его учить отдельно, они обычно заучиваются в специальной таблице.
- Обратите внимание на то, возвратный ли глагол или нет. Т.е. употребляется ли глагол с частицей sich (или mich , dich и т.д.). В русском языке такие глаголы употребляются с частицей –тся, -ться.
Пример: радоваться (радовать себя) - ich freue mich (я радуюсь, я рад). Обязательно учите глагол с этой частицей, чтобы затем правильно его употреблять.
- Обратите внимание на управление глаголом, т.е. с каким предлогом и падежом он употребляется. Почему? Потому что, управление глагола в немецком языке может отличаться от русского языке.
Я стреляю в цель.
Но в немецком языке управление глагола schießen (стрелять) совсем другое!
Ich schieße auf Ziel – буквально, Я стреляю на цель.
Или же очень распространенная фраза
Я тебе позвоню (по телефону).
В немецком слове есть глагол anrufen , это глагол с отделяемой приставкой (еще одна тонкость).
По-немецки фраза будет выглядеть совсем по другому:
Ich rufe dich an – буквально, Я тебя позвоню.
Изучение предлогов
Обратите внимание, что есть предлоги, которые используются только с одним падежом.
Предлоги, употребляемые только с дативом (дательный падеж)
mit, nach, aus, zu, von, bei, seit, außer, entgegen, gegenüber
Предлоги, употребляемые только с аккузативом (винительный падеж)
durch, für, ohne, gegen, um, bis, entlang
Предлоги, употребляемые только с генитивом (родительный падеж)
während, trotz, statt, wegen, ungeachtet, außerhalb, innenhalb
Заучив один раз управление таких предлогов, вы в дальнейшем будете без труда правильно строить предложения на немецком языке.
Как учить немецкие слова? обновлено: Май 6, 2019 автором: Amazing-world!
Сдержанная и педантичная германия, страна, в которую мечтают попасть миллионы людей со всего мира, хотя бы на недельку. Здесь есть все для отличного времяпрепровождения. Горнолыжные курорты, ночные клубы, великолепные рестораны, пабы и шикарные гостиницы. Так же в германии находиться огромное количество средневековых строений и других памяток архитектуры.
Но зная германский язык, тур по этой стране вам понравиться еще больше, или же вы можете просто скачать русско-немецкий разговорник, если вы не можете усвоить этот язык.
Наш разговорник можно распечатать прямо с сайта или скачать на свое устройство, и все это совершенно бесплатно. Разговорник разделен на следующие темы.
Обращения
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Здравствуйте (Добрый день) | Guten Tag | Гутэн так |
Доброе утро | Guten Morgen | Гутэн морген |
Добрый вечер | Guten Abend | Гутэн абэнт |
Привет | Hallo | Халло |
Привет (в Австрии и Южной Германии) | Gruss Gott | Грюсс гот |
До свидания | Auf Wiedersehen | Ауф видэрзэен |
Спокойной ночи | Gute Nacht | Гутэ нахт |
До скорого | Bis bald | Бис бальт |
Удачи | Viel Gluck/Viel Erfolg | Филь глюк / Филь эрфольк |
Всего наилучшего | Alles Gute | Аллес гутэ |
Пока | Tschuss | Чус |
Общие фразы
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Покажите мне… | Zeigen Sie mir bitte… | Цайгэн зи мир биттэ… |
Дайте мне это, пожалуйста… | Geben Sie mir bitte das | Гебэн зи мир биттэ дас |
Дайте мне, пожалуйста… | Geben Sie mir bitte… | Гебэн зи мир биттэ… |
Мы хотели бы… | Wir moechten… | Вир мёйхьтэн… |
Я хотел бы… | Ich moechte… | Ихь мёйхьтэ… |
Помогите мне, пожалуйста! | Helfen Sie mir bitte | Хэльфэн зи мир биттэ |
Вы не могли бы сказать мне…? | Koennen Sie mir bitte sagen? | Кённэн зи мир биттэ загэн? |
Вы не могли бы помочь мне…? | Koennen Sie mir bitte helfen? | Кённэн зи мир биттэ хэльфэн |
Вы не могли бы показать мне…? | Koennen Sie mir bitte zeigen? | Кённэн зи мир биттэ цайгэн? |
Вы не могли бы дать нам…? | Koennen Sie uns bitte … geben? | Кённэн зи унс биттэ … гебэн? |
Вы не могли бы дать мне…? | Koennen Sie mir bitte … geben? | Кённэн зи мир биттэ … гебэн? |
Пожалуйста, напишите это | Schreiben Sie es bitte | Шрайбэн зи эс биттэ |
Повторите, пожалуйста | Sagen Sie es noch einmal bitte | Загэн зи эс нох айнмаль биттэ |
Что Вы сказали? | Wie bitte? | Ви биттэ? |
Не могли бы Вы говорить медленнее? | Koennen Sie bitte etwas langsamer sprechen? | Кённэен зи биттэ этвас лангзамэ шпрэхен? |
Я не понимаю | Ich verstehe nicht | Ихь фэрштээ нихьт |
Здесь кто-нибудь говорит по-английски? | Spricht jemand hier englisch? | Шприхьт йеманд хир энглиш? |
Я понимаю | Ich verstehe | Ихь фэрштээ |
Вы говорите по-русски? | Sprechen Sie Russisch? | Шпрэхен зи руссиш? |
Вы говорите по-английски? | Sprechen Sie Englisch? | Шпрэхен зи энглиш? |
Как у Вас дела? | Wie geht es Ihnen? | Ви гейт эс инэн? |
Все хорошо А у Вас? | Danke, gut Und Ihnen? | Данкэ, гут Унд инэн? |
Это госпожа Шмидт | Das ist Frau Schmidt | Дас ист фрау Шмит |
Это господин Шмидт | Das ist Herr Schmidt | Дас ист хэрр Шмит |
Меня зовут… | Ich heise… | Ихь хайсэ… |
Я приехал(а) из России | Ich komme aus Russland | Ихь коммэ аус руслант |
Где находится? | Wo ist …? | Во ист…? |
Где находятся? | Wo sind …? | Во зинт…? |
Я не понимаю | Ich verstehe nicht | Ихь фэрштээ нихьт |
К сожалению, я не говорю по-немецки | Leider, spreche ich deutsch nicht | Ляйдэ шпрэхе ихь дойч нихьт |
Вы говорите по-английски? | Sprechen Sie Englisch? | Шпрэхен зи энглиш? |
Вы говорите по-русски? | Sprechen Sie Russisch? | Шпрэхен зи руссиш? |
Извините | Entschuldigen Sie | Энтшульдигэн зи |
Извините (для привлечения внимания) | Entschuldigung | Энтшульдигунг |
Большое спасибо | Danke schon/Vielen Dank | Данкэ шён / Филен данк |
Нет | Nein | Найн |
Пожалуйста | Bitte | Биттэ |
Спасибо | Danke | Данкэ |
Да | Ja | Я |
На таможне
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Где таможенный контроль? | wo ist die zollkontrolle? | во: ист ди: цольконтролле? |
нужно заполнять декларацию? | soll ich die zolleklärung ausfüllen? | золь ихъ ди: цольэрклэ: рунк аусфюллен? |
вы заполнили декларацию? | haben sie die zollerklärung ausgefüllt? | ха:бэн зи ди цольэркле:рунг аусгэфюльт? |
у вас есть бланки на русском языке? | haben sie formulare in der russischen sprache? | ха:бэн зи формуля:рэ ин дэр русишэн шпра:хэ? |
вот моя декларация | hier ist meine zollerklärung | хи:р ист майне цольэкрле:рунк |
где ваш багаж: | wo ist ihr gepäck? | во:ист и:р гэпэк? |
вот мой багаж | hier ist mein gepäck | хи:р ист майн гэпэк |
паспортный контроль | passkontrolle | |
предъявите паспорт | weisen sie ihren pass vor | вайзэн зи и:рэн пас фор! |
вот мой паспорт | hier ist mein reisepass | хи:р ист майн райзэпас |
я прибыл рейсом номер … из Москвы | ich bin mit dem flug nummer … aus Moskau gekom-men | ихь бин мит дэм флю:к нуммэр … аус москау гэко-мэн |
я гражданин России | ich bin bürger russlands | ихь бин бюргэр русландс |
мы прибыли из России | wir kommen aus russland | вир комэн аус руслант |
вы заполнили бланк въезда? | haben sie das einreiseformular ausgefüllt? | ха:бэн зи дас айнрайзэформуля:р аусгэфюльт? |
мне нужен бланк на русском языке | ich brauche ein formular in der russischen sprache | ихъ брау хэ айн формуля:р ин дэр русишен шпра:хэ |
виза была выдана в консульском отделе в Москве | das visum wurde im konsulat in moskau ausgestellt | дас ви:зум вурдэ им конзулат ин москау аусгэштэльт |
я приехал… | ich bin … gekom-men | ихъ бин … гэкомэн |
на работу по контракту | zur vertragserbeit | цур фэртра:ксарбайт |
мы приехали по приглашению друзей | wir sind auf einladung der freunde gekommen | вир зинт айф айнладунк дэр фройндэ гэкомэн |
мне нечего заявлять в декларации | ich habe nichts zu verzollen | ихъ ха:бэ нихьте цу: фэрцолен |
у меня лицензия на ввоз | hier ist meine einführungsgenehmigung | хи:р ист майнэ айнфю:рунгсгэне:мигунк |
проходите | passieren sie | паси:рэн зи |
идите по зелёному (красному) коридору | gehen sid durch den grünen(roten) korridor | ге:эн зи дурьхь дэн грю:нэн (ро:тэн) коридо:р |
откройте чемодан! | machen sie den koffer auf! | махэн зи ден кофэр ауф! |
это мои личные вещи | ich habe nur dinge des persönkichen bedarfs | ихъ ха:бэ ну:р дингэ дэс прэзёнлихен бэдарфс |
это сувениры | das sind souvenirs | дас зинт зувэни:рс |
нужно ли платить пошлину за эти вещи? | sind diese sachen zollpflichtig? | зинт ди:зэ захэн цольпфлихьтихь? |
На вокзале
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
с какого вокзала ехать в …? | von welchem bahnhof fährt man nach …? | фон вэльхем ба:нхо:ф фэ:рт ман нах? |
где можно купить билет на поезд? | wo kann man die fahrkarte kaufen? | во: кан ман ди фа:ркартэ кауфэн? |
мне нужно как можно быстрее попасть в Бремен | ich muß möglichst schell nach Bremen gelangen | ихь мус мёглихьст шнэль нах брэ:мэн гэлянгэн |
где можно посмотреть расписание? | wo kann ich den fahrplan sehen? | во:кан ихь дэн фа:рпля:н зе:эн? |
с какого вокзала отправляется поезд? | von welchem bahnhof fährt zug ab | фон вэльхем ба:нхо:ф фэ:рт дэр цу:к ап? |
сколько стоит билет? | was kostet die fahrkarte? | вас костэт ди фа:ркартэ? |
у вас есть билеты на сегодня(завтра)? | haben sie die fahrkarten für heute(für morgen)? | ха:бэн зи ди фа:ркартэн фюр хойтэ (фюр моргэн)? |
мне нужен билет до Берлина и обратно | einmal (zweimal) Berlin und zurück, bitte | айнма:ль (цвайма:ль) бэрли:н унт цурюк, битэ |
мне желательно поезд, который приходит утром в … | ich brauche den zug, der am morgen nach … kommt | ихь браухэ дэн цу:к дэр ам моргэн нах … комт |
когда будет следующий поезд? | wahn kommt der nächste zug? | ван комт дэр нэ:хь-стэ цу:к? |
я опоздал на поезд | ich habe den zug verpasst | ихь ха:бэ дэн цу:к фэрпаст |
от какой платформы отходит поезд? | von welchem bahnsteig fährt der zug ab? | фон вэльхем ба:нштайк фэ:рт дэр цу:к ап? |
сколько минут до отправления? | wieviel minuten bleiben bis zur abfahrt? | ви:фи:ль мину:тэн бляйбэн бис цур апфа:рт? |
здесь есть представительство российских авиалиний? | gibt es hier das buro der russischen fluglinien? | ги:пт эс хи:р дас бюро: дэру русишэн флю:кли:нэн |
где справочное бюро? | wo ist das Auskunftsbüro? | во: ист дас аускунфтсбюро? |
где останавливается автобус-экспресс? | wo hält der Zubringerbus? | во: хэльт дэр цубрингэрбус? |
где стоянка такси? | wo ist der Taxi-stand? | во:ист дэр таксиштант? |
здесь есть пункт обмена валюты? | wo befindet sich die Wechselstelle? | во: бэфиндэт зихь ди вэксельшталле? |
я хочу купить билет на рейс № … | ich möchte einen Flug, Routenummer … buchen | ихъ мёхьтэ айнэн флю:к, ру:тэнумэр … бу:хэн |
где регистрация на рейс …? | wo ist die Abfer-tigung für den Flug …? | во: ист ди апфэртигунк фюр дэн флю:к….? |
где камера хранения? | wo ist die Gepäckaufbewahrung? | во: ист ди гэпекауфбэварунг? |
нет моего … | es fehlt … | эс фе:льт …. |
чемодана | mein koffer | майн кофэр |
сумки | meine tasche | майне та:шэ |
к кому можно обратиться? | an wen kann ich mich wenden? | ан вейн кан ихь михь вэндэн? |
где туалет? | wo ist die toilette? | во: ист ди тоалетэ? |
где зал получения багажа? | wo ist gepäckaus-gabe? | во:ист гэпэк-аусга:бэ? |
на каком транспортере можно получить багаж с рейса номер …? | auf welchem Förderband kann man das Gepäck vom Flug … bekommen? | ауф вэльхем фёрдэрбант кан ман дас гэпэк фом флю:к … бэкомэн? |
я забыл кейс(пальто, плащ) в самолете. Что мне делать? | ich habe meinen aktenkoffer (meinen Mantel, meinen regenmantel) im flugzeug liegenlasen. was soll ich tun? | ихъ ха:бэ майнэн актэнкофэр (майнэн мантель, майнэн ре:гэнширм) им флюкцойк лигэнля:сэн. вас золь ихь тун? |
я потерял багажную бирку. Могу ли я получить свой багаж без бирки? | ich habe cabin (den Gepäckanhänger) verloren. Kann ich mein Gepäck ohne cabin bekommen? | ихъ ха:бэ кэбин (дэн гэп’эканхенгер ферлё:рэн. кан ихъ майн гэп’эк |
В гостинице
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
где находится гостиница…? | wo befindet sich das Hotel …? | во: бэфиндэт зихь дас хотэль …? |
мне нужна не очень дорогая гостиница с хорошим обслуживанием | ich brauche ein hicht teueres Hotel | ихъ браухэ …. |
у вас есть свободные номера? | haben sie freie zimmer? | ха:бэн зи: фрайэ цимэр? |
для меня забронирован номер | für mich ist ein Zimmer reserviert | фюр михь ист айн цимэр рэзэрви:рт |
номер забронирован на имя … | das Zimmer auf den Namen … reserviert | дас цимэр ист ауф дэн на:мэн … рэзэрви:рт |
мне нужен одноместный номер | ich brauche ein Einzelzimmer(ein Einbettzimmer) | ихь браухэ айн айнцельцимэр (айн айнбэтцимэр) |
мне желательно номер с кухней | ich möchte ein Zimmer mit Küche haben | ихь мёхьтэ айн цимэр мит кюхе ха:бэн |
я приехал сюда на … | ich bin hierger … gekommen | ихь бин хирхе:р … гэкомэн |
месяц | für einen monat | фюр айнэн мо:нат |
год | für ein jahr | фюр айн йа:р |
неделю | für eine woche | фюр айнэ вохэ |
в номере есть душ? | gibt es im zimmer eine Dusche? | гипт эс им цимэр айнэ ду:шэ? |
мне нужен номер с ванной (кондиционером) | ich brauche ein zimmer mit Bad (mit einer klimaanlage) | ихъ браухэ айн цимэр мит ба:т (мит айнэр климаанла:гэ) |
сколько стоит этот номер? | was kostet dieses zimmer? | вас костэт ди:зэс цимэр? |
это очень дорого | das ist sehr teuer | дас ист зе:р тойэр |
мне нужен номер на сутки (на три дня, на неделю) | ich brauche ein zimmer für eine Nacht (für drei tage, für eine woche) | ихъ браухэ айн цимэр фюр айнэ нахт (фюр драй тагэ, фюр айнэ вохэ) |
сколько стоит двухместный номер за сутки? | was kostet ein zweibettzimmer pro nacht? | вас костэт айн цвайбэтцимэр про нахт? |
в стоимость номера входит завтрак и ужин? | sind das Frühsrtrück und das abendessen im preis inbegridden? | зинт дас фрю:штюк унт дас абэнтэсэн им прайс инбегрифэн? |
завтрак входит в стоимость номера | das Frühstück ist im preis inbergriffen | дас фрю:штюк ист им прайс инбэргрифэн |
у нас в гостинице шведский стол | in userem hotel ist schwedisches Büffet | ин унзэрэм хотэль ист шве:дишэс бюфе |
когд нужно оплатить номер? | wann soll ish das zimmer bezahlen? | ван золь ихъ дас цимэр бэца:лен? |
плату можно внести заранее | man kann im voraus zahlen | ман кан им фораус ца:лен |
этот номер мне подходит (не подходит) | dieses zimmer passt mir(nicht) | ди:зэс цимэр паст мир(нихьт) |
вот ключ от номера | das ist der schlüssel | дас ист дэр шлюсэль |
Прогулка по городу
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Бензозаправка | Tankstelle | Танк-штэлле |
Остановка автобуса | Bushaltestelle | Бус-хальтэ-штэлле |
Станция метро | U-Bahnstation | У-бан-штацьон |
Где здесь ближайшая… | Wo ist hier die naechste… | Во ист хир ди нэкстэ… |
Где здесь ближайший полицейский участок? | Wo ist hier das naechste Polizeirevier? | Во ист хир дас нэкстэ полицай-ревир? |
банк | eine Bank | айнэ банк |
почту | das Postamt | дас поштамт |
супермаркет | Die Kaufhalle | ди кауф-халле |
аптеку | die Apotheke | ди апотэкэ |
телефон-автомат | eine Telefonzelle | айнэ тэлефон — цэлле |
туристический офис | das Verkehrsamt | дас феркерзамт |
мой отель | mein Hotel | майн хотэль |
Я ищу… | Ich suche… | Ихь зухэ… |
Где стоянка такси? | wo ist der taxi-stand? | во:ист дэр таксиштант? |
В транспорте
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Вы не могли бы меня подождать? | Koennen Sie mir bitte warten? | Кённэн зи мир биттэ вартэн? |
Сколько я вам должен? | Was soll ich zahlen? | Вас золь ихь цален? |
Остановите здесь, пожалуйста | Halten Sie bitte hier | Хальтэн зи биттэ хир |
Мне нужно вернуться | Ich mus zurueck | Ихь мус цурюк |
Направо | Nach rechts | Нах рехьтс |
Налево | Nach links | Нах линкс |
Отвезите меня в центр города | Fahren Sie mich zum Stadtzentrum | Фарэн зи михь цум штат-центрум |
Отвезите меня в недорогую гостиницу | Fahren Sie mich zu einem billigen Hotel | Фарэн зи михь цу айнэм биллигэн хотэль |
Отвезите меня в хорошую гостиницу | Fahren Sie mich zu einem guten Hotel | Фарэн зи михь цу айнэм гутэн хотэль |
Отвезите меня в гостиницу | Fahren Sie mich zum Hotel | Фарэн зи михь цум хотэль… |
Отвезите меня на железнодорожную станцию | Fahren Sie mich zum Bahnhof | Фарэн зи михь цум банхоф |
Отвезите меня в аэропорт | Fahren Sie mich zum Flughafen | Фарэн зи михь цум флюк-хафэн |
Отвезите меня | Fahren Sie mich … | Фарэн зи михь… |
По этому адресу, пожалуйста! | Diese Adresse bitte! | Дизэ адрэссэ биттэ |
Сколько стоит доехать до…? | Was kostet die Fahrt… | Вас костэт ди фарт…? |
Вызовите такси, пожалуйста | Rufen Sie bitte ein Taxi | Руфэн зи биттэ айн такси |
Где я могу взять такси? | Wo kann ich ein Taxi nehmen? | Во кан ихь айн такси нэмен? |
В общественных местах
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Улица | Strasse | Штрассе |
Площадь | Platz | Плац |
Ратуша | Rathaus | Ратаус |
Рынок | Markt | Маркт |
Центральная железнодорожная станция | Hauptbahnhof | Хауптбанхоф |
Старый город | Altstadt | Альтштадт |
От себя | Stosen/Drucken | Штозен/друккен |
К себе | Ziehen | Циэн |
Частная собственность | Privateigentum | Прифатайгентум |
Не трогать | Nicht beruhren | Нихтберурен |
Свободно/Занято | Frei/Besetzt | Фрай/безецт |
Бесплатно | Frei | Фрай |
Возврат НДС (такс-фри) | Refund tax-free | Рефунд такс-фре |
Обмен валюты | Geldwechsel | Гельдвексель |
Информация | Auskunft/Information | Аускунфт/информацион |
Для мужчин/Для женщин | Herren/Damen | Геррен/дамен |
Туалет | Toiletten | Тойлеттен |
Полиция | Polizei | Полицай |
Запрещается | Verboten | Ферботен |
Открыто / Закрыто | Offen / Geschlossen | Оффен/гешлоссен |
Нет свободных мест | Voll/Besetzt | Фолль/безецт |
Есть свободные номера | Zimmer frei | Циммерфрай |
Выход | Ausgang | Аусганг |
Вход | Eingang | Айнганг |
Чрезвычайные ситуации
Числительные
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
0 | null | нуль |
1 | айнс (айн) | айнс (айн) |
2 | цвай (цво) | цвай (цво) |
3 | drei | драй |
4 | vier | фир |
5 | fuenf | фюнф |
6 | sechs | зэкс |
7 | sieben | зибэн |
8 | acht | ахт |
9 | neun | нойн |
10 | zehn | цэн |
11 | elf | эльф |
12 | zwoelf | цвёльф |
13 | dreizehn | драйцэн |
14 | vierzehn | фирцэн |
15 | fuenfzehn | фюнфцэн |
16 | sechzehn | зэхьцэн |
17 | siebzehn | зипцэн |
18 | achtzehn | ахтцэн |
19 | neunzehn | нойнцэн |
20 | zwanzig | цванцихь |
21 | einundzwanzig | айн-унт-цванцихь |
22 | zweiundzwanzig | цвай-унт-цванцихь |
30 | dreissig | драйсихь |
40 | vierzig | фирцихь |
50 | fuenfzig | фюнфцихь |
60 | sechzig | зэхьцихь |
70 | siebzig | зипцихь |
80 | achtzig | ахтцихь |
90 | neunzig | нойнцихь |
100 | hundert | хундэрт |
101 | hunderteins | хундэрт-айнс |
110 | hundertzehn | хундэрт-цэн |
200 | zweihundert | цвай-хундэрт |
258 | zweihundertachtundfunfzig | цвай-хундэрт-ахт-унт-фюнфцихь |
300 | dreihundert | драй-хундэрт |
400 | vierhundert | фир-хундэрт |
500 | funfhundert | фюнф-хундэрт |
600 | sechshundert | зэкс-хундэрт |
800 | achthundert | ахт-хундэрт |
900 | neunhundert | нойн-хундэрт |
1000 | tausend | таузэнт |
1,000,000 | eine million | айнэ мильон |
10,000,000 | zehn millionen | цэн мильонен |
В магазине
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Сдача неправильная | Der Rest stimmt nicht ganz | Дэр рэст штиммт нихьт ганц |
У вас есть похожее, только побольше (поменьше)? | Haben Sie etwas Anliches, aber ein wenig grosser (kleiner)? | Хабэн зи этвас энлишес абэ айн вениг грёссэр (кляйнэр)? |
Это мне подходит | Das past mir | Дас паст мир |
Это мне велико | Das ist mir zu gross | Дас ист мир цу грос |
Это мне мало | Das ist mir zu eng | Дас ист мир цу энг |
Мне нужен … размер | Ich brauche Grosse… | Ихь браухэ грёссэ… |
Мой размер 44 | Meine Grose ist 44 | Майнэ грёссэ ист фир унд фирцихь |
Где находится примерочная кабина? | Wo ist die Anprobekabine? | Во ист ди анпробэ-кабинэ? |
Могу я это померить? | Kann ich es anprobieren? | Кан ихь эс анпробирэн? |
Распродажа | Ausverkauf | Аусферкауф |
Слишком дорого | Es ist zu teuer | Эс ист цу тойер |
Пожалуйста, напишите цену | Schreiben Sie bitte den Preis | Шрайбен зи биттэ дэн прайс |
Я это беру | Ich nehme es | Ихь нэмэ эс |
Сколько это стоит? | Was kostet es (das)? | Вас костэт эс (дас)? |
Дайте мне это, пожалуйста | Geben Sie mir bitte das | Гебэн зи мир биттэ дас |
Я хотел(а) бы… | Ich suche… | Ихь зухэ… |
Покажите мне пожалуйста, это | Zeigen Sie mir bitte das | Цайгэн зи мир биттэ дас |
Я только смотрю | Ich schaue nur | Ихь шауэ нур |
Туризм
Приветствия – немцы очень доброжелательный и приветливый народ, а потому, вам тоже нежно знать, как приветствовать жителей германии. Здесь собраны нужные для этого слова.
Стандартные фразы – общие слова, которые вы сможете использовать во время любой беседы, для её поддержания.
Вокзал – если вы запутались в табличках и указателях на вокзале, или не знаете где находиться туалет, буфет или нужны вам перрон, просто найдите нужный вам вопрос в этой теме и спросите у прохожего, как пройти в то или иное место.
Ориентация в городе – чтобы не заблудиться в больших городах Германии, пользуйтесь этой темой, для того что бы узнать у прохожих, в правильном и вы идете направлении и т.д.
Транспорт – если вы не знаете, сколько стоит проезд или хотите уточнить, на каком автобусе вам добираться в отель или к какой-то достопримечательности, найдите интересующие вас вопросы в этой теме и задайте их прохожим немцам.
Гостиница – большой список нужных вопросов и фраз, которые часто используют во время проживания в отеле.
Общественные места – для того что бы уточнить где находиться интересующий вас объект или общественное место, просто найдите в этой теме подходящий вопрос и задайте его любому прохожему. Будьте уверенны, вас поймут.
Чрезвычайные ситуации – вряд ли с вами может что-то случиться в спокойной и размеренной Германии, но такая тема никогда не будет лишней. Тут находиться список вопросов и слов, которые помогут вызвать вам скорую помощь, полицию, или просто сообщить окружающим о том, что вам плохо.
Покупки – хотите приобрести интересующую вас вещь, но не знаете, как её название звучит на немецком? В этом списке собраны переводы фраз и вопросов, которые помогут вам совершать совершенно любые покупки.
Числа и цифры – их произношение и перевод должен знать каждый турист.
Туризм – у туристов часто возникают всевозможные вопросы, но не все знают, как задать их по-немецки. Этот раздел поможет вам в этом. Здесь собраны самые необходимые для туриста фразы и вопросы.
Мы хотим чтобы немецко-русский словарь был самый лучший онлайн словарь бесплатно! Немецкий словарь делает перевод с немецкого на русский очень удобным и всегда бесплатно. Наш немецко-русский словарь и перевод в частности нуждается в вашей помощи. Пользователи, добавляя слова и голосуя за верные и неверные варианты делают перевод лучше. Немецкий онлайн перевод на русский может сильно варьироваться в зависимости от области науки. Немецко-русский словарь может иметь несколько значений, делая перевод с немецкого на русский более обширным. Наша задача сделать немецко-русский онлайн словарь лучше, чтобы сделать немецко-русский перевод наиболее эффективным
Зарегистрируйтесь и присоединяйтесь к сообществу bab.la сегодня. Например, каждый раз когда вы добавляете новое слово в немецкий словарь bab.la, Вы получаете очки и участвуете в мировом рэнкинге. Бросьте вызов своим друзьям, близким и другим пользователям bab.la, соревнуясь за первое место в рэнкинге и сделайте немецко-русский онлайн словарь самым лучшим. Если Вы не уверены в правильности и хотите перевести с немецкого на русский по-другому, используйте немецко-русский форум? На форуме Вы встретитесь с другими пользователями bab.la, чтобы обсудить немецкий перевод, немецкий онлайн словарь, и немецко-русский существующий словарный запас, и другие темы, для добавления в немецкий онлайн словарь. Вы также можете обсудить немецкий язык и попробовать перевести с немецкого слова интересующие других пользователей.