Гонимый миром странник. Михаил Юрьевич Лермонтов. «Нет, я не Байрон, я другой…

В стихотворении «Нет, я не Байрон, я другой. » М. Ю. Лермонтов сравнивает свою судьбу с судьбой английского поэта.

В ней действительно много общего. И Байрон, и Лермонтов предстают как романтические, «гонимые миром» странники, переживающие конфликт с самим собой и всем, что их окружает. Тем не менее, Лермонтов считает свое творчество неповторимым, сугубо индивидуальным, и это он настойчиво утверждает уже в первой строке стихотворения. Поэт называет себя «неведомым избранником» с «русской душой». Его судьба непроста: в душе «надежд разбитых груз лежит», и она, словно угрюмый океан, полна тайных дум.

Антитеза, контраст помогают поэту подчеркнуть его мысли, делают стихотворение образным и эмоциональным. Рифмующиеся слова несут высокую смысловую нагрузку: «избранник» - «странник», «угрюмый» - «думы».

Лирический герой стихотворения одинокий и непонятый «толпой», он сам себе предрекает раннюю кончину: «Я раньше начал, кончу ране. ».

Лейтмотив стихотворения - тоска и отрешенность от мира. Внутренний мир героя полон дум и страданий. Рассказать о них миру может или сам герой, или бог. Остальным понять все это не дано.

«Лермонтовский пессимизм есть пессимизм силы, гордости; пессимизм божественного величия духа», - писал о поэзии М. Ю. Лермонтова С. А. Андреевский, и с его словами нельзя не согласиться.

Анализ стихотворения М.Ю. Лермонтова "Нет, я не Байрон, я другой. "

Стихотворение написано в 1832 году.

На творчество Лермонтова значительное влияние оказала личность и творческое наследие вы­дающегося английского поэта-романтика Джорджа Гордона Байрона. Темой стихотворения яв­ляется обычное для Лермонтова сравнение своей судьбы с судьбой английского поэта. Здесь он, с одной стороны, не отвергает внутреннего родства с Байроном: оба поэта предстают в стихотворе­нии как романтические странники, переживающие конфликт с толпой и с целым миром, которому они чужды и которым они «гонимы». Объединяет Лермонтова с Байроном избранничество («Еще неведомый избранник. »). Но в то же время в стихотворении намечено не только сопоставление с Байроном, но и противопоставление ему. Судьба поэта «с русскою душой» более трагична:

Я раньше начал, кончу ране,

Мой ум не много совершит;

В последних строках стихотворения подчеркнута незаменимость человеческого и поэтического призвания поэта:

Толпе мои расскажет думы?

Я - или Бог - или никто!

Анализ стихотворения Михаила Лермонтова «Нет, я не Байрон, я другой»

Дж. Гордон Байрон - один из самых знаменательных поэтов Великобритании. При жизни он не был понят и принят своими современниками, лишь сейчас, с расстояния в несколько веков, перед нами раскрываются все краски его творчества.

Байрон был человеком скрытным, одновременно заносчивым и тихим, немного угрюмым и несколько меланхоличным. Неудивительно, что Лермонтов в самом начале своего творческого пути невольно сравнивал себя с ним. В возрасте 18 лет, когда к нему пришло осознание того, что жизнь свою он хочет связать с искусством, с литературой, он написал стихотворение, в котором не только противопоставил личности Байрона личность свою, но и сравнил судьбу английского поэта с возможным развитием своего собственного жизненного пути.

Так же, как и Байрон, Лермонтов был весьма скромны человеком, с изрядной толикой самоедства. Он никогда не считал себя поэтом особого таланта, не любил славу, а лестные отзывы воспринимал как сигнал для того, чтобы писать еще лучше. В том возрасте, Лермонтов считал себя «еще неведомым избранником», которому только предстоит выбрать свою судьбу. Сравнив себя и Байрона, Лермонтов находит много общего, и, в тоже время, отказывается подражать ему. Да, у обоих поэтов сложная судьба, но Лермонтов «другой», он начал раньше, позже и закончит. Этими строками он предрекает себе скорый конец, смиряется с тем, что его жизнь как поэта будет весьма скоротечной.

Рассматривая перспективы своего творчества, Лермонтов пессимистично и иронично отмечает, что «ум его немного совершит». Он видит, что в те смутные времена, творчеством и стихами вряд ли можно будет как-то повлиять на умы людей, изменить жизнь к лучшему. Эта ноша тяжким грузом легла на плечи поэта, этот лейтмотив разочарования, собственного бессилия проходит сквозь все его дальнейшее творчество.

Отрицая попытки подражать Байрону в его мрачной, ироничной и циничной манере, Лермонтов дает понять, что готов встретиться с недопониманием, тоской и людской злобой. При этом, он хочет сохранить в своей душе веру в лучшее, веру в людей и в бога. Уже тогда, в столь юном возрасте, Лермонтов понимает, что выбранный им путь сулит лишь одиночество и душевные муки. Но он не в силах, не в праве изменить это.

Обрекая себя на отрешенность от общества, он словно добровольно соглашается на сделку с некими высшими силами. Можно ли назвать это пассивностью, можно ли обвинить Лермонтова в пессимизме? Нет, конечно. Не нам судить, сквозь пелену времен. Но если взглянуть под правильным углом, то станет ясно. Выбор Лермонтова - это самый настоящий стоицизм. Это проявление веры в некие высшие идеалы. Это отказ от жизни по уже проложенному пути.

«Нет, я не Байрон, я другой…» М.Лермонтов

«Нет, я не Байрон, я другой…» Михаил Лермонтов

Нет, я не Байрон, я другой,
Еще неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник,
Но только с русскою душой.
Я раньше начал, кончу ране,
Мой ум немного совершит;
В душе моей, как в океане,
Надежд разбитых груз лежит.
Кто может, океан угрюмый,
Твои изведать тайны? Кто
Толпе мои расскажет думы?
Я - или бог - или никто!

Анализ стихотворения Лермонтова «Нет, я не Байрон, я другой…»

Михаил Лермонтов очень рано осознал, что его жизнь будет связана с литературой, хотя никогда не считал себя выдающимся поэтом. Тем не менее, в 1832 году, незадолго до своего 18-летия, он написал стихотворение «Нет, я не Байрон, я другой…», в котором предопределил свой жизненный и творческий путь.

Творчеством английского поэта Джорджа Гордона Байрона Михаил Лермонтов увлекался с раннего детства. Ему была прекрасно известна судьба этого угрюмого и очень обидчивого человека, который так и не был понят своими современниками. Лермонтов чувствует, что его ждет та же участь, и ему также предстоит стать странником, который «гонимый миром» и лишен общественного признания. Автор этого стихотворения отрицает, что в своем творчестве он подражает знаменитому англичанину, так как его душа пока еще не отравлена сарказмом. Тем не менее, Лермонтов все же признает, что с Байроном у него довольно много общего. И, в первую очередь, это уникальная способность опережать время и события, а также дар предвидения, который Лермонтов открыл в себе, еще будучи подростком.

В этом произведении он прямо указывает на то, что ежи жизненный путь будет недолгим. «Я раньше начал, кончу ране», - отмечает поэт, тем самым, предопределяя собственную судьбу. Затрагивая тему творческого наследия, Лермонтов подчеркивает: «Мой ум немного совершит». При этом автор отмечает, что уже сейчас, в столь юные годы, на его душе лежит бремя несбывшихся надежд, с которым ему предстоит мириться до конца жизни. Обладая даром пророка, Лермонтов прекрасно понимает, что он родился не в то время. Поэтому для того, чтобы достучаться до сердец даже близких ему людей, следует прилагать огромные усилия. Поэт понимает, что если он этого не сделает, то, кроме Бога, никто больше не способен донести до окружающих его чувства и мысли, дать им верное определение. И именно необходимость выворачивать наизнанку собственную душу пугает юного поэта, который предпочитает повторить путь Байрона только ради того, чтобы не испытывать страданий и унижений.

Проводя аналогию с жизнью своего английского кумира, Лермонтов понимает, что он также будет обречен на одиночество. Однако это совсем не беспокоит автора, для которого гораздо печальнее осознавать тот факт, что все его усилия изменить мир к лучшему наткнутся на глухую стену непонимания. И, возможно, сквозь десятилетия будут оценены другими поколениями, но насладиться собственным триумфом поэт уже не сможет.

«Нет, я не Байрон, я другой», анализ стихотворения Лермонтова

Имя английского лорда Джорджа Гордона Байрона - поэта, по сути, ставшего родоначальником романтизма, у многих любителей поэзии ассоциируется с мрачным Чайльд-Гарольдом – главным героем его самой известной поэмы. Этот мрачный молодой человек, мучимый хандрой, стал воплощением непростой судьбы самого Байрона, как известно, от рождения хромого, отверженного женщинами, страдающего от чувства неполноценности с детства (известен факт, что у него едва отняли нож, которым он хотел себя убить).

Однако, благодаря собственному мужеству и стойкости (чтобы пересилить хромоту, Байрон переплыл пролив Дарданеллы), а также появлению поэмы «Путешествие Чайльд-Гарольда» в британской, а впоследствии и во всей европейской литературе, появился новый тип героя – байронический, а байронизмом «переболели» все молодые поэты, включая Александра Сергеевича Пушкина.

Михаил Лермонтов. тоже знакомый с творчеством английского поэта, накануне своего совершеннолетия создает короткое стихотворение «Нет, я не Байрон, я другой» . в котором практически предопределяет свою дальнейшую судьбу. Молодой Лермонтов в буквальном смысле сравнивает себя с английским лордом, понимая, что он тоже «гонимый миром странник», но только «с русскою душой».

Ощущение своей ненужности в русском обществе пришло к Михаилу не сразу. Оставшись без матери в трехлетнем возрасте, усилиями бабушки Елизаветы Алексеевны Арсеньевой он лишился отца и нормального детства. Бабушка посчитала, что лучшим вариантом воспитания для мальчика должно стать военное воспитание. С 13 лет кочуя по казармам, мальчик, тем не менее, был очень привязан к бабушке. Лишенный связи с единственным родным человеком, живущий в атмосфере вечной муштры и дисциплины, творческий ребенок постепенно превращался в угрюмого и замкнутого подростка.

Зная о нелегкой судьбе Байрона, Лермонтов внутренне противится ее повторению: «Нет, я не Байрон, я другой». Ему не хочется быть таким же изгоем, каким долгое время был сам английский поэт-романтик. Широко известен факт, что свою 36-летнюю жизнь Джордж Гордон Байрон завершил в Греции, где, поддерживая повстанцев, заболел лихорадкой, а после умер. Поэту пришлось покинуть родину, где, по мнению Байрона, его все забыли.

Противопоставляя свою судьбу судьбе английского поэта-романтика, Лермонтов подчеркивает, что он пока «неведом» миру, он пока – «неведомый избранник», потому что «с русскою душой». Главное его отличие в том, что он начал раньше (очевидно, творить), и закончит свой путь тоже намного раньше:

Мой ум немного совершит.

Нужно понимать, что в лирическом произведении совсем иная реальность. Когда поэт пишет «Я», то подразумевает некоего лирического героя, чья судьба вполне может быть схожа с автором, но герой приобретает обобщенное значение. И все-таки мотив изгнанничества и одиночества станет ведущим мотивом творчества Михаила Юрьевича Лермонтова.

В заключительной части стихотворения звучит уже знакомый по творчеству Александра Сергеевича Пушкина мотив: противопоставление поэта и толпы. Этот мотив появится в творчестве Лермонтова еще не раз в таких стихотворениях, как «Поэт», «Кинжал». «Пророк». И если в «Пророке» поэт предпочитает удалиться в пустыню, чтобы только не видеть толпу своих гонителей, то в данном произведении герой придерживается другой идеи. Отвечая на вопрос «Кто толпе мои расскажет думы?», сам поэт подчеркивает, что, кроме него и Бога, никто не сможет передать окружающим истины, а это тяжелое испытание, которое не каждый может выдержать.

В стихотворении преобладают романтические средства: сравнение со стихией («в душе моей, как в океане»), метафоры («надежд разбитых груз лежит»). Сама идея произведения, герой которого одинок и противопоставлен всему миру, и есть главная идея романтизма.

Несмотря на небольшой объем, это произведение смело можно отнести к разряду «вечных», так как мысль о собственном предназначении в этом непростом мире тревожит всех, кто неравнодушен к собственной судьбе и судьбе своей страны.

Послушать стихотворение Лермонтова Нет я не байрон

«Нет, я не Байрон, я другой…» Михаил Лермонтов

Нет, я не Байрон, я другой,
Еще неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник,
Но только с русскою душой.
Я раньше начал, кончу ране,
Мой ум немного совершит;
В душе моей, как в океане,
Надежд разбитых груз лежит.
Кто может, океан угрюмый,
Твои изведать тайны? Кто
Толпе мои расскажет думы?
Я — или бог — или никто!

Анализ стихотворения Лермонтова «Нет, я не Байрон, я другой…»

Михаил Лермонтов очень рано осознал, что его жизнь будет связана с литературой, хотя никогда не считал себя выдающимся поэтом. Тем не менее, в 1832 году, незадолго до своего 18-летия, он написал стихотворение «Нет, я не Байрон, я другой…», в котором предопределил свой жизненный и творческий путь.

Творчеством английского поэта Джорджа Гордона Байрона Михаил Лермонтов увлекался с раннего детства. Ему была прекрасно известна судьба этого угрюмого и очень обидчивого человека, который так и не был понят своими современниками. Лермонтов чувствует, что его ждет та же участь, и ему также предстоит стать странником, который «гонимый миром» и лишен общественного признания. Автор этого стихотворения отрицает, что в своем творчестве он подражает знаменитому англичанину, так как его душа пока еще не отравлена сарказмом. Тем не менее, Лермонтов все же признает, что с Байроном у него довольно много общего. И, в первую очередь, это уникальная способность опережать время и события, а также дар предвидения, который Лермонтов открыл в себе, еще будучи подростком.

В этом произведении он прямо указывает на то, что ежи жизненный путь будет недолгим. «Я раньше начал, кончу ране», — отмечает поэт, тем самым, предопределяя собственную судьбу. Затрагивая тему творческого наследия, Лермонтов подчеркивает: «Мой ум немного совершит». При этом автор отмечает, что уже сейчас, в столь юные годы, на его душе лежит бремя несбывшихся надежд, с которым ему предстоит мириться до конца жизни. Обладая даром пророка, Лермонтов прекрасно понимает, что он родился не в то время. Поэтому для того, чтобы достучаться до сердец даже близких ему людей, следует прилагать огромные усилия. Поэт понимает, что если он этого не сделает, то, кроме Бога, никто больше не способен донести до окружающих его чувства и мысли, дать им верное определение. И именно необходимость выворачивать наизнанку собственную душу пугает юного поэта, который предпочитает повторить путь Байрона только ради того, чтобы не испытывать страданий и унижений.

Проводя аналогию с жизнью своего английского кумира, Лермонтов понимает, что он также будет обречен на одиночество. Однако это совсем не беспокоит автора, для которого гораздо печальнее осознавать тот факт, что все его усилия изменить мир к лучшему наткнутся на глухую стену непонимания. И, возможно, сквозь десятилетия будут оценены другими поколениями, но насладиться собственным триумфом поэт уже не сможет.

«НЕТ, Я НЕ БАЙРОН, Я ДРУГОЙ...» , стих. раннего Л. (1832). Обычное для Л. сравнение своей судьбы с судьбой англ. поэта [ср. «К***» («Не думай, чтоб я был достоин сожаленья»), автобиографич. заметку 1830: «Еще сходство в жизни моей с лордом Байроном», VI, 387 - см. Автобиографические заметки] в этом стих. существенно уточняется, что свидетельствует о его поэтич. и духовном самоопределении. Л. не отвергает внутр. родства с Б. - оба поэта предстают в стих. как романтич. странники, переживающие конфликт с толпой и с целым миром, к-рому они чужды и к-рым они «гонимы». Объединяет Л. с Дж. Байроном и позиция избранничества - с той, однако, многозначительной для Л. разницей, что он, в отличие от англ. поэта, еще «неведом» миру: «неведомый избранник». Речь, следовательно, идет не об отказе от байронизма, казалось бы, заявленного в первой строке, а об особой и более трагичной личной судьбе поэта «с русскою душой» («Я раньше начал, кончу ране, / Мой ум не много совершит»). Сравнение идет, т.о., по двум гл. линиям - внутр. соотнесенности с личностью Байрона и противопоставленности ему своего поэтич. «удела», и развитие, итог обеих ипостасей представляются Л. безрадостными. Определение «с русскою душой» указывает на пробуждение нац. самосознания и на различные обществ. условия, в к-рых творили оба поэта. Строки: «В душе моей, как в океане, / Надежд разбитых груз лежит...» могут прочитываться и как выражение личного, и как исторически обусловленного (как бы «унаследованного») трагизма, отягощенного сознанием невысказанности своих высоких и тайных дум. Сопоставление своей души с океаном раскрывает масштаб этих неведомых дум поэта, но вместе с тем и сомнение в самой возможности их выразить, ибо сложность задачи требует усилий, равновеликих могуществу «бога». Пафос незаменимости своего человеческого и поэтич. призвания подчеркнут в последних строках выдвинутостью в рифму слова «кто» и последним стихом: «...кто / Толпе мои расскажет думы? / Я - или бог - или никто!». Композиц. структура стих. возвращает к мотиву избранничества. Автограф неизв. Копия - ИРЛИ, тетр. XX. Впервые - «БдЧ», 1845, т. 68, № 1, отд. 1, с. 12. Датируется по положению в тетради.

Лит.: Блок А., Собр. соч., т. 11, Л., 1934, с. 406; Гинзбург (1), с. 67; Дурылин (5), с. 171-72; Нольман , с. 473-74; Федоров (2), с. 314-15; Fabian E., Von Puschkin bis Gorki. Neun russische Dichter, Schwerin, , S. 52-53; Giusti W., Il demone e l"angelo. Lermontove la Russia del suo tempo, Messina - Firenze, , p. 157-58.

  • - Джордж Ноэл Гордон - англ. поэт, борец против политич. реакции в Англии, участник освободит. движения в Италии и Греции. Вошел в лит-ру как родоначальник и один из виднейших представителей революц. романтизма...

    Советская историческая энциклопедия

  • - английский поэт. Родился в Лондоне. Окончил Кембриджский университет. В 1798 г. унаследовал титул лорда и в 1809 г. занял своё место в Палате лордов английского парламента. В 1812 г. выступил там в защиту луддитов...

    Исторический словарь

  • - Б́́АЙРОН Джордж Гордон Ноэл, англ. поэт-романтик. Участник революционно-освободит. движения в Италии и Греции...

    Лермонтовская энциклопедия

  • - ДЖОРДЖ ГОРДОН БАЙРОН, один из величайших английских поэтов-романтиков. Родился 22 января 1788 в Лондоне...

    Энциклопедия Кольера

  • - мыс, самая вост. точка Австралии. Открыл в 1770 г. Дж. Кук и назвал в честь англ, мореплавателя адмирала Джона а, исследователя Тихого океана, гос. деятеля...

    Географическая энциклопедия

  • - род. в 1788, † в 1824 г. Жизнь Б., одного из величайшях поэтов, описывалась много раз, но редко вполне правдиво...

    Энциклопедический словарь Брокгауза и Евфрона

  • - I Ба́йрон Джон, английский мореплаватель, коммодор. В 1740- 1744 участвовал в кругосветной экспедиции Дж. Ансона...
  • - Байрон, мыс, самая восточная оконечность Австралии...

    Большая Советская энциклопедия

  • - Байрон Джон, английский мореплаватель, коммодор. В 1740‒ 1744 участвовал в кругосветной экспедиции Дж. Ансона...

    Большая Советская энциклопедия

  • - Байрон Джордж Ноэл Гордон, английский поэт-романтик, сыгравший выдающуюся роль в общественной жизни Европы как смелый борец против политической и идеологической реакции в годы Священного союза...

    Большая Советская энциклопедия

  • - мыс, самая восточная оконечность Австралии...

    Большой энциклопедический словарь

  • - Джордж Ноэл Гордон Лорд. Английский поэт-романтик. Афоризмы, цитаты - - биография Если бы называть все вещи их настоящими именами, сам Цезарь Юлий устыдился бы своей славы...
  • - Байрон, Джордж Ноэл Гордон Байрон Биография Английский поэт-романтик. Родился 22 января 1788 в Лондоне. Принадлежал к аристократической, но обедневшей семье. В 10 лет, после смерти деда, унаследовал титул лорда...

    Сводная энциклопедия афоризмов

  • - поэт-романтик, мыслитель Благодатны дни юности. Старость любит возвращаться к ним сквозь туман времени...

    Сводная энциклопедия афоризмов

  • - Из стихотворения без названия М. Ю. Лермонтова: , Еше неведомый избранник - Как он, гонимый миром странник, Но только с русскою душой...

    Словарь крылатых слов и выражений

  • - сущ., кол-во синонимов: 1 мыс...

    Словарь синонимов

"Нет, я не Байрон, я другой..." в книгах

Джордж Байрон

Из книги 100 великих оригиналов и чудаков автора Баландин Рудольф Константинович

Джордж Байрон Джордж БайронДжордж Ноэл Гордон Байрон (1788–1824) с младенчества был хром. Сначала по этой причине предпочитал одиночество. Узнал, что падший ангел света Люцифер, свергнутый с небес на землю, повредил ногу, счел себя тоже отмеченным печатью проклятья свыше. И

Лорд Байрон

Из книги Самые пикантные истории и фантазии знаменитостей. Часть 1 автора Амиллс Росер

Лорд Байрон Открытые двери…Джо?рдж Но?эл Го?рдон Ба?йрон, с 1798 года 6-й барон Байрон (1788–1824) – английский поэт-романтик, покоривший воображение всей Европы своим «мрачным эгоизмом».В Венеции Байрон познакомился с графиней Терезой Гиччиоли, 19-летней провинциалкой,

Другой Байрон Родство душ, схожесть судеб. Все предначертано?

Из книги Проклятие Лермонтова автора Паль Лин фон

Другой Байрон Родство душ, схожесть судеб. Все предначертано? Байрона он открыл, когда стал изучать английский язык. Этот язык в пансионе не преподавали, но у его друзей Мещериновых была молоденькая учительница английского. Примеры заразительны. Михаил Юрьевич тоже решил

Байрон

Из книги Законы успеха автора

Байрон Джордж Гордон Байрон (1788–1824) – английский поэт-романтик. В колчане дьявола нет лучшей стрелы для сердца, чем мягкий голос. Из всех тропинок, ведущих к сердцу женщины, жалость – самая короткая. Правда, что в пятьдесят лет редко можно рассчитывать на

Джордж Гордон Байрон. Полное имя Байрон Джордж Ноэл Гордон (22.01.1788 – 19.04.1824)

Из книги Знаменитые писатели автора Пернатьев Юрий Сергеевич

Джордж Гордон Байрон. Полное имя Байрон Джордж Ноэл Гордон (22.01.1788 – 19.04.1824) Английский поэт.Поэмы «Паломничество Чайльд-Гарольда», «Шильонский узник», «Гяур», «Корсар», «Лара» и др.; сатирико-нравоописательная эпопея «Дон Жуан»; философская, любовная и политическая

Другой Царь и другой Сталин

Из книги автора

Другой Царь и другой Сталин Публикация в газете «Завтра» цикла Сергея Кургиняна «Медведев и развитие» стала явлением в современной публицистике. Разнообразны затрагиваемые темы, глубока и остроумна постановка вопросов. Но многое в этих эссе вызывает как недоумение,

Байрон

Из книги Кабинет доктора Либидо. Том I (А – Б) автора Сосновский Александр

Байрон Джордж Ноэл Гордон (Byron George Noel Gordon) (1788-1824), великий английский поэт.Родился 22 января 1788 в Лондоне. От рождения страдал хромотой, которая причиняла ему физические и моральные страдания. Принадлежал к знатному, но обедневшему роду. Сын капитана Джона Байрона

Нет, я не Байрон, я другой

Из книги Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений автора Серов Вадим Васильевич

Нет, я не Байрон, я другой Из стихотворения без названия (1832, опубл. 1845) М. Ю. Лермонтова (1814-1841): Нет, я не Байрон, я другой, Еще неведомый избранник - Как он, гонимый миром странник, Но только с русскою душой. Используется как шутливо-ироническая самохарактеристика или

БАЙРОН

Из книги Формула успеха. Настольная книга лидера для достижения вершины автора Кондрашов Анатолий Павлович

БАЙРОН Джордж Гордон Байрон (1788–1824) – английский поэт-романтик.* * * В колчане дьявола нет лучшей стрелы для сердца, чем мягкий голос. Из всех тропинок, ведущих к сердцу женщины, жалость – самая короткая. Правда, что в пятьдесят лет редко можно рассчитывать на

Байрон

Из книги Избранное автора Богат Евгений

Байрон Когда после стихов и поэм Байрона обращаешься к его письмам, разрозненным мыслям, отрывочным записям, удивляет отношение поэта к тому, что, казалось бы, должно составлять высший смысл его жизни, - к литературе. Он никогда не говорит о ней с почтением и серьезностью,

Виталий Аверьянов, Пётр Мультатули ДРУГОЙ ЦАРЬ И ДРУГОЙ СТАЛИН Окончание. Начало - в N 41. АЛЬТЕРНАТИВНАЯ РОССИЯТем, кто вслед за советскими историками продолжает безапелляционно осуждать отречение царя, было бы вполне достаточно ознакомиться с творчеством Михаила

Виталий Аверьянов, Пётр Мультатули ДРУГОЙ ЦАРЬ И ДРУГОЙ СТАЛИН

Из книги Газета Завтра 777 (41 2008) автора Завтра Газета

Виталий Аверьянов, Пётр Мультатули ДРУГОЙ ЦАРЬ И ДРУГОЙ СТАЛИН Сталин был вынужден выполнять те же задачи развития, которые в свое время враги России руками "февралистов" не дали выполнить Николаю II, сорвав наш триумф в Первой мировой войне. Однако эти же задачи Сталин

6.3 Другой Иоанн, другой взгляд на мир: Дьявол и анти-Христы в Посланиях Иоанна Пресвитера

Из книги Сатана. Биография. автора Келли Генри Ансгар

6.3 Другой Иоанн, другой взгляд на мир: Дьявол и анти-Христы в Посланиях Иоанна Пресвитера Три Послания Иоанна были написаны представителем Иоанновской традиции (то есть традиции Евангелия от Иоанна), идентифицирующим себя как старейшина (Presbuter) христианской общины.

"Нет, я не Байрон, я другой..." «НЕТ, Я НЕ БАЙРОН, Я ДРУГОЙ...» , стих. раннего Л. (1832). Обычное для Л. сравнение своей судьбы с судьбой англ. поэта [ср. «К***» («Не думай, чтоб я был достоин сожаленья»), автобиографич. заметку 1830: «Еще сходство в жизни моей с лордом Байроном», VI, 387 - см. Автобиографические заметки] в этом стих. существенно уточняется, что свидетельствует о его поэтич. и духовном самоопределении. Л. не отвергает внутр. родства с Б. - оба поэта предстают в стих. как романтич. странники, переживающие конфликт с толпой и с целым миром, к-рому они чужды и к-рым они «гонимы». Объединяет Л. с Дж. Байроном и позиция избранничества - с той, однако, многозначительной для Л. разницей, что он, в отличие от англ. поэта, еще «неведом» миру: «неведомый избранник». Речь, следовательно, идет не об отказе от байронизма, казалось бы, заявленного в первой строке, а об особой и более трагичной личной судьбе поэта «с русскою душой» («Я раньше начал, кончу ране, / Мой ум не много совершит»). Сравнение идет, т.о., по двум гл. линиям - внутр. соотнесенности с личностью Байрона и противопоставленности ему своего поэтич. «удела», и развитие, итог обеих ипостасей представляются Л. безрадостными. Определение «с русскою душой» указывает на пробуждение нац. самосознания и на различные обществ. условия, в к-рых творили оба поэта. Строки: «В душе моей, как в океане, / Надежд разбитых груз лежит...» могут прочитываться и как выражение личного, и как исторически обусловленного (как бы «унаследованного») трагизма, отягощенного сознанием невысказанности своих высоких и тайных дум. Сопоставление своей души с океаном раскрывает масштаб этих неведомых дум поэта, но вместе с тем и сомнение в самой возможности их выразить, ибо сложность задачи требует усилий, равновеликих могуществу «бога». Пафос незаменимости своего человеческого и поэтич. призвания подчеркнут в последних строках выдвинутостью в рифму слова «кто» и последним стихом: «...кто / Толпе мои расскажет думы? / Я - или бог - или никто!». Композиц. структура стих. возвращает к мотиву избранничества. Автограф неизв. Копия - ИРЛИ, тетр. XX. Впервые - «БдЧ», 1845, т. 68, № 1, отд. 1, с. 12. Датируется по положению в тетради.

Лит.: Блок А., Собр. соч., т. 11, Л., 1934, с. 406; Гинзбург (1), с. 67; Дурылин (5), с. 171-72; Нольман , с. 473-74; Федоров (2), с. 314-15; Fabian E., Von Puschkin bis Gorki. Neun russische Dichter, Schwerin, , S. 52-53; Giusti W., Il demone e l\"angelo. Lermontove la Russia del suo tempo, Messina - Firenze, , p. 157-58.

В. И. Коровин Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч.-ред. совет изд-ва "Сов. Энцикл."; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В., Храпченко М. Б. - М.: Сов. Энцикл. , 1981

Смотреть что такое ""Нет, я не Байрон, я другой..."" в других словарях:

    Из стихотворения без названия (1832, опубл. 1845) М. Ю. Лермонтова (1814 1841): Нет, я не Байрон, я другой, Еше неведомый избранник Как он, гонимый миром странник, Но только с русскою душой. Используется: как шутливо ироническая… … Словарь крылатых слов и выражений

    ПЕРЕВОДЫ И ИЗУЧЕНИЕ ЛЕРМОНТОВА В ЛИТЕРАТУРАХ НАРОДОВ СССР. Связи творчества Л. с лит рами народов СССР многочисленны и многообразны, они по разному претворялись и осуществлялись в отдельных лит рах, возникали в разное время в зависимости от… … Лермонтовская энциклопедия

    БАЙРОН (Byron) Джордж Гордон Ноэл (1788 1824), англ. поэт романтик. Участник революционно освободит. движения в Италии и Греции. Выразил умонастроение эпохи крушения просветительских идеалов. Сочетание в его поэзии скорби, иронии и воли к борьбе … Лермонтовская энциклопедия

    С именем английского поэта связано известное под именем байронизма литературно общественное настроение, которое явилось результатом впечатления, произведенного на всю образованную Европу как гениальными произведениями Байрона, так и своеобразной… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

    Запрос «Лермонтов» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Михаил Юрьевич Лермонтов … Википедия

    У этого термина существуют и другие значения, см. Брат. Брат 2 Жанр Боев … Википедия

    У этого термина существуют и другие значения, см. Воздушный корабль (значения). Воздушный корабль «Наполеон поднимается из гроба», (картина Ораса Верне, 1860) Жанр: баллада … Википедия

    АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, получила известность в России в 18 в., но в меньшей степени, чем французская и немецкая лит ры. Англ. яз. также был менее распространен в русском образованном об ве; рус. читатели и переводчики нередко знакомились с произв … Лермонтовская энциклопедия

    А, м. 1. Лицо, выбранное кем л., предпочтенное другим. Егор Павлович сказал ей, чтобы она выбрала в публике какое нибудь лицо, которое ей понравится, и потом играла бы для этого лица: Я всегда для кого нибудь играл и думал, что мой избранник… … Малый академический словарь

    Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия

Книги

  • Михаил Козаков. Поэтические вечера (аудиокнига MP3) , . Замечательный артист читает стихи А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, В. А. Жуковского, Ф. И. Тютчева, С. А. Есенина. "Я читаю не только для публики, я читаю ее во многом для себя самого. Чтение…

Нет, я не Байрон, я другой,
Ещё неведомый избранник,
Как он, гонимый миром странник,
Но только с русскою душой.
Я раньше начал, кончу ране,
Мой ум немного совершит;
В душе моей, как в океане,
Надежд разбитых груз лежит.
Кто может, океан угрюмый,
Твои изведать тайны? Кто
Толпе мои расскажет думы?
Я — или бог — или никто!

Анализ стихотворения «Нет, я не Байрон, я другой» Лермонтова

Лермонтов испытывал огромное уважение к самому известному романтику – Байрону. Во многих произведениях он невольно, а иногда и осознанно подражал ему. Непростая судьба Байрона стала идеальным примером для романтизма. В 1832 г. поэт написал известное стихотворение «Нет, я не Байрон, я другой…», в котором сравнил свою судьбу с жизнью выдающегося англичанина.

Лермонтову было всего лишь 18 лет, но он уже предсказывал многие события в своей жизни. Стихотворение считается пророческим. Поэт сразу же заявляет, что отличается от Байрона. Скорее всего, он имеет в виду, что его судьба будет еще более трагической. Лермонтов даже не мог предполагать, что его ждут две кавказские ссылки и неприятие всего высшего общества. Но он уже заявляет, что станет «гонимым миром странником». Важное значение имеет замечание – «только с русскою душой». Для романтизма в целом была несвойственна патриотическая тема. Романтики не принимали окружающую действительность, стремились к постоянным переменам, путешествиям. Образ родины появлялся только в связи с вынужденным изгнанием, как противопоставление чужбине. Лермонтов же подчеркивает, что его национальность является существенным отличием.

Поэт говорит: «Я раньше начал, кончу ране». Первый сборник был издан, когда ему было 18 лет. Лермонтов начал писать стихи в 14 лет, но первая публикация появилась только в 1835 г. Байрон умер достаточно молодым, в возрасте 36 лет. Поэтому утверждение Лермонтова выглядит крайне пессимистично. Но судьба действительно была к нему более жестока: поэт погиб на дуэли в 28 лет.

Лермонтов находился еще в начале своего литературного пути, но уже заявлял: «Мой ум немного совершит». Его слова были пророческими лишь для современников. Творчество великого русского поэта не было по достоинству оценено при его жизни. Лишь после трагической смерти к нему наконец-то пришло признание.

Лермонтов сравнивает свой внутренний мир с «океаном угрюмым», тайну которого еще предстоит разгадать. Он чувствует, что до конца жизни будет встречать непонимание толпы. Если ему так и не удастся передать свои личные чувства окружающим, то остается надежда лишь на Бога. Вероятно, поэт как раз и имеет в виду посмертное изучение своего творчества. Лермонтов не исключает, что навсегда унесет свою тайну в могилу («или никто!).

Стихотворение действительно во многом пророческое. Но Лермонтов был неправ в самом главном. Потомки по достоинству оценили его жизнь и бессмертное творчество. Произведения поэта вошли в золотой фонд русской литературы.