Формы обращений в русском языке. Товарное обращение и его формы. Обращение к незамужней женщине

Обращение к замужней женщине

Обращение к незамужней женщине

Обращение к мужчине

Addressing People of No Rank

Обращение к обыкновенным людям

Большинство людей не имеет особого социального статуса. Таким образом, форма обращения будет зависеть, в первую очередь, от пола. К тому же, при обращении к женщине нужно знать, замужем она или нет.

Addressing a Man

Формальное обращение к мужчине требует исполь­зования его инициалов и сокращения Esq. (Esquire). Например, В. Richardson, Esq. Следует заметить, что эта форма постепенно выходит из употребления, а со­временный вариант Mr становится все более употре­бительным. Имейте в виду, что если у человека есть звание – Dr, Prof., сокращение Esq. следует опустить, поскольку Dr и Esq. никогда не употребляются одно­временно. К мальчику, достигшему 16 лет, можно об­ратиться при помощи формы Mr. При обращении к мальчику в возрасте до 16 лет можно использовать форму Master; однако чаще встречается обращение по имени.

Addressing an Unmarried Woman

К незамужним женщинам и молодым девушкам при­нято обращаться Miss. Некоторые незамужние женщины предпочитают, однако, чтобы при обращении к ним ис­пользовалось сокращение Ms.

Addressing a Married Woman

Традиционно замужняя женщина носит фамилию мужа, поэтому при формальном обращении к Ребекке Уилсон (Rebecca Wilson), супруге Чарльза Уилсона (Charles Wilson), принято писать Mrs. Charles Wilson. Тем не ме­нее, постепенно входит в употребление и обращение типа Mrs. Rebecca Wilson.

В настоящее время женщины, занятые в бизнесе, все реже хотят, чтобы их семейное положение было извест­но, и предпочитают обращение Ms вместо Mrs.

При обращении к разведенным женщинам и вдо­вам лучше указывать их девичью фамилию, а не фами­лию их бывшего мужа.

Письмо к женщине, имеющей ученую степень, следу­ет начать с обращения типа Dr Rebecca Wilson.

Письмо, адресованное супружеской паре, обычно на­чинают со следующих форм:

Mr & Mrs С. Wilson – при обращении к супру­жеской паре.

Dr С. & Dr R. Wilson – если оба супруга имеют ученую степень.

Dr С. & Mrs R. Wilson – если только муж имеет ученую степень.

Mr С. & Dr R. Wilson – если только жена имеет ученую степень.

Mr С. Wilson & Miss R. Thompson или Mr С. Wilson & Ms R. Thompson – при обращении к парам, чей брак не зарегистрирован.

Forms of Address

Адресат Форма обращения Комментарии
Мужчины Esq. (Esquire) e.g. Richard Burton Esq. Mr Mr Charles Jenkins Формальная форма обраще­ния, выходящая из употреб­ления. Никогда не используйте Mr and Esq. одновременно Универсальное обращение к лицам мужского пола. Употребляется при обраще­нии к мальчикам, достигшим 16-летнего возраста.
Мальчики до 16 лет Master или Charles Jenkins
Незамуж­ние женщины Miss Dorothy Parker Обращение к незамужним женщинам и девочкам.
Женщины Ms Dorothy Parker Обращение употребляется, если неизвестен семейный статус женщины или если, ра­ботая в бизнесе, женщина не хочет, чтобы знали ее семей­ный статус.
Замужние женщины Mrs. J. Burton Mrs. Burton При этой форме обращения используется фамилия мужа. Обращение Mrs. и имя не употребляются одновремен­но.
Разведен­ные женщины и вдовы Ms Jane Brown Предпочтительнее использо­вать девичью фамилию жен­щины, а не фамилию ее мужа.
Адресат Форма обращения

ОБРАЩЕНИЕ

Понятие об обращении

Слово или сочетание слов, называющее адресата речи , является обращением. Чаще всего в роли обращений выступают собственные имена; реже - клички животных или названия неодушевленных предметов.

Обращение может стоять вне предложения или входить в его состав, располагаясь в любом месте - в начале предложения, в середине, в конце. Даже включаясь в состав предложения, обращение не становится его членом, т.е. не имеет сочинительной или подчинительной связи с другими словами и сохраняет обособленность своей позиции и грамматическую самостоятельность. Например: - Дети, идите в комнаты! - крикнула из столовой Анна Афанасьевна (Купр.); Нехорошо мне, Христя, - не знаю, что делать! (М. Г.); Дай, Джим, на счастье лапу мне (Ес.); Край мой! Любимая Русь и Мордва! Притчею мглы ты, как прежде, жива (Ес.).

Обращение сопровождается особой звательной интонацией . Особенно ярко она выделяет обращение, стоящее вне предложения:Отец! Отец! Оставь угрозы, свою Тамару не брани (Л.).

Такие обращения легко переходят в особые самостоятельные предложения - вокативные .Например: - Бабушка! - укоризненно, с расстановкой произнесла Олеся (Купр.). Обращение здесь осложнено функционально; оно не только называет лицо, но передает различные сопровождающие это название оттенки значения: упрек, испуг, радость, укоризненно-снисходительное отношение и т.д., т.е. передает субъективную модальность. Предложения-обращения особенно богаты интонационными оттенками.

    Звательная интонация обращения, стоящего в начале предложения, несколько ослабленаРусый ветер, какой ты счастливый! (Щип.) .

    Обращение, стоящее внутри предложения, может иметь интонацию вводности (убыстренный темп произношения, понижение голоса) или интонацию восклицательную (особую поэтичность и пафос передает в таком случае добавление частицы о), например:Дробись, дробись, волна ночная, и пеной орошай брега... (Л.); Пускай холодною землею засыпан я, о друг! всегда, везде с тобою душа моя (Л.).

    Обращение, находящееся в конце предложения, может быть слабо выделено интонационно, если оно не имеет специальных смысловых или экспрессивных функций, например:- Как тебя зовут, красавица? - спросил ласково студент (Купр.). Однако общая восклицательная интонация предложения может содействовать подчеркнутому выделению обращения: Привет вам, люди мирного труда, благородные труженики! (Пан.)

Обращение, кроме основной функции - привлечь внимание собеседника , может иметь ещеоценочную функцию , когда называемое лицо (или предмет) характеризуется с той или иной стороны, такие обращения частовыражаются экспрессивными словами - Но, мама, голубочка вы моя! Вам же седьмой десяток идет (Пан.);- Молчи, червяк! - бросил ему с трагическим жестом Славянов (Купр). Такие обращениябогаты интонационными оттенками произношения :Погоди, милый! Запоешь! (Купр.); Да что робил-то, дурья голова? (Купр.); Ах, милый мой, жизнь так прекрасна (Купр.); Шляетесь здесь, лабарданцы! (Купр.).

Способы выражения обращений

Для выражения обращений в древнерусском языке существовала особая форма звательного падежа. Остатки его можно встретить еще в литературе XIX в., например: Чего тебе надобно, старче? (П.). Такие формысохранились частично в современном русском языке в качестве междометий и междометных выражений :господи, боже, боже мой, батюшки светы мои и некоторые другие.

В современном русском языке обращения выражаются формой именительного падежа существительного или субстантивированной частью речи . Например:Что, хлопец, проняло тебя? (Купр.); Мы, товарищи, большие патриоты завода (Пан.); Вам, Настасья Ильинична, в жизни повезло (Пан.); - Здорово, шестая! - послышался густой, спокойный голос полковника (Купр.); Жизнью пользуйся, живущий (Жук.).

В разговорной речи распространены особые формы имен существительных для выражения обращений -усеченные , например:Таня, Тань... (М. Г.); Мам, а ты? (Фед.). Для разговорной речи характеренприем повторения обращений с частицей а (усиленный призыв к вниманию):Бабка? А бабка? Ты живая? (Пауст.); - Иван, а Иван, - приставал к нему Листар... (М.-Сиб.).

В фольклорных произведениях встречаются особые типы обращений, представляющие собойтавтологические повторы : путь-дороженька, друзья-товарищи, грусть-тоска.

Для произведений художественных - особенно поэтических и ораторских - характерныраспространенные обращения. Обычно этосуществительные, снабженные согласованными и несогласованными определениями, приложениями и даже придаточными определительными. Эти обращения характеризуют предмет или лицо, передают отношение к нему. Например:- Милая Надя, милая моя девочка, - говорит мама, - не хочется ли тебе чего-нибудь? (Купр.): Прощай, родная пуща, прости, златой родник (Ес.); Кобылица молодая, честь кавказского тавра, что ты мчишься, удалая? (П.); Черная, потом пропахшая выть! Как мне тебя не ласкать, не любить? (Ес.); Звездочки ясные, звезды высокие! Что вы храните в себе, что скрываете? Звезды, таящие мысли глубокие, силой, какою вы душу пленяете? (Ес.); Приди, силою моей власти прикованный к полотну, смотри с него на эти фраки... (Гарш.).

Обращение часто выражается местоимением с частицей о . Это обращение обычносопровождается определительными придаточными, например :О ты, чьих писем много, много в моем портфеле берегу! Подчас на них гляжу я строго, но бросить в печку не могу (К).

Распространенные обращения могут быть довольно пространными, их характеристическое качество становится в таком случаесодержанием предложения :Ты, серый от пепла сожженных селений, над жизнью навесивший тень своих крыл, ты, ждавший, что мы поползем на коленях, не ужас, но ярость ты в нас пробудил (Твард.); Солдатский сын, что вырос без отца и раньше срока возмужал заметно, ты памятью героя и отца не отлучен от радостей земных (Твард).

Распространенные обращения могут быть расчленены . Это свойственно речи разговорной или речи, воспроизводящей разговорную:Крепче, конское, бей, копыто, отчеканивая шаг (Багр.); Отколе, умная, бредешь ты, голова? (Кр.).

Обращения могут выстраиваться в однородный ряд , например:Пойте, люди, города и реки, пойте, горы, степи и моря (Сурк.); Услышь меня, хорошая, услышь меня, красивая, заря моя вечерняя, любовь неугасимая! (Исак.).

Однородные обращения могут формально совпадать с сочетанием обращения и приложения при нем, например:Тебе, Кавказ, суровый царь земли, я снова посвящаю стих небрежный... (Л.). Обращением здесь является словоКавказ , оно распространено приложениемсуровый царь земли.

В разговорной речи в качестве обращений могут употребляться неуправляемые предложно-падежные формы. Такие формы контекстно или ситуативно обусловлены. Они называют адресата речи по единственному, ситуативно выявленному признаку. Например:С высшим образованием, шаг вперед! (Кар.); Эй, на лодке! Освободите левый борт (Б. Пол.); Эй, там, в лодках, не лезь под колеса! (Б. Пол.).

Сфера распространения обращений очень широкая. Они - характерная принадлежность разговорной речи, особенно диалогической. Основная функция таких обращений -наименование адресата речи . В речи поэтической и ораторской обращения выполняют особыестилистические функции : являются носителями экспрессивно-оценочных значений; как правило, они метафоричны:Край ты мой заброшенный, край ты мой, пустырь, сенокос некошеный, лес да монастырь (Ес.); Сверкни, последняя игла, в снегах! Встань, огнедышащая мгла! Взметни твой снежный прах! (Бл.); Отступи, как отлив, все дневное, пустое волненье, одиночество, стань, словно месяц, над часом моим! (Брюс.); Дух бродяжий! Ты все реже, реже расшевеливаешь пламень уст. О, моя утраченная свежесть, буйство глаз и половодье чувств! (Ес.); Прости, родной приют. Чем послужил тебе, и тем уж я доволен (Ес.); О мудрость щедрейшего бабьего лета, с отрадой тебя принимаю (Берг.); «Ты прости-прощай, сухота моя!» - проговорил он словами песни (Шол.).

В языке, его устойчивых конструкциях, отражается богатейший опыт народа, неповторимость его традиций, обычаев, условий и образа жизни. Речь иллюстрирует субъективное восприятие картины мира, соответствующее сознанию и менталитету ее носителя. Вместе с этим язык оказывает влияние и на носителя непосредственно, формируя его личность. Это обусловлено прежде всего тем, что в процессе усвоения родной речи человек впитывает в себя и национальную культуру, в которой заложены черты народного характера, и особенности мировоззрения.

Речевое поведение

В общении, имеющем социальную ориентированность, общественные роли слушателей и говорящих имеют особенное значение. При этом имеет место определенная Характер речевого поведения участников задается ролевой позицией. При этом применяемые в общении, конструируют ситуацию. Речь считается одним из важнейших инструментов, способствующих утверждению человека. Формирование адекватного понимания языкового сообщения между участниками коммуникации осуществляется при использовании разных способов обозначения социальных взаимоотношений, в рамках которых предполагается разворачивать общение. Вместе с прямыми представлениями, при которых обозначаются наиболее значимые при роли участников, присутствуют и косвенные. Последние являют собой средства социально-символического типа и применяются для демонстрации статуса и ролевых позиций собеседников. Одним из таких инструментов является обращение в русском языке. Рассмотрим это средство более подробно.

Обращения. Общие сведения

Что такое обращение в русском языке? Данная конструкция может выявить социальную иерархию, при равенстве статусов - выразить личное отношение одного собеседника к другому. В этом случае могут применяться специальные слова-обращения. В русском языке, как, впрочем, и в других речевых системах, такие конструкции могут указывать на титул лица, с которым ведется диалог. К таким элементам, в частности, относят "сэр", "ваше благородие", "ваше величество" и прочие. Вместе с этим формы обращения в русском языке могут подчеркивать неформальность либо, напротив, официальность отношений. К примеру: "друзья мои", "товарищи", "дамы и господа", "милейший", "уважаемый", "голубчик", "сынок" и прочие. Надо сказать, что аналогичная функция присуща и ряду конструкций, применяемых в качестве прощаний либо приветствий. К примеру: "Здравствуйте", "Привет", "Салют", "Всего доброго" и прочие.

Гражданский статус

Говоря о том, что такое обращение в русском языке, следует упомянуть и о положении человека в обществе, которое четко обозначается определенными элементами. В этом вопросе рассматривается и гражданский статус, и определенная оценка собеседника. В первом случае в качестве примера можно привести следующие конструкции: "гражданин Петров", "товарищ Иванов", "Иван Петрович". В качестве оценивающих элементов можно привести следующие: "Вам ясно задание?", "Вас не интересовало, почему это именно так?", "Если вам проще начинать с этого, пожалуйста. Но в целом мне хотелось бы, чтобы вы впоследствии…". Считается, что такое обращение в русском языке, как "помощник руководителя" (вместо "билетера"), "сотрудник санитарной службы" (можно использовать вместо "мусорщика"), способствует повышению социального статуса и усилению самоуважения человека.

"Намеренная имитация"

Существуют разные виды обращений в русском языке. В целом, рассматриваемая тема не сводится только к конкретным конструкциям, смысл которых прямо направлен на собеседника. В качестве вербального социально-символического средства выступает намеренная имитация при произношении. Так, к примеру, зачастую, чтобы ребенок лучше понимал родителей, последние подстраивают свою речь под детскую. Но с другой стороны, когда появляется желание отстраниться от собеседника либо группы людей, можно использовать элементы, напротив, подчеркивающие различия. Вот, к примеру, французским канадцам больше нравится, когда их политики произносят свои речи на публику на английском языке, используя сильный французский акцент (даже если деятель владеет чистым английским). В русском же языке, как правило, эта разница отражается в стилистике речи.

"Высокий" и "низкий" стили

Это средство также относится к инструментам вербального социально-символического общения. В этой группе можно выделить несколько подгрупп. "Высокий" стиль предполагает подчеркнуто корректное и правильное построение и дальнейшее употребление слов и их сочетаний. Такая речь воспринимается как более формальная, официальная, несколько дистанцированная. "Низкий" стиль - это Как правило, здесь преобладают жаргонные слова, сленг. Воспринимается такое произношение как неформальное.

"Влиятельный" стиль

Используя те или иные приемы, говорящий может способствовать созданию определенного образа. Так, к примеру, применение определенных конструкций может сделать человека более уверенным в глазах других или более влиятельным. Но может произойти и наоборот. Неуместно использованный речевой элемент может отстранить собеседников от человека, и он потеряет расположение других. Тот, кто произносит слова влиятельно, как правило, использует такую конструкцию предложения: "Давайте сегодня поужинаем" вместо "Я полагаю, мы могли бы поужинать сегодня". Считается, что такое обращение в русском языке, как приведено в первом случае, предполагает призыв к действию, направляет собеседника к его совершению.

"Невлиятельный" стиль

Исследователями было выделено несколько форм сообщений, не имеющих существенного воздействия на собеседника. К ним, в частности, относят:


"Ты" и "вы"

Изменение стиля обращения может быть само по себе приемом, который направлен на "понижение" либо "повышение" статуса собеседника. Считается, что такое обращение в русском языке, как "ты", ассоциируется с дружескими, неформальными отношениями. В то время как "вы" отражает эмоциональную дистанцию, официальность, формальность.

Согласно этикету, в нашей стране принято различать две основные и наиболее употребительные формы обращения к человеку.

Официальное обращение

В современном русском языке нет общепринятого обращения к мужчине или женщине, как на Западе или на Востоке (мистер, мисс, мадам, ханым эфенди и т.д.).

  • Если инициалы нам известны , то официальная форма - это имя и отчество человека (иногда можно наблюдать и с добавлением фамилии). Также в диалоге используется местоимение множественного числа «ВЫ»:
- Иван Сергеевич, вы уже подготовили документы к нашей декабрьской конференции? - Ivan Sergeyevich, have you already prepared documents for our December conference?

! Это касается как знакомых, так и незнакомых нам людей:

Нашим лектором по истории России 20 века будет профессор Иванова Мария Петровна. - Our lector of Russian history of 20 th century will be Ivanova Maria Petrovna.

  • Полуофициальная форма допускает использование только имени :
- Никита, как вы думаете, пьесу Чехова «Три сестры» в этом сезоне ждёт такой же успех? - Nikita, how do you think, the play «Three sisters» by Chekhov is waiting for the same success in this season?
  • Если мы не знаем человека , то наиболее употребляемые слова в начале разговора:
«мужчина » (средних лет и старше), «молодой человек или парень » (молодые годы), «мальчик » (ребёнок);

«женщина » (средних лет и старше), «девушка » (молодые годы), «девочка » (ребёнок).

Молодой человек, вы знаете, есть ли рядом почтовое отделение? - Fellow, do you know whether there is a post office nearby?

! Также допустимо безымянное обращение, когда мы не знаем заранее с кем будет общение (например, сообщения в мессенджерах, звонок на в call-центр или письма в службу поддержки на веб-сайтах ). В этом случае, достаточно вежливо поздороваться и сразу перейти к причине своей просьбы:

Добрый день! Скажите, пожалуйста, есть ли в наличии данная модель смартфона? Я не могу найти её в поиске у вас на сайте. - Good afternoon! Could you, please, say the availability of this smartphone model? I can’t find it in search on your website.

Неофициальное обращение

Если говорить о неофициальной форме обращения, то здесь необходимо разделять её на живой диалог и общение в интернет-пространстве и мессенджерах. Во всех указанных ниже примерах, в основном, используется личное местоимение единственного числа «ТЫ», в более редких случаях «ВЫ».

  • При личной беседе возможно начало разговора с человеком сразу по имени или с добавлением к имени родственных уз, или вообще без имени . Последний вариант возможен, если в разговоре принимают участие два человека или понятно к кому адресован вопрос:
- Тётя Аня, мы приедем к тебе в гости на школьные каникулы. - Aunt Anya, we are going to visit you on school holidays.

Дядя Саша, вы хотите ещё кофе? - Uncle Sasha, would you like more coffee?

Может отметим два дня рождения в один день? Поднимите руки, кому нравится эта идея. - Maybe will celebrate birthday party at the same day? Raise your hands who likes this idea.

  • При переписке в социальных сетях или мессенджерах , как правило, используется сокращённая форма, без обращения по имени с переходом сразу к теме разговора. Местоимение «ТЫ» здесь тоже более распространённое:
- Привет! Как насчёт встречи на этих выходных? - Hi! How about meeting this weekend?

При употреблении предложения в речи говорящий может назвать собеседника, привлечь или оживить его внимание или выделить того, к кому именно он обращается. Для этого используется обращение; например: — Кондуктор! — крикнул сердитый голос. — Почему не даете билетов? (Пауст.).

Обращение имеет специальную форму — существительное в именительном падеже, имя лица, нарицательное или собственное. Эта словоформа не входит в состав предложения, не является членом предложения.

Обращение имеет собственную интонацию — звательную — и отделяется от предложения паузами; на письме выделяется или отделяется запятыми или восклицательным знаком.

Часто обращение выражается специальными «звательными» словами — братец, папаша, мамаша, дочка, сынок (не «родственное» значение), дружище, соколик и т. п.; например: — Папаша, — сказал он композитору, — пойдемте в столовую пообедаем (Пауст.). Такое обращение имеет разговорно-фамильярный оттенок.

В составе обращения могут быть употреблены прилагательные или причастия, которые выражают эмоциональное отношение к лицу — дорогой, милый, уважаемый, любимый и пр.; они же могут быть использованы в качестве обращения самостоятельно, без имени существительного; например: Дорогая, сядем рядом, поглядим в глаза друг другу (Ес.).

Форма обращения используется в олицетворении. Оно представляет собой имя существительное в именительном падеже, обозначающее предмет (не лицо!), которому адресует высказывание говорящий; например: Шуми, шуми, послушное ветрило, волнуйся подо мной, угрюмый океан (П.); Гитара милая! Звени, звени... (Ес.). Олицетворение используется в художественной речи как средство выразительности, эмоциональности.

По форме с обращением совпадает именительный темы. Имя существительное в именительном падеже называет предмет, о котором пойдет речь в предложении; например: Ах, господи, история!.. Кто знает ее? Она еще не написана, нет! (М. Г.). Эта словоформа не входит в состав предложения, отделена от него паузой, на письме — точкой или восклицательным знаком. Именительный темы выделяет предмет высказывания, привлекает к нему внимание. От обращения отличается не только функцией, но и грамматическим значением лица в составе предложения: при обращении (и олицетворении) в предложении есть указание на 2-е лицо, при именительном темы — на 3-е лицо; например: И как ты, мать моя, с таким злыднем жила? (М. Г.) — обращение; Будущее... Вот чего я не могу себе представить (М. Г.) — именительный темы.

Современный русский литературный язык / Под ред. П. А. Леканта — М., 2009г.