Как китайцы называют китай. Китай. Происхождение названия. Конфуцианство и «небесный мандат»

Пегая орда. История «древнего» Китая. Носовский Глеб Владимирович

9.9. О названии «Китай». Почему современный Китай называется по-русски Китаем

Вероятно, название КИТАЙ тесно связано со словом СКИФИЯ или СКИТИЯ (перехода Ф-Т из-за двоякого чтения фиты). Недаром в Москве до сих пор сохраняется древнее название КИТАЙ-ГОРОД. Так наши предки назвали второй пояс военных укреплений вокруг Московского Кремля. Китай-Город просуществовал в Москве до XX века. Его мощные стены были разобраны лишь в начале нашего века, уже после 1917 года.

Н.А. Морозов справедливо отмечал, что САМО название КИТАЙ сохранилось ТОЛЬКО В РОССИИ, в Москве. Конечно, сегодня мы называем «Китаем» также и современный Китай, но кроме нас его так НИКТО НЕ НАЗЫВАЕТ. И сами китайцы так себя НЕ НАЗЫВАЮТ. Да и в русском языке восточно-азиатский Китай стал называться «Китаем» только после XVII века. В «Словаре русского языка XI–XVII веков» слово КИТАЙ как название государства ВООБЩЕ ОТСУТСТВУЕТ. Государство Китай на Руси называли до XVIII века отнюдь не «Китаем», а «БОГДОЙСКИМ ЦАРСТВОМ». Китайского императора называли БОГДЫХАНОМ, а китайцев - «МАНЗЫ».

Энциклопедический Словарь Брокгауза и Ефрона - источник XIX века - сообщает:

«Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, НИЧЕГО ОБЩЕГО С ЕВРОПЕЙСКИМИ (КИТАЙ, China, Chine) НЕ ИМЕЮЩИМИ. В официальных актах она обыкновенно именуется сообразно прозванию царствующей династии (с прибавлением слова дай - великий; например, при нынешней династии - Дай-цин-го…); затем употребляется целый ряд литературных и поэтических названий: Тянь-ся (Поднебесная империя), Сы-хай („4 моря“ отголосок ДРЕВНЕГО ПРЕДСТАВЛЕНИЯ, что Китай окружен СО ВСЕХ СТОРОН (! - Авт.) морями), Чжун-хуа-го (Срединное цветущее государство), Чжун-юань (Срединная равнина) и т. д. В разговоре обыкновенно употребляют название Чжун-го (Срединное государство). Сами себя обитатели Китая называют ЧЖУН-ГО-ЖЕНЬ (люди Срединного государства) или ХАНЬ-ЖЕНЬ (Ханьские люди…), причем жители южного Китая, в отличие от северных, называются еще МАНЬ-ЦЗЫ… Русское название Китая ПРОИЗОШЛО ОТ НАЗВАНИЯ ДИНАСТИИ КИДАНЬ» , статья «Китай».

Чрезвычайно интересно, что по представлениям древних китайцев Китай был окружен морями СО ВСЕХ СТОРОН. И, как мы теперь, понимаем, это - правильно. Поскольку «древний Китай» - это на самом деле Великая Русская Средневековая Империя, летописи которой были принесены в Китай манжурами и впоследствии легли в основу якобы чисто местной древнекитайской истории. А Великая Империя была действительно ОКРУЖЕНА МОРЯМИ СО ВСЕХ СТОРОН. Поскольку занимала ВСЮ ЕВРАЗИЮ. Но про современный Китай никак нельзя сказать, что он окружен морями СО ВСЕХ СТОРОН. Это просто неправда.

Что касается еще одного китайского названия Китая - «СРЕДИННАЯ ИМПЕРИЯ» - то оно тоже очень плохо подходит к современному Китаю. Взгляните на карту. В середине чего находится современный Китай? Он расположен отнюдь не в середине, а НА САМОМ КРАЮ евразийского континента, в его юго-восточном углу. С другой стороны, из средневековой ЕВРОПЕЙСКОЙ географии мы знаем, что В СЕРЕДИНЕ МИРА раньше помещали ГОРОД ИЕРУСАЛИМ. Первые карты так и рисовали - круг, в центре которого Иерусалим. См. наше исследование старинных географических карт в предыдущей книге данной серии «Калиф Иван», глава 5. Но Иерусалим, он же Троя, как мы знаем, находился на Босфоре и был столицей древнего Ромейского царства, распавшегося в 1204 году, см. наши книги «Забытый Иерусалим» и «Начало Ордынской Руси». Поэтому, скорее всего, «исконно китайское» название «Срединная Империя» - действительно ОЧЕНЬ СТАРОЕ название. Но не местное китайское, а принесенное в Китай на страницах европейских летописей. Китайцы извлекли его оттуда, взяли себе и бережно сохранили.

В старых европейских и китайских документах время от времени всплывает КАРА-КИТАЙСКОЕ государство, оно же государство Пресвитера Иоанна Согласно нашей реконструкции это - Древняя Русь, которая в XIV веке н. э. резко расширилась за счет победоносных завоевательных войн и превратилась в Великую =«Монгольскую» Империю. Причем «Монголией» ее называли иностранца, от греческого «мегалион», великий. Сами русские называли свое государство Российским царством или просто ВЕЛИКОЙ РУСЬЮ. След этого названия остался до сих пор в словах Великороссия и великороссы.

У Великой Русской Средневековой Империи было много названий. Как внутренних, так и внешних. На разных языках ее называли по-разному. Среди них было по-видимому, и название СКИФИЯ или «КИТАЙ». Это - лишь два различных произнесения одного и того же слова. Может быть, это было название лишь одной из частей Великой Империи.

Именно поэтому в Москве до сих пор сохраняется старое название КИТАЙ-Город.

Вообще, КИТАЙ - ЭТО СТАРОЕ РУССКОЕ СЛОВО. Сегодня оно уже не употребляется, но до XVII века было обычным в нашем языке.

Как сообщает «Словарь русского языка XI–XVII веков», слово КИТА означает нечто плетеное, связанное в пучок, в косу , с. 141. В частности, КИТА означало косичку, жгут, СУЛТАН ИЗ ПЕРЬЕВ. Автор XVII века пишет: «У шапок [янычары] имели КИТЫ» , с. 141. Таким образом, КИТА ОЗНАЧАЛА ЧАСТЬ ВОИНСКОГО СНАРЯЖЕНИЯ. Слово КИТА, - с тем же смыслом, - существует и в других славянских языках, например, в польском как KITA , с. 141.

Отметим, что слово КИТА и впоследствии означало часть воинского обмундирования, например, русского. ГУСАРЫ носили КИТЫ - высокие султаны на шапках. Привычное сегодня наименование «султан» - более позднее название кит, которые еще в XVII веке назывались по-старому - КИТЫ. Что видно, например, из следующих слов источника второй половины XVII века: «Конь ездной, седло на нем ГУСАРСКОЕ… чапрак шит золотом, КИТА, перье то же» , с. 141. Здесь, при описании воинского снаряжения, упомянута, в частности, и «кита из того же пера».

Даже на современном памятнике Богдану Хмельницкому в Киеве вы можете увидеть КИТУ - султан из перьев на ТЮРБАНЕ. Высокий султан-КИТУ на тюрбане носили турецкие воины, например, знаменитые янычары.

Из книги Империя - I [с иллюстрациями] автора

4. 2. 8. О названии Китай Традиционная датировка этих якобы китайских событий, о которых сейчас шла речь, – приблизительно 1130 год н.э. Но с учетом уже обсужденного выше столетнего сдвига, они попадают в середину XIII века н.э. Это – правильная датировка.В это время Византия

Из книги Империя - I [с иллюстрациями] автора Носовский Глеб Владимирович

6. 9. Почему Китай называется Китаем Мы уже говорили выше о том, что Китай – это старое русское слово, которое до XVII века было обычным в нашем языке. Китай – это Кития или Скития – вариант слова Скифия. Об этом – ниже. Слово кита означало также нечто плетеное, связанное в

автора Носовский Глеб Владимирович

52. 1. Верно ли, что страна Серов, то есть Серкланд – это современный Китай? Вот что говорит по этому поводу Е. А. Мельникова. «Seres, Serir, Serki – серы, серки. Этноним Seres по мнению большинства исследователей, происходит от китайского слова, обозначающего „шелк“» , с. 215. Либо, –

Из книги Империя - II [с иллюстрациями] автора Носовский Глеб Владимирович

54. 1. Скифию называли Китией, то есть Китаем. Китай – одно из старых названий Древней Руси Итак, как мы видим, Китай – одно из старых названий Древней Руси. Отсюда мы сразу видим – как могло возникнуть слово Китай, означавшее сначала Скифию, то есть Великую Русь –

Из книги Кто есть кто во всемирной истории автора Ситников Виталий Павлович

Из книги Кто есть кто в истории России автора Ситников Виталий Павлович

Из книги Реконструкция всеобщей истории [только текст] автора Носовский Глеб Владимирович

11.3.2. ПОЧЕМУ ПЕКИН НАЗЫВАЕТСЯ ПЕКИНОМ Начнем с того, что современное русское слово «Пекин» весьма неточно отражает подлинное наименование этого города. Еще в конце XVII века он назывался по-русски ПЕЖИН. Это видно, например, из отчета русского посольства Н. Г. Спафария в

автора Васильев Леонид Сергеевич

Современный Китай: просчеты и достижения Что касается Китая, то эта страна после первых нескольких лет восстановления ее экономики и проведения необходимых реформ в 50-х годах нашего века (здесь сыграла огромную роль помощь СССР, хотя эта же помощь привела и к внедрению в

Из книги История Востока. Том 2 автора Васильев Леонид Сергеевич

Современный Китай: проблемы развития Убедившись в том, что экономические принципы марксистского социализма с его отрицанием частной собственности и лишением людей заинтересованности в труде ведут к тупику, – а это наглядно и неоспоримо проявилось в ходе гигантских

Из книги Русь. Китай. Англия. Датировка Рождества Христова и Первого Вселенского Собора автора Носовский Глеб Владимирович

Из книги Книга 2. Расцвет царства [Империя. Где на самом деле путешествовал Марко Поло. Кто такие итальянские этруски. Древний Египет. Скандинавия. Русь-Орда н автора Носовский Глеб Владимирович

23.1. Верно ли, что страна Серов, то есть Серкланд, - это современный Китай? Вот что говорит по этому поводу Е.А. Мельникова. «Seres, Serir, Serki - серы, серки. Этноним SERES по мнению большинства исследователей, происходит от КИТАЙСКОГО слова, обозначающего „шелк“» , с. 215.Либо, -

Из книги Народные традиции Китая автора Мартьянова Людмила Михайловна

Современный Китай Географическое положение Современный Китай носит название Китайская Народная Республика (КНР). Страна занимает 1-е место по численности населения, которая составляет 1, 3 млрд. человек. Это примерно четверть населения всего мира. Китай находится в

Из книги Книга 1. Империя [Славянское завоевание мира. Европа. Китай. Япония. Русь как средневековая метрополия Великой Империи] автора Носовский Глеб Владимирович

5.3. Почему Пекин называется Пекином Начнем с того, что современное русское слово «Пекин» весьма неточно отражает подлинное наименование этого города. Еще в конце XVII века он назывался по-русски ПЕЖИН. Это видно, например, из отчета русского посольства Н.Г. Спафария в Китай,

Из книги Том 6. Революции и национальные войны. 1848-1870. Часть аторая автора Лависс Эрнест

Из книги Всеобщая история в вопросах и ответах автора Ткаченко Ирина Валерьевна

3. Почему столь долго Китай оставался «закрытой» страной и как произошло его «открытие»? Со времени утверждения маньчжурской династии Цинь в Китае стала проводиться политика изоляции страны. Контакты китайцев с иностранцами представлялись властям опасными. Но огромный

Из книги Прощай, нищета! Краткая экономическая история мира автора Кларк Грегори

13. Почему Англия, а не Китай, Индия или Япония? Люди этого острова Япония добродушны, учтивы превыше всякой меры и доблестны на войне; правосудие у них сурово исполняется без какой-либо пристрастности к нарушителям закона. Управляют японцами на самый просвещенный манер.

Вы когда-нибудь думали, откуда берет свое начало слово "Китай", название государства и "китайцы" название народа его населяющего?
Не правда ли, вопрос занятный.

Благодаря тому, что не вся историческая Москва была уничтожена Романовыми и большевиками, мы до сих пор имеем честь видеть часть стены "Китай-города".

Нет, Китай-город с наши желтокожими партнерами по евразийскому мировому господству никак не связан. Вот блин!

А с чем тогда? И тут начинаться самое интересное. Дело в том, что народ запустивший первого человека в космос... точно не знает откуда в центре древнего русского города это проклятое название, вот Вики что говорит: "Точно происхождение названия до сих пор не установлено. Согласно наиболее распространённой версии, название района происходит от старого слова «кита»..."

Давайте возьмемся за "киту". "Кита - то есть вязка жердей, которые применялись при постройке укреплений". Иначе говоря - Кита- стена, фортификация. Удивительным образом обнаруживается, что в итальянском есть слово citta (стена, укрепление), у тюрок есть "катай" (крепость), и у англичан есть city (по детски читается цити). Вот даже и не знаешь, чье слово то первое появилось...

Ну русские историки со времен Карамзина, следуя упоротой древнерусской традиции, будут искать корни этого слова где угодно, но только не "у этих грязных необразованных русских".

Получается, что Китай - старорусское слово, обозначавшее, стену, забор, укрепление или вовсе замок, там. Китай- город значит просто город за стеной. Чем он и является:)

Так а причем же тут наши заселяющие россиюшку с Востока братья?

Сами себя китайцы называют "Чжунго", во всем мире из называют china (предположительно от династии "Цинь"), А КИТАЙ -то тут ПРИЧЕМ?)

И вот тут на сцену выходит матерый старый кандидат 100500 исторических наук, заслуженный монографист и автор триллиона учебников Иван Моисеевич Карамзинов, и буквально натирает наше сознание нождачкой:

"Слово «Китай» происходит от имени «Катай», которое, в свою очередь, возникло от названия не-китайской, а прото-монгольской группы кочевых племён из Маньчжурии — киданов (китаев). В 907 году они захватили Северный Китай и основали в нём свою династию Ляо. Их место в XII—XIII веках заняли другие кочевники — чжурчжэни и монголы, однако этноним их предшественников закрепился как топоним Северного Китая. Благодаря европейским купцам, в частности, Марко Поло, это название в форме «Катай» («Cathay») попало в средневековую Западную Европу, вытеснив латинское «China». Отсюда оно перешло в большинство славянских языков, где превратилось в «Китай». На Западе «Катай» изредка употребляется как поэтическое название «Китая»."

Все бля! Занавес! Они это для себя пишут, или они полагают что мы вообще непуганные идиоты, не способные 2 слова сопоставить?

То есть "катай" - тюркское название крепости, никакое не название крепости, а вот имя племени киданов (хорошо что не кидал).

Делаю такую желчную морду и тяну из тонких губ: ню-ню)))

Теперь для мозга здорового человека простой русский ответ.

Слово "кита" - древнее интернациональное обозначение фортификации разного типа, или по нашему крепости, или еще ширше - стены. Таким образом, Китай, это то, что за стеной...

Так, посмотрим там в Google maps... Ага, Великая китайская СТЕНА (СТЕНА, КАРЛ!!!), получается Китай, это то, что за стеной, а китайцы, те, кто за ней живут. Ну и на закуску, все бойницы и прочие фортификационные сооружения, обращены не в сторону севера (т.е. России, или Тартарии, как ее любили до 19-го века величать европейцы), а в сторону самого Китая. Получается стену эту строили те, кто от этих самых древних и цивилизованных китайцев защищался. Кстати, если гипотетически предположить, что это делали какие-то сарматы, или скифы, или еще какие-то странные индо-европейцы, которых постоянно находят там в курганах, то мы с тех пор немало территорий китайцам уступили)

У меня все)

П.С. Если у вас после этого моего вольного историко-лингвистического экскурса воспалился советский мозг, повторите 100 раз мантру "татаро-монгольское иго" и все пройдет)

Китайская цивилизация - одна из старейших в мире. По утверждениям китайских ученых, ее возраст может составлять пять тысяч лет. Имеющиеся письменные источники охватывают период не менее трех с половиной тысяч лет. Первым китайским государственным образованием, реальность существования которого подтверждена не только археологическими находками, но и письменными источниками, является государство династии Шан (商朝 Shāng cháo), также называемое Инь (殷代 Yīn dài). Оно существовало в среднем течении Желтой реки Хуанхэ с 1600 по 1046 год до Р.Х.

Главным названием Китая является Чжун-го (中國 Zhōng guó), что означает «Срединное государство» (中 zhōng - средний, центральный; 國 guó - государство/держава). Равнозначным вариантом перевода на русский язык является «Срединное Царство». На мой взгляд, китайское слово 國 «го» можно сопоставить с немецким Reich, которое имеет широкую смысловую нагрузку - империя, держава, царство (часто как метафора: например, «царство теней/грез»), государство, мир, область, сфера; как прилагательное - обильный, щедрый, богатый. По-немецки дореспубликанский Китай называется das Reich der Mitte.

Происхождение этого названия относится к временам государства династии Западная Чжоу (西周 Xī Zhōu), существовавшей в 1046–770 г. до Р.Х. примерно на тех же землях, что предыдущее Царство Шан. Топоним написан на ритуальном бронзовом сосуде хэ цзунь (何尊 hé zūn), который был найден в районе современного города Баоцзи (провинция Шэньси) и сейчас хранится в тамошнем музее; он имеет возраст не менее 2,700 лет. Топоним использовался в древние времена до объединения Китая в Империю, относясь к более развитому культурному пространству в долине Хуанхэ и отличая его от отсталых периферийных племен. В тексте название Чжун-го впервые появилось в «Книге истории» Шу-цзинь (书经 Shū jīng).

На протяжении истории понятие Чжун-го имело разные интерпретации: означало либо центральную столицу (местопребывание Императора), либо центр цивилизации, либо центральное государство. В более поздний период официальными названиями Китайского государства стали правящие династии (чао 朝 cháo). Название конструировалось по следующей схеме: слово «Да» (大 Dà, то есть «великая») - династия - слово «Диго» (帝国 Dì guó, то есть «божественная держава», или «Империя»). Например: при маньчжурской династии Цин - Да-Цин-диго; при ее предшественнице Минской династии - Да-Мин-диго; при монголах - Да-Юань-диго и т.д. Более употребительным был вариант без приставки «ди»: Да-Цин-го и т.д. Следует подчеркнуть, что названия китайских династий не имели отношения к родовым фамилиям правителей. Как правило, это были термины или характеристики: так, Цзинь означает «золото»; Юань означает «первичный»; Мин означает «ясный»; Цин означает «чистый».

В Средние Века Чжун-го являлось культурной дефиницией, относящейся к территории проживания этнических китайцев на Великой Китайской равнине. Однако династия Цин вернула название Чжун-го в официальные правительственные документы. Оно фигурировало в тексте Нерчинского трактата 1689 года, впервые установившем границу между Китаем и Россией. «Срединное Царство» (по-маньчжурски «Дилимбай гурун») стало означать все земли под властью Цинских Императоров. Этот топоним использовался параллельно с Да-Цин-го. В 1759 году, когда была присоединена Джунгария, Цинское правительство подчеркнуло, что эта территория включена в состав Китая - Срединного Царства. Цинские Императоры декларировали принцип «центральное и периферийное - одна семья» / «внутреннее и внешнее - одна семья»: 中外 一 家 zhōng wài - yī jiā / 內外 一 家 nèi wài - yī jiā. Тем не менее, система управления периферийными землями вполне разумно отличалась от той, что была принята в центральной части.

В конце XIX века китайский реформатор Лян Цичао предложил отказаться от названия «Срединное государство», которое он считал безликим; однако выдвинутый им японский вариант «Сина» был отвергнут обществом как иностранный. Цинское правительство также отвергало западное название «Чина». В конце XIX - начале XX века постепенно стало внедряться китайское самоназвание Чжун-хуа (中华 Zhōng huá), то есть буквально «Срединное цветущее». Студенты, организовавшиеся в 1919 году в антияпонское Движение 4 Мая, популяризировали название Чжун-хуа, обозначая им весь полиэтничный китайский народ. Это название стало своего рода аналогом западного понятия «нация» в контексте Китая. Появившаяся после ликвидации монархии использовала в своем официальном названии именно словосочетание Чжун-хуа. Так же как затем и Китайская народная республика.

Употреблялся также целый ряд литературных и поэтических названий Китая. Например:

1. Тянь-ся (天下 Tiān xià), то есть «Поднебесная». Это название полюбилось иностранцам и часто применяется до сих пор.

2. Сы-хай (四海 Sì hǎi), то есть «4 моря» - отголосок древнего представления о том, что Китай окружен со всех сторон морями. Западное море - это озеро Кукунор (Цинхай); восточное море - это Восточно-Китайское море; северное море - это озеро Байкал; южное море - это Южно-китайское море.

3. Цзяншань (江山 Jiāng shān), то есть «Реки и горы». Использование этого названия обычно сопряжено с китайской образной фразой «управлять реками и горами», то есть проводить политику во всем мире.

4. Цзючжоу (九州 Jiǔ zhōu), то есть «Девять районов»: Цзи (冀 Jì), Янь (兗 Yǎn), Цин (青 Qīng), Сюй (徐 Xú), Ян (揚 Yáng), Цзин (荊 Jīng), Юй (豫 Yù), Лян (梁 Liáng), Юн (雍 Yōng). Символическое представление Китая, дошедшее со времен древних династий Ся и Шан. На представленной схематичной карте маркерами–ориентирами служат реки Хуанхэ (север) и Янцзы (юг, а также Желтое море (восток) и залив Бохайвань (северо-восток)

5. Шэньчжоу (神州 Shén zhōu), то есть «Божественная земля». Происходит с тех же времен, что Цзючжоу. Считалось, что весь мир делится на 9 частей (8 направлений света и центр); в средине находится Шэньчжоу, в свою очередь подразделяемый на 9 районов. 9 - священное число в Китае

6. Далу (大陆; pinyin: dàlù), то есть «Основная страна»; Нэйди (内地 nèidì), то есть «Внутренняя земля». Обычно означает Китай без Гонг-Конга, Макао и Тайваня.

7. Хуа-ся (华夏 Huá xià): «хуа» означает «роскошный» или «цветущая красота», а «ся» - «великолепный», «величественный» [в контексте церемоний, обрядов, этикета и т.д.]. Эти два слова происходят от традиционных нарядов китайцев Хань, а также конфуцианской концепции ритуалов.

Самоназвания китайцев

Сами себя обитатели Китая называют в единственном числе Чжун-го жэнь, во множественном числе Чжун-го жэнь минь (中国人 Zhōng guó rén - китаец; 中国人民 Zhōng guó rén mín - китайский народ); а также Хань жэнь (汉人 Hàn rén), то есть «Ханьские люди» - по династии, царствовавшей со II века до Р.Х. по начало III века от Р.Х. Зарубежные китайцы называются хуацяо (华侨 huáqiáo), то есть «заморские китайцы»; или хуаи (华裔 huáyì), то есть буквально «китайцы по происхождению».

Русское и европейские названия Китая

Русское название Китая произошло от названия династии Ляо (辽 Liáo; 907–1125 г. от Р.Х.) в государстве киданей, владевшей также и частью северного Китая; отсюда и монгольское название китайцев - «китат». В старой западной традиции существовал топоним Cathay, тоже восходивший именно к этому этнониму.

Используемое в европейских языках название Китая (к примеру, в английском - China; в греко-римской традиции Sinae) происходит, как предполагается, от этнонима Chīnaḥ или Cīna (перенятый персами как Chīn), который встречается в индийской литературе («Махабхарата» - V век до Р.Х., «Ману-смрити» - II век до Р.Х., «Пураны»). По наиболее распространенной версии, выдвинутой в XVII веке долго прожившим в Китае итальянским иезуитом Мартино Мартини, это слово происходит от названия династии Цинь (秦 Qín); существовала с 778 до Р.Х. по 221 до Р.Х. в эпоху формального правления династии Чжоу в периоды Весны и Осени и Сражающихся Царств, а затем правила Империей Цинь в 221 до Р.Х. - 206 до Р.Х. Однако некоторые китайские и индийские исследователи считают, что слово Chīnaḥ происходит от Царства Чу (楚 Chǔ), существовавшего в Южном Китае во время периода «Весны и Осени» Чуньцю (722–481 гг. до Р.Х.) и периода «Сражающихся Царств» Чжаньго (481–221 до Р.Х.). Первоначально это Царство было известно под названием Цзин (荆 Jīng). Так или иначе, впервые топоним China и связанное с ним название народа этой страны было зафиксировано в 1516 году в журнале португальского путешественника Дуарте Барбозы, который в 1555 году был переведен в Англии.

Императорский титул

Составляющие титула: «хуан» и «ди»

Со времен первой достоверной династии Шан, последовавшей за эпохой Ся, правители Китая обычно пользовались титулом Ван (王 Wáng) - аналогом можно ориентировочно назвать западные титулы Великий Князь или Король. Разделение Китая на множество враждующих государств (период Сражающихся Царств, V–III вв. до Р.Х.) привело к тому, что каждый из правителей стал именоваться Ваном, и титул потерял свою значимость. В 221 году до Р.Х. Китай был объединен под властью энергичного правителя Ин Чжэна, основавшего Императорскую династию Цинь и принявшего новый титул - Хуанди. Этот титул является в полном смысле Императорским; он просуществовал как действующий до 12 февраля 1912 года, дня отречения от престола последнего Императора Пу И (династия Цин). В 1636 году Абахай, основатель маньчжурской Императорской династии Цин, к позаимствованному у Китая титулу Хуанди присоединил его монгольский аналог - титул Богдыхан (Богд хаан, то есть «Священный Государь»).

Титул Хуанди (皇帝 huángdì) объединил в себе две принципиально важных для Китая составляющих «хуан» и «ди», которые раньше использовались раздельно.

Слово «хуан» (皇) буквально означает «сияющий», «великолепный», «высочайший». Оно является эпитетом Неба. Тянь - верховное божество китайцев эпохи Чжоу. В дальнейшем Тянь стало одной из главных категорий китайской культуры и философии, выражающее понятия: 1) верховного божества, высшей божественной силы; 2) природы, естества, естественности, натуральности; 3) небосвода как носителя астрономических и метеорологических объектов и явлений; 4) неба как основополагающего структурного элемента космоса (соответствует времени) и оппозиционного земле (соответствует пространству), а также входящего в мирообразующую триаду «небо–земля–человек».

Слово «ди» (帝) является кратким обозначением Шанди (上帝 Shàngdì), верховного божества и легендарного родоначальника народа Шан-Инь. Именно к Шанди обращались просьбы и молитвы иньцев об урожае, военных успехах, благополучном разрешении от бремени супруги правителя–Вана и т.п. В дни торжественных жертвоприношений в память умерших Ванов, которые в загробном мире считались божествами (ди) и стояли рядом с их первопредком Шанди («Высшим ди»).

Попутно отмечу, что у китайских Императоров было множество «дополнительных» титулов, все сводились к общему смыслу Император/Государь/Повелитель: Хуаншан (皇上 Huáng Shàng) - Высочайший Божественный; Тяньцзы (天子 Tiān Zǐ) - Сын Неба; Шэншан (聖上 Shèng Shàng) - Священный Божественный; Чжуцзы (主子 Zhǔ Zi) - Божественный Сын; и многие другие. Еще одним типичным обращением было Ваньсуйе (万岁爷 Wànsuìyé), то есть «Владыка десяти тысяч лет». Оно происходило от пожелания Императору десяти тысяч лет жизни (кстати, слово 岁 «суй» означает год в контексте жизни, а не календарный отрезок, который обозначается словом 年 nián). Добавлю, что от китайского слова «ваньсуй» произошло знаменитое японское «банзай».

Обращаться к Императору династии Цин полагалось Бися (陛下 Bì Xià), что соответствует обращению «Ваше Императорское Величество». Сам Император в отношении себя использовал слово Чжэнь (朕 Zhèn), что обычно переводится как монаршее «Мы».

Краткие сведения по престолонаследию в Китае

Наследник трона Срединного государства назывался Тайцзы (太子 Tài Zǐ), то есть Верховный сын. Традиционная конфуцианская концепция устанавливала твердый принцип агнатической (патрилинейной) примогенитуры, которая в Европе была известна как Салическая система престолонаследия. При ней женщины полностью исключаются из линии престолонаследия. Однако в Китае случилось одно исключение, о котором в следующем разделе.

Примогенитура в Китае существенно осложнялась издревле существовавшей Императорской многоуровневой полигамией, которая сохранилась до конца Монархии. Система Императорских супруг–консортов была сложной, часто аморфной. Приведу ее в варианте эпохи последней династии Цин, когда полигамия стала максимально упрощенной и упорядоченной.

● Императрица (皇后 Huánghòu Хуанхоу) - только одна.

● Императорская знатная супруга–консорт (皇貴妃 Huáng Guìfēi Хуан Гуйфэй) - только одна.

● Знатная супруга–консорт (貴妃 Guìfēi Гуйфэй) - только две.

● Супруга–консорт (妃 Fēi Фэй) - только четыре.

● Императорская наложница (嬪 Pín Пинь) - только шесть.

● Знатная особа/дама (貴人 Guìrén Гуйжэнь) - неограниченное количество.

● Служительница (англ. Attendant) Первого класса (常在 Chángzài Чанцзай; буквально «постоянная») - неограниченное количество.

● Женщина на выбор (англ. Choice Lady), или Служительница Второго класса (答應 Dāyìng Даин; буквально «согласная») - неограниченное количество.

● Служительница (官女子 Guān nǚ zǐ Гуань Нуцзы; буквально «государственная [принадлежащая власти] женщина») - неограниченное количество; обычно этот статус даровался служанкам, которых выбирали стать младшими наложницами.

Вопреки некоторым легендарным представлениям, число жен у Императоров Китая не было «астрономическим». В династии Цин максимальное число консортов было у Императора Канси - 79. А у Гуансюя - лишь 3.

Титул наследного принца давался старшему сыну старшей по рангу жены Императора. Феномен полигамии часто приводил к проблемам и конфликтам, в том числе у чужеземных династий, завоевывавших Китай и перенимавших его традиции. Например, Император Син-цзун династии Ляо (правил 1031–1055) был сыном наложницы низкого ранга, что привело к дворцовым катаклизмам и стало началом упадка этого государства.

Если старший сын Императора умирал, еще не став новым Монархом, то титул передавался его сыну, что было одним из самых сложных аспектов престолонаследия. Император династии Мин Чжу Юаньчжан (правил под девизом Хунъу) в 1395 году издал специальный указ–инструкцию, в котором четко зафиксировал этот порядок, так как его старший сын Чжу Бяо умер в 1392 году. В дальнейшем Императором стал Чжу Юньвэнь (правил как Цзяньвэнь), сын Чжу Бяо. Однако четвертый сын Чжу Юаньчжана, Чжу Ди (имел княжеский титул Янь-вана), восстал против Цзяньвэня (при этом распространяя легенду, будто борется не с Цзяньвэнем, а с его дурными сановниками - классическими «плохими боярами») и в 1402 году захватил власть. Цзяньвэнь, предположительно, погиб с женой и сыном во время пожара в его дворце. Чжу Ди стал Императором с девизом Юнлэ и первым делом принялся вырезать всех сторонников погибшего Монарха, вычеркивая отовсюду его имя и меняя в записях годы правления «Цзяньвэнь» на продолжение эры «Хунъу» в попытках снять сомнения в законности своего права на власть. Историк Фан Сяожу был казнен, а род его «вырезан в десяти поколениях» (в состав десятого поколения входили также его ученики и учителя), за отказ написать представление к инаугурации Юнлэ. Перед смертью Фан Сяожу написал своей кровью иероглиф 篡 (cuàn цуань), означающий «узурпатор».

Надо отметить, что в Китае народное сознание довольно спокойно относилось к подобным переворотам, поскольку считалось, что если Император терял власть, значит, он лишился благосклонности богов. Кстати, правление Юнлэ было одним из самых блистательных периодов в истории Китая.

Титул Вдовствующей Императрицы и единственная в истории Китая женщина–монарх

Особый статус существовал у вдовы Императора - Хуантайхоу (皇太后 Húang Tài Hòu); в более старшем поколении - Великая Вдовствующая Императрица Тайхуантайхоу (太皇太后 Tài Huáng Tài Hòu). Многие Вдовствующие Императрицы исполняли должность регентов при малолетних детях. Часто они сосредотачивали в своих руках огромную власть и активно влияли на ход государственных дел. Одной из самых знаменитых Вдовствующих Императриц была Цыси (1835–1908), которая в 1898 году отстранила от власти Императора Гуансюя и пресекла попытки реформ в Китае.

Уникальное место в истории Китая принадлежит У Цзэтянь (624–705). Необычность ее царствования заключалась в том, что она приняла мужской титул Хуанди и была формально единственной женщиной за всю четырехтысячелетнюю историю Китая, обладавшей верховным титулом.

В тринадцатилетнем возрасте У Мэй попала наложницей в гарем Императора Тай-цзуна и вскоре получила титул Цайжэнь (才人 Cái rén - талантливая). В 650 году она стала наложницей Четвертого класса; в 655 году - Императрицей, в 674 году присовокупив к титулу Хуанхоу титул Тяньхоу (天后 Tiān hòu, то есть Небесная Государыня). С 683 года У - Вдовствующая Императрица; в 688 году добавился титул Шэнмушэньхуан (聖母神皇 Shèng Mǔ Shén Huáng, то есть Священная Мать Божественная Властительница). Наконец, 19 октября 690 года она стала Императором Хуанди под именем У Цзэтянь. Л.Н. Гумилев в книге «Древние тюрки» писал: «Буддисты немедленно написали сочинение, доказывающее, что У - дочь Будды и должна наследовать империю у династии Тан. В благодарность за поддержку, императрица издала указ, повелевавший во всех городах страны строить буддистские храмы».

Историк Сыма Гуан в XI веке не использовал ее новых титулов и принципиально называл ее «Вдовствующая Императрица», выражая тем самым несогласие с процедурой узурпации трона и смены династии.

Легендарная история Китая: Три Властителя и Пять Императоров

Свержение в XI веке до Р.Х. династии Шан-Инь племенным союзом Чжоу привело к смешению понятий «Шанди» и «Тянь». Оба обозначения имеют корни в китайской мифологической истории, предшествующей эпохам Ся и Шан. Это три Властителя (三皇 Sān Huáng - Cань Хуан) и Пять Императоров (五帝 Wŭ Dì - У Ди).

Три Властителя

♦ Фу-си (伏羲 Fú Xī), иначе Пао-си или Бао-си (庖牺 Páo Xī), храмовое имя Тай-хао (太昊 Tài Hào) - первый правитель Китая, божество–повелитель Востока. Совершенномудрый государь, который изобрел Восемь Триграмм Книги перемен (И цзин), придумал музыку и измерительные инструменты, научил людей приручать диких зверей и заниматься шелководством. Согласно принятой конфуцианской модели летоисчисления, Фу-си правил с 2852 по 2737 год до Р.Х.

♦ Шэнь-нун (神农 Shén Nóng), храмовое имя Янь Ди (炎帝 Yán Dì) - изобрел плуг и сельскохозяйственный календарь, покровитель земледелия; от него происходит китайская фармакология.

♦ Хуан-ди (黃帝 Huáng Dì) - Желтый Император, основатель даосизма и первопредок всех китайцев. От него происходят письменность, музыка, использование колеса и телег, арифметика и медицина.

Пять Императоров

♦ Вышеупомянутый Желтый Император Хуан-ди как исторический персонаж: первый легендарный Император древнейшего периода истории Китая. Традиционно временем его жизни в Китае называют период около 2600 года до Р.Х. Ему приписывается изобретение топора, лодки и весла, ступки и пестика, лука и стрел, платья и туфель, а также разделение земли на наделы.

♦ Чжуань-сюй (顓頊 Zhuānxū) - внук или правнук Хуан-ди. Внес свой вклад в названный его именем единый календарь и в астрологию, провел религиозную реформу против шаманизма, поддержал патриархальную систему (в отличие от предыдущей матриархальной) и под страхом наказания запретил близкородственные браки. По легенде, ему помогал дракон Фэй-лун.

♦ Ку (喾 Kù), также известный как Гаосинши (高辛氏 Gāo xīn shì) - сын двоюродного брата Чжуан-сюя, которому наследовал престол. Идеальный правитель, мягко наставлявший народ и учивший его многим практическим вещам.

♦ Яо (堯 Yáo), «Высоченный» - второй сын и наследник Ку. Cумел остановить мировой потоп, усмирил бунт духов ветров, положил начало китайской астрономии. В китайской традиции Яо известен как воплощение личной скромности, заботы о подданных и жертвенности.

♦ Шунь (舜 Shùn) - советник и зять Яо, которому наследовал престол. Великий воитель; при нем китайцы стали пользоваться оружием из железа. Шунь в Китае считается реформатором музыки и календаря, символом сыновней любви, преданности и почтительности. Шуню приписывают авторство Книги истории Шу-цзин, входящую в состав конфуцианского Пятикнижия. К этой книге восходят Двенадцать Символов, или Двенадцать Орнаментов (十二章), которые легли в основу китайской национально-государственной эмблемы в 1912–1928 годах.

■ Иногда в число Пяти Императоров иногда включают Шао-хао (少昊 Shǎo Hào), по легенде - сына феи и планеты Венера, племянника Желтого Императора (другие легенды считают сыном Хуан-ди). Хуан-ди назвал его богом Западных Небес. Шао-хао правил Царством Восточного Рая, где обитали разумные птицы. Благодаря ему в Китае появилась 25-струнная лютня.

■ К числу Пяти Императоров также иногда относят Юя Великого (大禹 Dà Yǔ), который наследовал Шуню. Свои дарования и энергию Юй проявил при Императоре Яо, когда ему удалось вернуть воды, затопившие землю во время Великого Потопа, в прежние границы. Затем ему было поручено произвести деление Китайской Империи на 9 провинций, что он успешно выполнил. За большие услуги, оказанные Юем в деле устройства государства, Император Шунь сделал его регентом, а затем назначил его своим наследником. Вступив на престол, Юй положил начало упомянутой выше легендарной династии Ся.

Нефритовый Император

В китайской мифологии есть также Нефритовый Император (玉皇 Yù Huáng Юй-хуан, или 玉帝 Yù Dì Юй-ди) - верховное божество даосского пантеона. Его изображают как бесстрастного мудреца, который правит Небом и делами людей. В иконографии Юй-ди обычно восседает на троне в мантии, расшитой фигурами драконов, с нефритовой табличкой в руках. Его Небесное Царство не лишено сходства с Поднебесной своими сложными институтами и многочисленными чиновниками.

Почитание Нефритового Императора приобрело общенациональный характер при Императорах династии Сун (960–1279 гг. от Р.Х.). Они разделяли идеалы даосизма и признанием этой фигуры стремились уравновесить всеобщее почитание Конфуция.

С веками Нефритовый Император стал одним из наиболее узнаваемых персонажей китайской культуры.

Император Цинь Шихуанди

Ин Чжэн - тот, кто объединил в своем титуле «хуан» и «ди» и стал первым Императором реальной истории Китая - был в высшей степени примечательной фигурой. В историю он вошел как Цинь Шихуанди (秦始皇帝 Qín Shǐ Huáng-dì). В 39 лет Чжэн впервые в истории объединил весь Китай, завершив период Сражающихся Царств, и в 221 году до Р.Х. под именем Цинь Шихуан («Шихуан» буквально означает «Первый Властитель») основал первую (исторически достоверную) Императорскую династию Цинь.

Цинь Шихуан усмирил своеволие гунов (князей или, по западной аналогии, герцогов); провел реформу административного устройства Китая; построил сквозь всю страну сеть дорог с тремя полосами; ввел единую денежную систему, а также систему мер и весов; унифицировал иероглифическую письменность; построил канал Линцюй в бассейне реки Янцзы, что позволило охватить речным транспортом огромные территории Южного Китая. Шихуанди очень много путешествовал по Китаю и первым из китайских правителей вышел на морской берег.

В знак единения страны были снесены оборонительные стены, разделявшие прежние Царства. Только северная часть этих стен была сохранена, ее отдельные отрезки были укреплены и соединены между собой: таким образом новообразованная Великая Китайская Стена отделила Срединное Государство от варваров–кочевников. По оценкам, на строительство стены было согнано несколько сотен тысяч (если не миллион) человек.

Наряду с великими достижениями правление Хуанди знаменовалось великим расточительством. Сразу после объявления себя Императором он стал строить свою гробницу со знаменитой терракотовой армией. Он начал строить огромный дворец, названный по имени любимой наложницы Эпан, который не был завершен. Через 4 года после смерти Шихуанди Сян Юй, военачальник восставшей против Циней армии, был так поражен нечестивой роскошью Эпана, что велел его разрушить.

Вопиюще бессмысленной деятельностью в период правления Шихуанди были поиски эликсира бессмертия по его указанию. Конфуцианские ученые видели в поисках бессмертия пустое суеверие, за что жестоко поплатились: как гласит предание, Император велел закопать 460 из них живыми в землю.

Наконец, самым чудовищным деянием Шихуанди было решение сжечь все книги, за исключением тех, что сообщалии о сельском хозяйстве, медицине и гаданиях. Кроме того, были пощажены книги из Императорского собрания и хроники Циньских правителей. К счастью, воля Императора отчасти не была исполнена.

Такова сложная диалектика истории. Закончу повествование об Императоре Цинь Шихуанди цитатой из рассказа аргентинского писателя Хорхе Луиса Борхеса «Стена и книги»:

Несокрушимая стена, сейчас и всегда бросающая свой узор теней на земли, <…> и сама - тень Императора, приказавшего почтительнейшему из народов сжечь свое прошлое.

- Каковы главные заблуждения китайцев о русских и наоборот? Ну, например, мы, русские, считаем, что китайцы трудолюбивы, при этом у них низкий уровень бытовой культуры.

Заблуждения, говорите? После развала Советского Союза в Китае было создано четыре института по изучению «старшего брата» - так китайцы называли Советский Союз. В русском отделении государственного информагентства «Синьхуа» работает около сотни человек (для сравнения: в «ИТАР-ТАСС» в Пекине работают всего 4 человека). В Китае есть отдельный канал на русском языке «ССTV русский». При этом сейчас в Китае никто повально русский не учит, как это было раньше. Просто китайцы привыкли все внимательно и детально изучать (такие телеканалы есть у них и на английском, испанском, французском).

Мне кажется, результаты переговоров между нашими странами ясно демонстрируют, что мы китайцами изучены. Посмотрите, каким оказался 30-летний газовый контракт, подписанный с ними два года назад. Эксперты всего мира говорят, что цена сильно занижена. Удивляются, как китайцам это удалось. А просто Китай - рачительный хозяин, каждый юань вкладывается с умом. И вкладывается только туда и тогда, когда ситуация для китайцев наиболее выгодная.

По поводу трудолюбия китайцев. В 1991 году мне на глаза попалась книга «Китай», там были потрясающие фотографии работающих китайцев, и, вглядываясь в эти морщинистые крестьянские лица, я представлял их самой трудолюбивой нацией. Но в XXI веке Китай вступил в эру белых воротничков: работа по расписанию, строго оплачиваемая переработка, обязательный отпуск. Ровно в 18:30 половина нашего офиса в Гуанчжоу, все китайские сотрудники, встают и уходят. И неважно, есть у них незаконченные важные дела или нет. Вот я общаюсь с руководителями крупных заводов и предприятий, уже входящих в ТОП-500 мировых компаний (представляете, всего за 30 лет они добились такого успеха!), людьми очень спокойными и рассудительными, и они говорят мне, что Китай уже не тот: «становится ленив и демократичен».


Но тут есть вот какой момент. Вспомните кризис 2008 года. Почувствовав огромную зависимость от экспорта и с большими усилиями удержав национальную экономику на плаву, правительство КНР приняло решение развивать внутренний спрос как противовес экспорту. Каждый потраченный юань есть кирпичик в фундамент стабильности китайской экономики. А для этого государство дает гражданам свободное время, гарантируя 8-часовой рабочий день и национальные праздники. Дальше идите тратьте деньги в китайских ресторанах, торговых центрах, парикмахерских, парках. Короче говоря, развивайте национальную экономику.

То есть это не лень - это государственная установка.

Теперь о культурном уровне китайцев. Государственное управление по туризму издает памятки о том, как себя вести за рубежами родины: не харкать, не ходить в майках в галереи и театры... Да, проблема есть. Китайцы за границей ведут себя также, как и дома: в общественных местах могут чесать пузо, задрав майку, это для Китая нормально.

- Как они воспринимают Россию сегодня?

Декларируют дружбу. Но воспринимают Россию как зависимую от Китая страну. Вообще интерес к нашей стране глубокий. Знаете, я заметил, что китайцы активнее и быстрее осваивают русский язык, чем русские китайский. Наши туристы в Китае изъясняются на пальцах. Знают только «хао бу хао» («хорошо или нет»), кричат «куня» (от китайского «гунян», обращение к девушке). А когда в китайском приграничном супермаркете раздается крик: «Дуся, я, …, не это просила! Ты в кого же такая тупорылая?», от этого мурашки по коже бегут. Нам бы, к слову, тоже не помешало издать памятку по поведению за границей.

- А насколько сложно русскому выучить китайский язык?

Ну, знание языка - это ведь не просто знание слов и конструкций. Это понимание, ощущение культуры, истории, традиций. Я учил китайский в Институте стран Азии и Африки при МГУ, уже 17 лет учу, живя в Китае, но я лишь прикоснулся к этому языку. О чем рассуждать, если 70% китайцев, порой, встречая в газете сложные речевые обороты, не могут их прочитать.


- Что они еще не научились делать? Или могут скопировать один в один что угодно?

Мое мнение: китайцы уже давно всесильны в вопросах копий. Но теперь есть еще кое-что: лет десять назад китайцы разослали своих сыновей на обучение в разные страны мира, в самые важные институты. Мне приятно, что в этом списке был и наш МГУ.

Да, кстати, МГУ не умеет себя продвигать в Китае, великолепный вуз, великие традиции образования, об этом говорят сами китайцы, но ректор Садовничий не уделяет должного внимания имиджу МГУ в Китае. Если он увидит это интервью, готов прилететь к нему на личную встречу и за 10 минут рассказать, что и как нужно делать для привлечения китайских студентов… Так вот, МГУ, Гарвард, Оксфорд, Сорбонна. Их китайские выпускники уже вернулись домой, подкованные, прочувствовавшие западную цивилизацию. Они сейчас перенимают дела отцов. И теперь мы с вами являемся свидетелями того, как китайцы не просто что-то копируют, они это улучшают.

Они преодолели комплекс ущербной нации: опиумные войны позади, оккупация Японией забыта. Китайцы диктуют условия.

- То есть и вправду Китай в скором времени станет главным местом силы на планете в смысле экономики и влияния на мировые процессы?

Бывший госсекретать США Киссинджер недавно выпустил книгу, в которой честно пишет о Китае. Пока у страны нет возможности диктовать мировую волю. Глыба внутренних проблем не позволяет этого делать. У любой медали всегда есть оборотная сторона, и я, находясь в Китае, как раз вижу эту сторону. Я бывал в сельских районах, где до сих пор XIX век, где один проводной телефон на всю деревню, звонить можно строго по графику.

Китайцы - огромные популисты. И в какой-то степени я считаю, что они действуют правильно, демонстрируя миру свои успехи и оставляя в тени способы достижения этих великих целей. Народ все стерпит. Я думаю, что в ближайшие 20 лет Китай перейдет на инерционное развитие и будет решать внутренние проблемы. Их масса. И надо отдать должное руководству Китая: они понимают, какие проблемы стоят и встанут перед страной. Создаются целые институты по изучению той или иной проблемы. Любые тактические задачи решаются здесь и сейчас. И если решение не находится, создается институт стратегического изучения.


- Чему нам стоит у них поучиться: борьбе с коррупцией, пробками?..

Нам надо брать с них пример в спорте - вот главный мотивирующий элемент. Во время Олимпиады-2008 в Пекине много говорили о допинге. Кроме того, принимающая сторона всегда имеет преимущества. Но победителей не судят, а китайцы свою Олимпиаду выиграли. Обратите внимание на тот патриотический посыл, тот импульс, который был дан полуторамиллиардному Китаю. Страна слилась в едином порыве. Путин сделал правильный ход, организовав Олимпиаду в Сочи, где мы продемонстрировали силу и характер. И триумфально победили. Китайцы ни слова не сказали о допингах - я ежедневно читал китайскую прессу. Напротив, они остались в восторге от нашей хитрости - русские взяли корейца, американца, но выиграли! Ценность спортивных побед китайцы принимают и уважают.

- Насколько дешевая в Китае жизнь в сравнении с Россией?

Она дороже. С ходу скажу - в два раза. Экономический рост Китая сказывается и на цене обыкновенной капусты. Если жителям крупных китайских городов объявить наши цены, приток туристов в Россию увеличился бы в десятки раз. Мои знакомые китайцы и так норовят ехать в Россию путешествовать, развиваться.


- Каково отношение китайцев к детям, старикам, чужестранцам?

Лаовай, заморский черт - так китайцы относятся к инородцам. Они готовы перенимать, совершенствоваться, а дальше - свободен.

Институт семьи в Китае священен. Я сижу в ресторане, деловые переговоры (Колесов - гендиректор компании Optim Consult (Гуанчжоу). - «Нация») . Приходит семья, в которой разрешено рожать только одного ребенка, им нужен стол на 8 персон. Это мама, папа, ребенок, две бабушки, два дедушки, нянька. Получается классическая система восьмерки, счастливого числа для китайцев. Маленького императора, как называют единственного ребенка в китайских семьях, кормят и обхаживают старики, мама и папа лишь ведут разговоры и упиваются счастьем собственных родителей. Дедушка 80 лет подскакивает и учит няньку 40 лет, что его внуку нужно класть лапшу палочками по-иному. Только сядет на место - вскакивает бабушка, учит, как вытирать ему рот салфеткой. Если ребенок ляпнет едой на себя, никакого крика, подскакивает полстола, чтобы за ним прибрать. С одной стороны, это преемственность поколений, это уважение, а с другой - потворство. Весь клан работает на самого молодого, пока его родители зарабатывают деньги, их родители лелеют будущее рода. Главное - не перегнуть палку, не избаловать.

- Надо ли нам бояться, что Сибирь и Дальний Восток станут китайскими?

Я считаю, что русскому народу ничего бояться не надо. Вспомните оборону острога Хабаров, когда Ерофей Павлович, приведя с собой три сотни казаков, отбивался от полчищ чжурчженов, китайцев и еще ряда племен. Когда наши казаки шли в атаку со словами «Лихо, братья, лихо», рубили врагов, наводили страх и без единой потери возвращались в острог. Я сейчас изучаю тему заимствования русских слов в китайском языке. Поверьте, тема глубокая. Скажу о том, что на поверхности: в китайском есть слово «лихай» - сильный, и у меня есть аргументы, что это слово как раз и появилось от великой силы русских казаков, которые обороняли Сибирь и Дальний Восток.

Так что войны не будет - будет экономическая экспансия. Китайские овощи, фрукты, гаджеты, игрушки уже захватили наши прилавки. Звезды эстрады не стесняются говорить о том, что их вещи сделаны в Китае. Вот это и есть экспансия.


- Чего мы не знаем, но что нам обязательно нужно знать о китайских традициях и этикете?

Я слышал про этикет в арабских странах, где считается недопустимым видеть ступни другого человека, а женщины не могут сидеть за одним столом с мужчинами. В Китае иначе - здесь допустимо все, что не запрещено. Изначально нужно быть воспитанным человеком. Помните, как наш президент укрыл пледом первую леди Китая? Сколько же спекуляций тогда развели! Но нужно помнить, что наш президент - мужчина, и он проявил себя таковым, выказав этим жестом заботу и уважение, и ничего больше об этом думать не нужно.

Если китаец пожмет вам руку левой рукой, это не проблема, у них просто не развита культура рукопожатия. Если вас похлопают по плечу или кинут в вас сигаретой, приглашая покурить, - это нормально для Китая, больше того - это уважение.


Вообще этимолоогия слов далеко не однозначное, но интересное знание. Бывает такое открывается, что и не задумываешься над этим.

С названиями стран с одной стороны проще, но с другой тоже много чего интересного…

Представим себе следующую картину: 1 апреля, скажем, 1373 года собирается специальная комиссия. Обсуждается вопрос: далеко на востоке, за монгольскими землями, есть большая страна, давайте уже как-нибудь ее назовем - вот хоть «Китай», потому что слово красивое. Так ли было дело? Разумеется, нет. Поэтому точного ответа на этот вопрос дать нельзя.

Ответ, который можно дать по поводу Китая, выглядит так: потому что в X веке на территории северного Китая господствовало государство Ляо, основанное племенем китаев (они же каракитаи, они же кидани); одни источники считают их монгольским племенем, другие - тунгусо-маньчжурским. Впоследствии монголы и другие соседние народы так и стали называть эту территорию (в разных языках название звучало по-разному): [китай], [хитай], [кэтай], [хитан], а через них уже это слово попало и в русский язык.

Британская энциклопедия пишет, что монголы стали употреблять это название в конце XII - начале XIII века. Согласно этимологическому словарю Фасмера, в русском языке слово «Китай» встречается начиная с XV века. В европейские языки это слово тоже попало - в английском, например, оно выглядело как Cathay (сейчас по-английски Китай - China; это слово, скорее всего, произошло от названия династии Цинь).

Таким образом, во-первых, Китаем назвали лишь часть того, что мы сейчас называем Китаем. Во-вторых, это произошло не мгновенно, а заняло несколько столетий (если считать путь этого слова по разным языкам). В-третьих, особой логики в этом названии нет - к тому моменту, как слово попало в русский, государство китаев давно рухнуло, а сами китайцы свою землю никогда так не называли. Такие нелогичности нередко возникают в истории имен и названий.

Есть и другие версии происхождения слова «Китай».

Слово China произошло от названия династии Цинь, которое раньше писалось как Chin. В разных формах оно бытует во многих языках - это и норвежское Kina, и Sjina из африкаанс, и латинское Sino, которое можно встретить, например, в названии Сино-Тибетских гор.

Сами китайцы называют свою страну «Чжунго» - «срединное государство» - и неспроста: место, где они живут, они считают центром мира.

Ну и раз уж начали про страны, давайте еще несколько примеров.

Германия

Некогда жители части тех территорий, которые входят в современную Германию, говорили на языке, который мы сейчас называем древневерхненемецким. На этом языке diutisc означало «народный». Переходя с течением времени в другие языки, это слово меняло звучание. В современном немецком оно превратилось в Deutsch, в датском и прочих скандинавских языках - в Tysk, в итальянском - tedesco. Название Германии происходит от него во многих языках, в том числе в большинстве германских, а также в корейском, в китайском и во вьетнамском.

Однако не все, кто контактировал с германцами, называли их так же, как они называли себя сами. Галлы, кельтский народ, обитавший во Франции до прихода римлян, называл своих восточных соседей Germani, что происходит не то от галльского слова «сосед», не то от галльского слова «шумный». Германцы как шумные соседи Франции - ведь неплохая мысль? От этого прозвища произошло название Германии во многих языках.

Во многих - но не во французском. Для французов Германия - Allemagne, от названия германского племени алеманов. Другое германское племя называлось саксами - отсюда, финское Saksa. Напротив, славянские языки предпочитают слово, произошедшее, вероятно, от названия реки Неман, которая протекает близь западной границы России. Интересно, что это граница между Россией и Польшей, и тем не менее поляки называют Германию Niemcy. Страну на западе прозвали в честь реки на востоке

Название Германии почти во всех мировых языках происходит из одного из этих пяти источников. Из какого именно, обычно можно понять по первой букве: Д/T, Г, А, С или Н.

Нидерланды

Одно из слов, начинающихся с Д/T досталось и другой стране: люди из Нидерландов по-английски зовутся Dutch. Сходство с Deutsch бросается в глаза. Почему же голландцев так называют?

Это восходит ко временам средневековья, когда национальные границы были нечеткими и голландский язык воспринимался как разновидность нижненемецкого («нижне-» потому что в регионе, преобладают низменности, отсюда же и «нидер-» в «Нидерландах»). Более того, немцев, переселившихся в Пенсильванию, называют Pennsylvania Dutch, так как в то время, когда они переселились, четкое различие все еще не проводилось.

Кстати, заметили ли вы, что я назвал жителей Нидерландов голландцами? В свое время эту страну было принято по-английски именовать Голландией. Однако, в действительности, Голландия - это лишь прибрежная часть Нидерландов, включающая в себя три их крупнейших города. Разумеется, именно с выходцами из нее чаще всего сталкивались английские купцы, поэтому ее название перешло на все Нидерланды. Однако людям из других частей страны это не нравилось, поэтому сейчас мы обычно больше не зовем Нидерланды Голландией.

Индия

Греки называли Индией те земли, которые лежали за рекой Инд, - ее название происходит от санскритского Sindhu, прошедшего через персидский и греческий языки. Большая часть мира сейчас зовет Индию каким-нибудь вариантом этого слова. В некоторых языках используется название, которым в самой Индии чаще всего называют север страны: Хиндустан. Однако официально на хинди Индия называется «Бхарат» - предположительно, в честь императора, имя которого, в свою очередь происходит от санскритского слова со значением «нести», кстати, родственного английскому bear (глаголу «нести», а не названию животного).


Япония

Япония - еще одна страна, жители которой называют ее не так, как практически весь остальной мир. По-японски Япония называется «Ниппон» или - менее формально - «Нихон», «источник солнца». Почему мы называем ее Японией? Потому что Марко Поло (опять этот Марко Поло!) общался с какими-то китайскими купцами, которые назвали эту страну «источником солнца» по-китайски, что путешественник записал как Cipangu. После ряда трансформаций это Cipangu и превратилось в слово, которое в английском изначально выглядело как Giapan. Названия Японии, используемые в большей части мира, восходят именно к этому слову.


Корея

Как известно, сейчас существуют две Кореи - Северная и Южная. Однако знаете ли вы, что они используют разные названия для страны в целом? В КНДР Корею называют «Чосон», в Южной Корее - Хангук. Почему же все прочие называют ее «Кореей»? Это слово происходит от названия династии Коре, правившей страной тысячу лет назад. Знакомо, не правда ли?


Финляндия

Чтобы вы не подумали, что только страны Восточной Азии в мире называют не так, как они зовут себя сами, поговорим о Финляндии, у которой та же проблема. Впрочем, не совсем - слово «Финляндия» происходит из шведского, а шведский считается одним из двух государственных языков этой страны - по тем же причинам, по которым английский остается государственным языком Ирландии. Дело в том, что Финляндия принадлежала Швеции и в ней до сих пор живет много шведов. Однако по-фински (сами финны называют свой язык Suomea) Финляндия называется Suomi. Других языков, которые называли бы эту страну производными от Suomi, практически нет. В основном все обходятся вариантами «Финляндии».

Англия

Все мы знаем, как неприятно искать Англию в алфавитном списке - смотреть нужно либо Соединенное Королевство (в которое она входит), либо Великобританию (остров, который Англия делит с Шотландией и Уэльсом). А теперь учтите, что в кельтских языках в ходу совсем другие названия: Sasana (ирландский гэльский), Sasainn (шотландский), Bro-Saoz (бретонский). Почему? Англия была колонизирована англами и саксами, захватившими ее у бриттов - народа кельтского происхождения, часть которых бежала на север Франции. Наше England - это «земля англов», а кельтские названия происходят от слова «сакс». Исключением стал валлийский язык - валлийцы еще до прихода англов и саксов называли эту часть острова Lloegr и продолжают ее так называть.

Использует ли кто-нибудь еще названия, связанные с саксами? Да. Загляните в начало статьи: так делают финны и эстонцы… только вот называют они словом, произошедшим от этого корня, Германию, из которой саксы изначально пришли.


источники
https://elementy.ru/email/4640336/Kogda_i_pochemu_nazvali_Kitay_Kitaem
https://inosmi.ru/world/20140502/219985205.html

Это копия статьи, находящейся по адресу