Дары волхвов характеристика героев. «Дары волхвов» - сюжет. Рецензии на книгу «Дары волхвов»

Судьба часто устраивает нам проверку – сможем ли мы, простые люди, но такие горделивые, пожертвовать чем-то важным ради другого человека? Не всегда с этим справляются, но все же бывает, когда люди искренни друг с другом.
У каждого человека есть что-то, что очень важно для него. Ведь судьба любого человека наделила чем-то красивым и драгоценным, пусть и взамен забрала все остальное.

Жила себе поживала одна семья. Супруги жили бедно, но счастливо. Детей у них не было, но не в этом суть. Супруг, Джим, и Делла, его жена, были очень хорошим и счастливыми людьми. Не смотря ни на какие преграды, они всегда любили друг друга, и мечтали доставлять друг другу радость как можно чаще. Раньше, им не позволяли на это средства. Но теперь, в это Рождество, они решили втайне друг от друга сделать подарки один другому. Ради этого пришлось пожертвовать самым драгоценным, что у каждого было.

Делла обрезала свои волосы и купила за эти деньги, которые получила за свои прекраснейшие волосы - мужу цепочку для часов, о которой он мечтал. Он же купил ей гребень за часы, которые продал. Когда настал праздник, они вдруг обнаружили, что их подарки просто ни к чему, но это не помешало им радоваться этому вечерю и подаркам, пусть и немного ненужным. Но, кто знает, может это все до поры до времени? Волосы могут снова отрасти, и к тому же быть не менее прекрасными, чем были, а цепочка может снова появиться, как появятся деньги? Ведь нет ничего невозможного, просто не все это знают.

Теперь, лишившись всего прекрасного и драгоценного что у них было, они порадовали на миг друг друга, хотя эти вещи были без надобности. С одной стороны – выглядит нелепо. Но, если присмотревшись, видно искренние любящие друг друга сердца, которые пожертвовали всем тем, пусть и малым, но очень драгоценным ради другого.

Читать подробное краткое содержание О. Генри «Дары волхвов»

Делла вернулась домой в расстроенных чувствах. Завтра рождество, девушке хотелось сделать хороший подарок своему мужу Джиму, но у нее не хватало денег.

Долгие месяцы Делла пыталась отложить деньги на подарок, но их расходы были большими, поэтому накопленная сумма оказалась слишком мала. Делла улеглась на старую кушетку и разрыдалась. Хрупкая, молодая девушка мечтала подарить какую-нибудь редкую вещь. Она хотела, чтобы эта вещь, стала достойным подарком для ее драгоценного мужа.

Делла с мужем снимали квартиру, обстановка квартиры говорила о том, что они жили бедно. Девушка подошла к старому трюмо и посмотрела в зеркало. Она распустила свои роскошные, длинные волосы. Надо отметить, что в их семейной паре было два ценных сокровища. Одним из них были золотые часы Джима, которые раньше принадлежали его деду, а потом отцу. А вторым сокровищем и гордостью были шикарные волосы Деллы. Они были ниже колен и струились, словно каштановый водопад.

Делла еще раз посмотрела на свои волосы, глаза ее при этом наполнились слезами, и выбежала на улицу. Она увидела нужную вывеску и зашла в здание. Там, Делла продала свои волосы.

Следующие часы девушка провела в поисках подарка своему мужу. Она обошла кучу магазинов и наконец, нашла достойную и подходящую вещь. Это была платиновая цепочка для его карманных часов.

Придя домой, девушка стала переживать, как ее муж воспримет новость о том, что она состригла волосы. Делла взяла щипцы для завивки, и не прошло и часа, как ее голова покрылась мелкими локонами. Девушка осмотрела себя критично, она стала похожа на мальчишку, который убежал с уроков.

Девушка с нетерпением стала ожидать своего супруга, она сварила кофе и поставила сковородку на плиту.

Делла уселась на край стола, в руке она зажала цепочку. Вскоре на лестнице послышались шаги ее мужа. Девушка побледнела и по обыкновению обратилась к Богу, с просьбой сделать так, чтобы она не разонравилась своему Джиму.

Молодой человек зашел в дверь и замер на пороге. Он смотрел на свою жену, не отрывая взгляда. В его глазах не было ни упрека, ни удивления. Делла испугалась, она подошла к мужу и попросила не огорчаться насчет ее волос. Она заверила его, что они быстро отрастут. Девушка рассказала Джиму, что продала свои длинные, красивые волосы для того, чтобы купить ему чудесный подарок.

Джим был в оцепенении, он несколько раз переспросил за ее остриженные волосы. Делла попросила его не расстраиваться и радоваться наступающему празднику.

Муж подошел и обнял ее, затем он достал небольшой сверток из кармана своего пальто и положил на стол.

Он извинился, и сказал, что ее прическа не может быть преградой для их любви. Он попросил девушку развернуть сверток, чтобы она поняла, почему у него была такая реакция.

Делла быстро развернула сверток и пришла в восторг, но тут же он сменился другим настроением, покатились слезы. В свертке лежали черепаховые гребни с блестящими камушками, о которых она так долго мечтала и уже давно засматривалась на них в магазине. Сердце ее сжалось, она наконец-то стала обладательницей этих чудесных гребней, но у нее больше не было кос, и она не могла ими воспользоваться.

Она раскрыла руку, и на ладони показался ее подарок - платиновая цепочка. Она начала говорить о том, как долго она искала, подходящий подарок и попросила мужа дать часы. Но, оказалось, что Джим продал часы, чтобы купить ей гребни.

Волхвы это мудрые люди, которые ввели моду дарить подарки. Так вот, эта молодая супружеская пара и есть волхвы. Муж и жена не пожалели своих сокровищ, для того чтобы подарить радость друг другу.

Возникла довольно давно. Изначально она связана с библейской историей о волхвах, принесших благовония в дар только что родившемуся Иисусу. Увидев появившуюся на небе звезду, они поняли, что в мире появился спаситель человечества, и пришли поклониться ему.

О том, чем может пожертвовать человек ради того, чтобы доставить истинную радость любимому, идет речь в рассказе О. Генри «Дары волхвов», краткое содержание которого приводится ниже.

Экспозиция. Знакомство с героями

Уже из первых предложений произведения становится ясно, насколько тяжело приходится супружеской чете Диллингем Юнг. Они снимают квартирку, за которую каждую неделю нужно платить 8 долларов. Во всей обстановке просматривается «молчащая бедность». не работает. А щель в почтовом ящике является настолько узкой, что туда никоим образом не удалось бы опустить письмо. Да и табличка на двери с указанием имени хозяина, которая появилась, когда он зарабатывал 30 долларов, теперь казалась потускневшей. С тех пор, как доход семьи снизился на десять долларов, супругам приходилось экономить во всем. Но каждый вечер по возвращении домой мистера Джеймса неизменно ждали радостный голос жены и «нежные объятия».

Делла

Краткое содержание рассказа «Дары волхвов» следует продолжить описанием хозяйки дома. Накануне Рождества она уныло пересчитала деньги, которые смогла накопить за несколько месяцев, экономя во всем, где только можно. Она вспомнила сцены унизительной торговли с бакалейщиком, мясником, зеленщиком за каждый цент. Но расходы все равно были очень велики, потому в итоге удалось собрать лишь доллар да восемьдесят семь центов. На них и предстояло купить подарок мужу, которого она очень любила.

Сначала Делла бросилась на кушетку и расплакалась. Однако нужно было что-то делать. Она подошла к окну, затем вдруг направилась к стоявшему в простенке трюмо. Ее глаза засверкали, а лицо побледнело.

Единственные богатства героев рассказа «Дары волхвов»

Молодая женщина, подойдя к зеркалу, освободила локоны от шпилек… Те рассыпались по плечам и покрыли всю ее фигуру ниже колен. Они блестели и переливались, напоминая каштановый водопад. Но Делла тут же принялась их собирать. В этот момент две или три слезинки скатились с ее глаз. Решение созрело моментально - ведь не могла она оставить своего дорогого Джеймса без подарка. Тем более что его великолепным часам, доставшимся по наследству еще от деда и отца, была нужна цепочка. Она заменит старый кожаный ремешок. Тогда любимый сможет с гордостью доставать свои часы, чтобы посмотреть время.

Двадцать долларов на подарок

Делла быстро оделась и помчалась на улицу - так развивается сюжет рассказа «Дары волхвов», краткое содержание которого предлагается читателю. Она взбежала на второй этаж здания, где расположилась мадам Sophronie, скупавшая волосы. Несколько минут - и Делла получила двадцать долларов и отправилась по магазинам в поисках подарка. А спустя еще пару часов спешила домой с оставшимися восьмьюдесятью семью центами и купленной платиновой цепочкой для часов.

Возвращение мужа

Прежде всего, Делла завила кудри - она надеялась, что Джеймс не очень огорчится, увидев ее с новой прической, и тем более не разлюбит. Сварила кофе, приготовила сковороду для котлеток. Затем, зажав в руке цепочку, она присела поближе к двери и замерла в ожидании.

Вошедший мистер Диллингем Юнг, увидев жену, замер в непонятном оцепенении… Примерно так продолжает О. Генри «Дары волхвов». Краткое содержание рассказа не позволяет описать ту сцену, что возникла в этот момент. Важно одно - Джеймс все не мог поверить, что у его Деллы больше нет ее роскошных волос.

Обмен подарками

Довольно скоро его поведение станет понятно читателю. Джеймс достал сверток бумаги и вручил жене. Делла развернула его - и перед ее глазами предстали гребни. Те самые, о которых она уже давно мечтала: черепаховые, с камушками по краям. Они так подходили к цвету ее волос. Невольно полившиеся слезы и стоны отчаяния помогают понять состояние женщины. А этот эпизод можно назвать кульминацией рассказа «Дары волхвов». Краткое содержание возникшего далее между супругами разговора сводится к следующему. Делла пыталась убедить мужа, что ее волосы совсем скоро отрастут. Зато она тоже купила ему великолепный подарок. Она разжала ладонь - и на ней засверкал драгоценный металл. Но Джеймс, увидев цепочку, лег на кушетку и улыбнулся. Свои часы он продал, чтобы купить гребни. «Придется нам пока спрятать наши подарки… они для нас слишком хороши», - таков был его ответ.

Финал

В заключительной части произведения О. Генри вспоминает библейскую историю и дает ее очень краткое содержание. Дары волхвов, именуемых мудрыми, всегда можно было обменять, если они оказывались непригодными. Отличие рассказанной истории в том, что Делли и Джеймс оказались намного щедрее. Эти двое, ни минуты не колеблясь, пожертвовали для любимого человека самым дорогим, что было в их жизни. И ласково называя своих героев «глупыми детьми из восьмидолларовой квартирки», автор отмечает, что именно они являются мудрейшими.

Такова история о великой любви двух обычных людей, описанная в рассказе О. Генри «Дары волхвов», краткое содержание которого вы прочитали.

Дары волхвов. О"Генри. Gifts of the Magi. O"Henry

Один доллар восемьдесят семь центов. Это было все. Из них шестьдесят центов монетками по одному центу. За каждую из этих монеток пришлось торговаться с бакалейщиком, зеленщиком, мясником так, что даже уши горели от безмолвного неодобрения, которое вызывала подобная бережливость. Делла пересчитала три раза. Один доллар восемьдесят семь центов. А завтра Рождество.

Единственное, что тут можно было сделать, это хлопнуться на старенькую кушетку и зареветь. Именно так Делла и поступила. Откуда напрашивается философский вывод, что жизнь состоит из слез, вздохов и улыбок, причем вздохи преобладают.

Пока хозяйка дома проходит все эти стадии, оглядим самый дом. Меблированная квартирка за восемь долларов в неделю. В обстановке не то чтобы вопиющая нищета, но скорее красноречиво молчащая бедность. Внизу, на парадной двери, ящик для писем, в щель которого не протиснулось бы ни одно письмо, и кнопка электрического звонка, из которой ни одному смертному не удалось бы выдавить ни звука. К сему присовокуплялась карточка с надписью: «М-р Джеймс Диллингем Юнг». «Диллингем» развернулось во всю длину в недавний период благосостояния, когда обладатель указанного имени получал тридцать долларов в неделю. Теперь, после того, как этот доход понизился до двадцати долларов, буквы в слове «Диллингем» потускнели, словно не на шутку задумавшись: а не сократиться ли им в скромное и непритязательное «Д»? Но когда мистер Джеймс Диллингем Юнг приходил домой и поднимался к себе на верхний этаж, его неизменно встречал возглас: «Джим!» - и нежные объятия миссис Джеймс Диллингем Юнг, уже представленной вам под именем Деллы. А это, право же, очень мило.

Делла кончила плакать и прошлась пуховкой по щекам. Она теперь стояла у окна и уныло глядела на серую кошку, прогуливавшуюся по серому забору вдоль серого двора. Завтра Рождество, а у нее только один доллар восемьдесят семь центов на подарок Джиму! Долгие месяцы она выгадывала буквально каждый цент, и вот все, чего она достигла. На двадцать долларов в неделю далеко не уедешь. Расходы оказались больше, чем она рассчитывала. С расходами всегда так бывает. Только доллар восемьдесят семь центов на подарок Джиму! Ее Джиму! Сколько радостных часов она провела, придумывая, что бы такое ему подарить к Рождеству. Что-нибудь совсем особенное, редкостное, драгоценное, что-нибудь, хоть чуть-чуть достойное высокой чести принадлежать Джиму.

В простенке между окнами стояло трюмо. Вам никогда не приходилось смотреться в трюмо восьмидолларовой меблированной квартиры? Очень худой и очень подвижной человек может, наблюдая последовательную смену отражений в его узких створках, составить себе довольно точное представление о собственной внешности. Делле, которая была хрупкого сложения, удалось овладеть этим искусством.

Она вдруг отскочила от окна и бросилась к зеркалу. Глаза ее сверкали, но с лица за двадцать секунд сбежали краски. Быстрым движением она вытащила шпильки и распустила волосы.

Надо вам сказать, что у четы Джеймс Диллингем Юнг было два сокровища, составлявших предмет их гордости. Одно - золотые часы Джима, принадлежавшие его отцу и деду, другое - волосы Деллы. Если бы царица Савская проживала в доме напротив, Делла, помыв голову, непременно просушивала бы у окна распущенные волосы - специально для того, чтобы заставить померкнуть все наряди и украшения ее величества. Если бы царь Соломон служил в том же доме швейцаром и хранил в подвале все свои богатства, Джим, проходя мимо, всякий раз доставал бы часы из кармана. - специально для того, чтобы увидеть, как он рвет на себе бороду от зависти.

И вот прекрасные волосы Деллы рассыпались, блестя и переливаясь, точно струи каштанового водопада. Они спускались ниже колен и плащом окутывали почти всю ее фигуру. Но она тотчас же, нервничая и торопясь, принялась снова подбирать их. Потом, словно заколебавшись, с минуту стояла неподвижно, и две или три слезинки упали на ветхий красный ковер.

Старенький коричневый жакет на плечи, старенькую коричневую шляпку на голову - и, взметнув юбками, сверкнув невысохшими блестками в глазах, она уже мчалась вниз, на улицу.

Вывеска, у которой она остановилась, гласила: «M-me Sophronie. Всевозможные изделия из волос». Делла взбежала на второй этаж и остановилась, с трудом переводя дух.

Не купите ли вы мои волосы? - спросила она у мадам.
- Я покупаю волосы, - ответила мадам. - Снимите шляпку, надо посмотреть товар.

Снова заструился каштановый водопад.

Двадцать долларов, - сказала мадам, привычно взвешивая на руке густую массу.
- Давайте скорее, - сказала Делла.

Следующие два часа пролетели на розовых крыльях - прошу прощенья за избитую метафору. Делла рыскала по магазинам в поисках подарка для Джима.

Наконец она нашла. Без сомнения, это было создано для Джима, и только для него. Ничего подобного не нашлось в других магазинах, а уж она все в них перевернула вверх дном. Это была платиновая цепочка для карманных часов, простого и строгого рисунка, пленявшая истинными своими качествами, а не показным блеском, - такими и должны быть все хорошие вещи. Ее, пожалуй, даже можно было признать достойной часов. Как только Делла увидела ее, она поняла, что цепочка должна принадлежать Джиму. Она была такая же, как сам Джим. Скромность и достоинство - эти качества отличали обоих. Двадцать один доллар пришлось уплатить в кассу, и Делла поспешила домой с восемьюдесятью семью центами в кармане. При такой цепочке Джиму в любом обществе не зазорно будет поинтересоваться, который час. Как ни великолепны были его часы, а смотрел он на них часто украдкой, потому что они висели на дрянном кожаном ремешке.

Дома оживление Деллы поулеглось и уступило место предусмотрительности и расчету. Она достала щипцы для завивки, зажгла газ и принялась исправлять разрушения, причиненные великодушием в сочетании с любовью. А это всегда тягчайший труд, друзья мои, исполинский труд.

Не прошло и сорока минут, как ее голова покрылась крутыми мелкими локончиками, которые сделали ее удивительно похожей на мальчишку, удравшего с уроков. Она посмотрела на себя в зеркало долгим, внимательным и критическим взглядом.

«Ну, - сказала она себе, - если Джим не убьет меня сразу, как только взглянет, он решит, что я похожа на хористку с Кони-Айленда. Но что же мне было делать, ах, что же мне было делать, раз у меня был только доллар и восемьдесят семь центов!»

В семь часов кофе был сварен, и раскаленная сковорода стояла на газовой плите, дожидаясь бараньих котлеток.

Джим никогда не запаздывал. Делла зажала платиновую цепочку в руке и уселась на краешек стола поближе к входной двери. Вскоре она услышала его шаги внизу на лестнице и на мгновение побледнела. У нее была привычка обращаться к Богу с коротенькими молитвами по поводу всяких житейских мелочей, и она торопливо зашептала:

Господи, сделай так, чтобы я ему не разонравилась!

Дверь отворилась, Джим вошел и закрыл ее за собой. У него было худое, озабоченное лицо. Нелегкое дело в двадцать два года быть обремененным семьей! Ему уже давно нужно было новое пальто, и руки мерзли без перчаток.

Джим неподвижно замер у дверей, точно сеттер, учуявший перепела. Его глаза остановились на Делле с выражением, которого она не могла понять, и ей стало страшно. Это не был ни гнев, ни удивление, ни упрек, ни ужас - ни одного из тех чувств, которых можно было бы ожидать. Он просто смотрел на нее, не отрывая взгляда, и лицо его не меняло своего странного выражения.

Делла соскочила со стола и бросилась к нему.

Джим, милый, - закричала она, - не смотри на меня так! Я остригла волосы и продала их, потому что я не пережила бы, если б мне нечего было подарить тебе к Рождеству. Они опять отрастут. Ты ведь не сердишься, правда? Я не могла иначе. У меня очень быстро растут волосы. Ну, поздравь меня с Рождеством, Джим, и давай радоваться празднику. Если б ты знал, какой я тебе подарок приготовила, какой замечательный, чудесный подарок!

Ты остригла волосы? - спросил Джим с напряжением, как будто, несмотря на усиленную работу мозга, он все еще не мог осознать этот факт.

Да, остригла и продала, - сказала Делла. - Но ведь ты меня все равно будешь любить? Я ведь все та же, хоть и с короткими волосами.

Джим недоуменно оглядел комнату.

Так, значит, твоих кос уже нет? - спросил он с бессмысленной настойчивостью.
- Не ищи, ты их не найдешь, - сказала Делла. - Я же тебе говорю: я их продала - остригла и продала.

Сегодня сочельник, Джим. Будь со мной поласковее, потому что я это сделала для тебя. Может быть, волосы на моей голове и можно пересчитать, - продолжала она, и ее нежный голос вдруг зазвучал серьезно, - но никто, никто не мог бы измерить мою любовь к тебе! Жарить котлеты, Джим?

И Джим вышел из оцепенения. Он заключил свою Деллу в объятия. Будем скромны и на несколько секунд займемся рассмотрением какого-нибудь постороннего предмета. Что больше - восемь долларов в неделю или миллион в год? Математик или мудрец дадут вам неправильный ответ. Волхвы принесли драгоценные дары, но среди них не было одного. Впрочем, эти туманные намеки будут разъяснены далее.

Джим достал из кармана пальто сверток и бросил его на стол.

Не пойми меня ложно, Делл, - сказал он. - Никакая прическа и стрижка не могут заставить меня разлюбить мою девочку. Но разверни этот сверток, и тогда ты поймешь, почему я в первую минуту немножко оторопел.

Белые проворные пальчики рванули бечевку и бумагу. Последовал крик восторга, тотчас же - увы! - чисто по женски сменившийся потоком слез и стонов, так что потребовалось немедленно применить все успокоительные средства, имевшиеся в распоряжении хозяина дома.

Ибо на столе лежали гребни, тот самый набор гребней - один задний и два боковых, - которым Делла давно уже благоговейно любовалась в одной витрине Бродвея. Чудесные гребни, настоящие черепаховые, с вделанными в края блестящими камешками, и как раз под цвет ее каштановых волос. Они стоили дорого - Делла знала это, - и сердце ее долго изнывало и томилось от несбыточного желания обладать ими. И вот теперь они принадлежали ей, но нет уже прекрасных кос, которые украсил бы их вожделенный блеск.

Все же она прижала гребни к груди и, когда, наконец, нашла в себе силы поднять голову и улыбнуться сквозь слезы, сказала:
- У меня очень быстро растут волосы, Джим!

Тут она вдруг подскочила, как ошпаренный котенок, и воскликнула:
- Ах, Боже мой!

Ведь Джим еще не видел ее замечательного подарка. Она поспешно протянула ему цепочку на раскрытой ладони. Матовый драгоценный металл, казалось, заиграл в лучах ее бурной и искренней радости.

Разве не прелесть, Джим? Я весь город обегала, покуда нашла это. Теперь можешь хоть сто раз в день смотреть, который час. Дай-ка мне часы. Я хочу посмотреть, как это будет выглядеть все вместе.
Но Джим, вместо того чтобы послушаться, лег на кушетку, подложил обе руки под голову и улыбнулся.

Делл, - сказал он, - придется нам пока спрятать наши подарки, пусть полежат немножко. Они для нас сейчас слишком хороши. Часы я продал, чтобы купить тебе гребни. А теперь, пожалуй, самое время жарить котлеты.

Волхвы, те, что принесли дары младенцу в яслях, были, как известно, мудрые, удивительно мудрые люди. Они-то и завели моду делать рождественские подарки. И так как они были мудры, то и дары их были мудры, может быть, даже с оговоренным правом обмена в случае непригодности. А я тут рассказал вам ничем не примечательную историю про двух глупых детей из восьмидолларовой квартирки, которые самым немудрым образом пожертвовали друг для друга своими величайшими сокровищами. Но да будет сказано в назидание мудрецам наших дней, что из всех дарителей эти двое были мудрейшими. Из всех, кто подносит и принимает дары, истинно мудры лишь подобные им. Везде и всюду. Они и есть волхвы.

Это был один из тех уютных зимних вечеров, когда идеальная погода за окном вдохновляла на прочтение книги, но не длинной, хотелось уж чего-то особенного в этот зимний вечер. Я посмотрела на свою мини – библиотеку, где на переднем плане красовались сборники стихов Есенина и Бродского, не давая взору пытливого читателя узнать, что прячется за ними. Выбор оказался не из лёгких. О.Генри или Э. Хэмингуэй?! Что ж, на дворе стоял Сочельник, а я вспомнила, что у О.Генри есть очень трогательная история о настоящей любви, в прочтение которой я и решила окунуться.

Жизнь О.Генри

О.Генри (Уияльм Сидни Портер)

Автор родился в Гринсборо, штат Северная Каролина, 11 сентября 1862 года. После окончания школы О. Генри (Уильям Сидни Портер) обучался фармацевтике и работал по специальности. После работы в медицине, Уильям начал строить карьеру в банке на должности кассира и бухгалтера. Будущий писатель проработал там какое-то время, после чего его обвинили в растрате средств и посадили за решётку.

Находясь в заключении с 1898 по 1901 год, Портер написал несколько литературных произведений. Тогда же взял псевдоним – О. Генри (иногда подписывался как Оливье Генри).

Первый в биографии писателя О. Генри рассказ был опубликован в 1899 году («Рождественский подарок Дика-Свистуна»). Первая книга «Короли и капуста» была напечатана в 1904. Среди других известных произведений писателя: «Четыре миллиона» (1906), «Сердце Запада» (1907), «Благородный жулик» (1908), «Пути судьбы» (1909), «Точные дела» (1910) и другие. Почти всю жизнь О. Генри посвятил написанию коротких рассказов с неожиданными поворотами сюжета. Лишь в конце своей жизни О. Генри занялся романами.

Скончался 5 июня 1910 года. Через несколько лет после смерти писателя была основана премия О. Генри.

6 любопытных фактов об О.Генри

Последняя семейная фотография О.Генри (1898 год) с женой, вскоре скончавшейся, и дочкой.

  1. А знаете ли вы, что О. Генри начал свою карьеру писателя при весьма пикантных обстоятельствах – в тюрьме.
  2. О. Генри – это псевдоним писателя. На самом деле его звали Уильям Сидни Портер.
  3. Рассказ «Дары волхвов» является автобиографическим. В Мексике, находясь в бегах, Портер получил телеграмму о безнадёжном состоянии любимой жены – Атолл Эстес. В отсутствие мужа, голодая и не получая никакого лечения, она в канун Рождества ухитрилась продать за 25 долларов кружевную накидку и выслать Биллу в Мехико подарок – золотую цепочку для часов. Увы, как раз в тот миг Портер продал свои часы, чтобы купить билет на поезд до границы. Он успел увидеться и попрощаться с женой. Через несколько дней она скончалась.
  4. О. Генри заслужил себе славу как мастер короткого рассказа, особо популярного в американской литературе под названием «short story».
  5. До сих пор остаются разногласия по поводу виновности О.Генри в растрате, за которую его приговорили к пяти годам тюрьмы. Большинство исследователей все же склоняются к тому, что писатель был невиновен и его просто сделали «козлом отпущения».
  6. Похороны писателя вылились в настоящий «огенриевский» сюжет. Во время панихиды в церковь ввалилась весёлая свадебная компания и не сразу поняла, что придётся подождать на паперти.

Главные герои рассказа «Дары волхвов»

Главные герои рассказа — Делла и Джим

Жизнь героев не была сладкой, судя по описанию их квартирки «В об­ста­нов­ке не то чтобы во­пи­ю­щая ни­ще­та, но ско­рее крас­но­ре­чи­во мол­ча­щая бед­ность».

Жили герои бедно, впроголодь. В рассказе материальное противопоставляется духовному на основе такого художественного приёма, как антитеза. У Деллы и Джима были сокровища, о которых многие из нас могут только мечтать. Несмотря на нищету, они смогли сохранить и преумножить любовь друг к другу.

Чего только стоит описание Деллы, которое не оставит равнодушного ни одного мужчину.

Красавица Делла

«Делле, которая была хрупкого сложения…»

«Она вдруг отскочила от окна и бросилась к зеркалу. Глаза ее сверкали, но с лица за двадцать секунд сбежали краски. Быстрым движением она вытащила шпильки и распустила волосы. Надо вам сказать, что у четы Джеймс Диллингем Юнг было два сокровища, составлявших предмет их гордости. Одно - золотые часы Джима, принадлежавшие его отцу и деду, другое - волосы Деллы».

«И вот прекрасные волосы Деллы рассыпались, блестя и переливаясь, точно струи каштанового водопада. Они спускались ниже колен и плащом окутывали почти всю ее фигуру».

«Снова заструился каштановый водопад».

Особенности рассказы «Дары волхвов»

Иллюстрация к рассказу «Дары волхвов»

Произведение не длинное, его можно прочесть за 10 минут, не отрываясь. Оно понравится всем читателям, как любителям долгих романов, так и людям, которые не утруждают себя чтением. О.Генри знал толк в рассказах и рассчитывал на широкую аудиторию, тем более, благодаря необычной концовке, его произведения запоминаются на всю жизнь и их хочется перечитывать снова и снова, невзирая на то, что вы можете уже их знать чуть ли не наизусть. Самое очаровательное произведение, ассоциирующееся с Рождеством и Новым годом с самых малых лет. Рекомендую к обязательному прочтению, тем более в период Рождественских выходных. Вы по-другому сможете оценить достоинства произведения, читая его в уютной домашней атмосфере, не спеша и вчитываясь в каждое предложение.

Рассказ интересен ещё и тем, что является автобиографическим. Большинство рассказов Уильям Портер писал на основе событий, произошедших в его жизни.

Цитаты О.Генри

О.Генри прогуливается с ребенком

Я отобрала 10 самых, на мой взгляд, самых сочных цитат О.Генри

  • Деньги – просто мусор по сравнению с истинной любовью.
  • Дело не в дороге, которую мы выбираем; то, что внутри нас, заставляет нас выбирать дорогу.
  • Человек для полноты своей жизни должен испытать бедность, любовь и войну. Но не сразу.
  • Таково уж свойство женского пола - плакать от горя, плакать от радости и проливать слезы в отсутствие того и другого.
  • Попасть в дурную компанию человек может в двух случаях жизни - когда он без гроша и когда он богат.
  • Из всех, кто подносит и принимает дары, истинно мудры лишь подобные им. Везде и всюду. Они и есть волхвы.
  • У каждого есть свое представление о счастье - совершенно так же, как у вас или у меня. По-вашему, нет ничего лучше, как носиться по свету на яхте или автомобиле и швыряться дукатами в разные заморские диковинки. А я люблю посидеть в сумерках с трубочкой и поглядеть, как засыпают прерии и всякая нечисть отправляется помаленьку на покой.
  • Никакой язык не труден для человека, если он ему нужен.
  • Изголодавшееся сердце должно иметь крупицу счастья хоть раз в год.
  • Существуют только две темы, на которые можно говорить, дав волю своей фантазии и не боясь опровержений. Вы можете рассказывать о том, что видели во сне, и передавать то, что слышали от попугая.

Глубокий смысл рассказа «Дары волхвов» О.Генри

Ночь перед Рождеством)

Этот рассказ о том, что действительно важно. О том, о чём мечтает в глубине сердца каждый мужчина и каждая женщина. Даже циники, проповедующие «свободные» отношения грезят об этом. Читая новеллу, забываешь об одиночестве, грусти, тоске и унынии. Эти чувства теряются и уходят на задний план, потому что О.Генри показал жизнь полной простых чудес, настоящей дружбы и искренней любви.

Мир двух людей, имеющих любовь между собою, настолько наполнен счастьем и гармонией, насколько это возможно. Видя чувства этих влюблённых, их жертвенность и самоотдачу, поневоле задумываешься о вечных ценностях, которые должны царить в каждой семье.

Название рассказа автор позаимствовал из библейского сюжета, в основу которого положена история, повествующая о мудрецах с Востока, последовавшими за Вифлеемской звездой, чтобы поклониться младенцу, рождённому стать Спасителем! Чудесная звезда, видимая со всех концов земного шара, сияла в ту ночь, символизируя Надежду, Веру и Любовь. Она вела их в пути и была указателем места рождения Мессии. Мы становимся похожими на этих мудрецов, читая эту трогательную новеллу, для того и написанную, чтобы в наших сердцах зарождалась вера в самый необыкновенный дар в мире – Любовь.

Вдохновения вам в прочтении рассказа. Его можете прочесть, перейдя по этой ссылке

Текст подготовила Мария Лукашевич

Другие полезные тексты о книгах, чтении или писателях:

  1. - лучшая сатирическая поэма, которую я читал
  2. - похоже, лучший романа Льва Толстого, из которого можно учиться многому
  3. - сравнение фильма и книги.
  4. , которая вдохновляет писать лучше.
  5. - последний взмах крыльев «королевской бабочки американской литературы»

1) Особенности жанра произведения. Произведение американского писателя О. Генри «Дары волхвов» относится к жанру рассказа.

2) Тематика и проблематика рассказа. Все творчество О. Генри проникнуто вниманием к незаметным «маленьким» людям, чьи беды и радости он так живо и ярко изображал в своих произведениях. Он хочет обратить внимание на те подлинные человеческие ценности, которые всег да могут служить опорой и утешением в наиболее трудных жизненных ситуациях. И тогда происходит нечто удивительное: самые, казалось бы, плачевные финалы его новелл начинают восприниматься как счастливые или, во всяком случае, оптимистические.

3) Идейный замысел автора. В «Дарах волхвов» О. Генри муж продает часы, чтобы купить своей юной супруге набор гребней для волос. Однако она не сможет воспользоваться подарком, поскольку продала волосы, чтобы, в свою очередь, купить мужу цепочку для часов. Но и ему подарок, увы, не пригодится, раз часов у него больше нет. Печальная и нелепая история. И тем не менее, когда О. Генри говорит в финале, что «из всех дарителей эти двое были мудрейшими», мы не можем не согласиться с ним, ибо истинная мудрость героев, по мысли автора, не в «дарах волхвов», а в их любви и самоотверженной преданности друг к другу. Радость и теплота человеческого общения во всей гамме его проявлений - любви и участия, самоотречения, верной, бескорыстной дружбы - вот те жизненные ориентиры, которые, по мысли О. Генри, способны скрасить человеческое существование и сделать его осмысленным и счастливым.

Как вы понимаете смысл финала рассказа: «Но да будет сказано в назидание мудрецам наших дней, что из всех дарителей эти двое были мудрейшими. Из всех, кто подносит и принимает дары, истинно мудры лишь подобные им. Везде и всюду. Они и есть волхвы»? (объяснения смысла названия рассказа)

4) Особенности сюжета произведения. Своему трогательному рассказу о жизни бедняков О. Г енри придает характер литературной загадки, й читатель не знает, каков будет исход событий.

Как живут Делла и Джим? (бедно)

Какими двумя сокровищами обладает эта молодая американская семья? (прекрасные волосы Деллы и золотые часы Джима)

5) Характеристика героев рассказа.

Воплощением лирического чувства в рассказе является женский образ Деллы. Мужской образ - Джим Юнг - носитель определенной авторской мысли: благородство и глубина чувств, верность, искренность. Именно интонация речи Деллы («Но она тотчас же, нервничая и торопясь, принялась снова подбирать их. Потом, снова заколебавшись, с минуту стояла неподвижно, и две или три слезинки упали на ветхий красный ковер»), Джима - описание внутреннего состояния персонажа: выделяет и фиксирует важнейшие черты его личности, помогает понять и представить его как человека.

Как распорядились своими самыми ценными вещами Делла и Джим? Как этот факт характеризует героев? (Делла и Джим пожертвовали своим самыми дорогими вещами, чтобы сделать подарок любимому)

6) Художественные особенности произведения. Юмор в рассказе вскрывает неполноценность жизни, подчеркивая, преувеличивая, гиперболизируя её, делая её ощутимой, конкретной в произведениях. У О. Г енри юмор часто бывает связан с комическими ситуациями, которые лежат в основе многих сюжетов. Они помогают писателю в развенчании тех или иных отрицательных явлений действительности. Прибегая к пародии и к парадоксу, О. Генри вскрывает противоестественную сущность таких явлений и несовместимость их с нормальной практикой человеческого поведения. Юмор О. Г енри необыкновенно богат оттенками, стремителен, прихотлив, он держит авторскую речь как бы под током и не дает повествованию идти по предугаданному руслу. Отделить иронию и юмор от повествования О. Г енри невозможно - это его «стихия, природная среда его таланта. У О. Генри непревзойдённая способность видеть комизм в жизненных ситуациях. Именно это органическое свойство рождает такие удивительные в своей точности сравнения: «Джим неподвижно замер у двери, точно сеттер, учуявший перепела», «дары волхвов». Ещё одной отличительной особенностью рассказа является превосходство лирического начала над эпическим. Лирическое чувство выражено просто, изящно: «... я тут рассказал вам ниже не примечательную историю про двух глупых детей из восьмидолларовой квартирки, которые самым неудачным способом пожертвовали друг для друга своими величайшими сокровищами».